13.07.2015 Views

CARGO BUSINESS 3-08.indd - ZSSK Cargo

CARGO BUSINESS 3-08.indd - ZSSK Cargo

CARGO BUSINESS 3-08.indd - ZSSK Cargo

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tranzitné prepravya sen vidieť HimalájeTransit transportations and a dream to see HimalayasPredstavujeme: produktová manažérka pre tranzitIng. Martina SurmíkováPráca produktovej manažérky pre tranzit Ing. Martiny Surmíkovejzahŕňa rôzne analýzy, štatistiky a sledovanie prepravných tokov v tranzite.Okrem analýz pripravuje návrhy cenových úrovní pre súvisiaceprepravy, ktoré sú podkladom pre rokovania obchodných manažérovso zákazníkmi.Ako sama Ing. Martina Surmíková hovorí, oblasť tranzitných preprávje rôznorodá, ich skladba sa mení, takže stále prináša niečo nové.Prehľad v tomto segmente trhu si vyžaduje širší rozhľad v oblastiprepravy hlavne mimo územie Slovenska. Tranzitné prepravy začínajúa končia mimo Slovenska, preto majú väčší potenciál pre získanienových zákazníkov, ale na druhej strane aj častých zmien špeditérov,parity. - Zároveň sú veľmi dobrým terčom pre súkromných dopravcov,hlavne prepravy dlhodobejšie, vo väčších objemoch a v ucelenýchvlakoch. Preto je dôležitá spolupráca so susednými národnýmidopravcami, ale aj so špeditérmi najmä pri vytváraní ucelených vlakova súvisiacou logistikou, - vysvetľuje Ing. Martina Surmíková.Tranzitné prepravy majú a určite budú mať perspektívu a potenciálrozvíjať sa aj do ďalších rokov. Súčasným trendom, aj keď v západnejEurópe určite silnejším, je ekologická preprava a práve železnica spĺňanáročné environmentálne požiadavky. Takisto sa rozvíja jej infraštruktúraa napojenie na iné druhy dopravy v rámci celej Európy. Pre globálneprepravy je rozhodujúce napojenie železničnej siete na námornéprístavy na severe i juhu Európy.Okrem tranzitu má Ing. Martina Surmíková na starosti aj komoditudrevo. - Keďže prepravou dreva sa zaoberám dlhšie, prepravné tokya hlavne poznanie trhu medzi drevospracujúcimi firmami je hlbšie. Pritýchto prepravách sa často stretávam s problematikou nedostatkuvozňov a silnou konkurenciou cestnej dopravy. Nie je preto jednoduchésa v tejto oblasti orientovať, - prezrádza o svojej práci Ing. M.Surmíková, ktorá na železnici pracuje od roku 2000. Začínala na spešninách,do oblasti obchodu prešla v roku 2002, najprv na marketingovúanalýzu a neskôr na pozíciu obchodnej zástupkyne. V roku 2004 sapotom stala komoditnou, resp. produktovou manažérkou pre komoditudrevo a potraviny a pred dvoma rokmi prevzala tranzit a odovzdalaagendu komodity potraviny.A keďže sme chceli mať profil produktovej manažérky úplnejší, opýtalisme sa aj na jej záľuby. –Trinásť rokov som tancovala folklór, dnes jepre mňa doménou vytrvalostný šport. Pochádzam z Popradu, vyrástlasom pod Tatrami a v Tatrách a s horami súvisia moje záľuby - lyže,skialpinizmus, horská cyklistika. V Tatrách mám prechodené takmervšetky štíty, doliny, žľaby: Gerlach, Lomnický štít, Kriváň, Rysy, Vysokú,- vyznáva sa z lásky k horám Ing. M. Surmíková.Okrem hôr zbožňuje horskú cyklistiku – lesné chodníčky, lúky. Akosama vraví, - pohoda v lese a odreté nohy. A trate, ktoré si vyberá, niesú maličkosť – 50 až 110 kilometrov dlhé. Už tretí rok prešla 110-kilometrovýmaratón na horských bicykloch v Rakúsku pod Dachsteinoms 3800- metrovým prevýšením. A nedávno si splnila dávny sen, vidieťzblízka Himaláje. – Bol to trek okolo horstva Annapurna, na ktorý somvyrazila v apríli tohto roku. Najvyšším miestom, kam sme sa dostali,bolo sedlo Thorung La vo výške 5416 metrov nad morom. Bola tonádhera. Obrovský priestor, nekonečné výhľady, slnečné lúče, ktoré salomia na ľadových poliach kopcov. Vidno zasnežené ľadovcové masívyAnnapurien, Gangapurny (7454 m) a iných vzdialených vrcholov. Ibasneh, skaly, dva jaky, turisti a nosiči..., - spomína na Himaláje Ing. M.Surmíková.Počas cesty mala možnosť vidieť mestá a dediny v Nepále, nadviazaťkontakt s miestnou budhistickou a hinduistickou kultúrou. – Hneďna začiatku sme dva dni strávili v hlavnom meste Káthmandú a jehookolí. Navštívili sme Patan, nádherné historické miesto s množstvomchrámov s architektúrou, ktorá je nám Európanom taká vzdialená.Takisto Bouddhanath, ktoré je so svojou stúpou jedno z najväčšíchduchovných miest budhistov. Ľudia tu roztáčajú modlitebné mlynčekya po vetre posielajú svoje modlitby, prosby, túžby, - približuje atmosféru,ktorú zažívala v Nepále, Ing. M. Surmíková. A dodáva, že bolašťastná, že jedna z jej túžob s ňou doletela a naplnila sa v horách, ajkeď ďaleko od tých, kde vyrastala.(r)14/15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!