13.07.2015 Views

Zagorje - Krapinsko-zagorska županija

Zagorje - Krapinsko-zagorska županija

Zagorje - Krapinsko-zagorska županija

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SadržajCONTENT4 UvodINTRODUCTION14 AGROTURIZAMAGRITUOURISMKrapinaZabokPregradaZlatarStubicaKlanjec58 DomaĆi ProizvoĐAČIHOMEMADE PRODUCERSPoljoprivredne zadrugeAgricultural CooperativesPurica TurkeySir CheeseMed HoneyPovrće i voćeVegetables and FruitsVoćna vina i rakijeFruit Wines and BrandyIzdavač / Publisher <strong>Krapinsko</strong>-<strong>zagorska</strong> županija Za izdavača / For Publisher mr.sc. Siniša Hajdaš Dončić, župan Uredništvo/ Editorial Board Ana Pavić, Marko Kos, Nataša Hlaban Tekst / Text Renata Ivanović Lektura i prijevod Abis Fotografije/ Photographs Martin Turk, Dado Škreblin, Jadranka Šincek, Maja Danica Pečanić, Goran Popović, Foto Frk, Arhiva KZŽ,Arhiva ZARA, Arhiva MHZ, Arhiva dionika brošure Dizajn i prijelom / Design and Layout Laboratorium Naklada / Print Run5000 kom Tisak / Printed by Alfa, 2010 / Zahvaljujemo se Javnoj ustanovi za upravljanje zaštićenim prirodnim vrijednostimaKZŽ i Hrvatskom zavodu za poljoprivrednu savjetodavnu službu PO KZŽ na pomoći u realizaciji ove brošure.


4 _ Uvod<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Kamo ste krenuli?U <strong>Zagorje</strong>! Idemo u istomsmjeru, zar ne?Ali, koje vam je točnoodredište? Ili lutate?Čovjek ste bez cilja?Naprotiv! Gdje god stanemu Zagorju, neću pogriješiti.Moje odredište je zaustavitidan i uživati. U hrani s tisućublagotvornih okusa i domaćihruku djelo. U vinu svih mirisnihnota. Gdje god stanem uZagorju, bit će to dobro mjestoza zabavu i provjetravanje uma,duše i tijela! Zastanite i vi!Nije nestvaran ovaj razgovor s putnikom kojizna što hoće, upravo u Zagorju obnoviti svojuživotnu energiju. U kojem god kutku stanete,nadomak ruke bit će vam jedno od nekolikodesetaka seljačkih turističkih gospodarstavai vinotočja. Bilo da su se tople zagorske hižesmjestile na vrhu brijega okružene vinorodnimtrsjem ili u zelenoj dolini, one su poput rezervnasvijeta što pršti ponudom svih vrsta autohtonihblaga. Iz mirišljavih kuhinja i krušnih pećiserviraju na stolove purice s mlincima, zlevankei bućnice, gulaše od divljači i kuružnjak, pite odvoća s obližnjih voćnjaka. Sve to prati kapljicadobrog zagorskog vina. I zatreperit će leptiriu želucu pri čarobnom pogledu na zelenenamreškane gore. Toplina će zagrijati srce ukontaktu s domaćim životinjama i pri pogledu nakrasna šumska bića; srnu, jelena, zeca, fazana…,što pitomo pasu livadama i šumarcima.Ta divna mjesta modernih čuvara domaćih okusai mirisa, zvukova i boja, možete napustiti samoobogaćeni novim spoznajama. Na dohvat su rukeljekovite termalne kupke i brojna kulturna blagau crkvama, dvorcima, muzejima i burgovima.Pridružite li se nekom od brojnih tradicijskihsajmova, koncertu ili manifestaciji, ili se uključiteu povijesna uprizorenja viteških bitaka štodočaravaju priče iz prošlosti, poželjet ćete sevratiti u <strong>Zagorje</strong>, ponoviti doživljaje i opet podićikvalitetu svog života.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Introduction _ 5Where are you going?To <strong>Zagorje</strong>! We are goingin the same direction,aren’t we?But what is your destination?Or, are you wandering?Are you a man without adestination?On the contrary! WhereverI stop in <strong>Zagorje</strong>, I will notmake a mistake. My goal isto capture the moment andenjoy. Homemade food witha thousand different flavours.Wine with various aromas.Wherever I stop in <strong>Zagorje</strong>,it will be a good place for funand relaxation of the mind,soul and body! You shouldstop by as well!This conversation with a traveller who knows whathe wants, i.e. to renew his life energy in <strong>Zagorje</strong>,is not unreal. Whichever corner you go to, oneof several dozens of countryside tourism estatesand wine cellars will be nearby. The warm <strong>Zagorje</strong>houses, whether perched on a hill-top surroundedby grapevines or huddled in a green valley, resemblea parallel world offering all kinds of authentic,traditional treasures. The kitchens abounding witharomas serve foods such as turkey with pasta tatters,zlevankas and pumpkin pies, wild game goulash andcorn bread, fruit pies made from fruit grown in thenearby orchards, all prepared in traditional wood-firedovens and complemented by a glass of good <strong>Zagorje</strong>wine. You will get the butterflies on seeing the greenundulating hills. Your heart will be set aflutter whenyou encounter the farm animals and the beautifulforest creatures - does, deer, rabbits, pheasants...grazing in the meadows and forests. The wonderfullocalities where modern custodians of local tastes andaromas, sounds and colours, can be left only with newrealisations. In close vicinity, you can find medicinalthermal baths and numerous cultural treasures inchurches, castles, museums and historic villages.After visiting one of the numerous traditional fairs,concerts or events or attending the reenactments ofhistorical knight battles reviving ancient lores, youwill be inspired to return to <strong>Zagorje</strong>, experience youradventures again and improve the quality of your life.


6 _ UvodZANIMLJIVOSTIHighlightsŽelje na dohvat ruke<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Muzej krapinskih neandertalacaKrapina NeanderthalsMuseumZagorska hiža, reljef AntunaAugustinčića, Gornja Stubica<strong>Zagorje</strong> house, relief by AntunAugustinčić, Gornja StubicaKasači, hipodrom OroslavjeHippodrom OroslavjeViteške borbe, G. StubicaMedivial festival, G. StubicaMarija Bistrica, detalj sasvetišta Marija Bistrica,sanctuary, detailSvima blizu i za svačiji ukus! Tako bi se mogle sažeti sve prednostizemljopisnog položaja, izvrsnih klimatskih uvjeta i turističkihponuda Zagorja. Pripada području sjeverozapadne Hrvatske,svojevrsno je predgrađe Alpa, a na karti Europe <strong>Zagorje</strong> jezahvaljujući dobroj prometnoj povezanosti, lako dohvatljivoputnicima iz svih pravaca. Zahvaljujući božanstvenim prirodnimkarakteristikama i brežuljcima okrenutim najpogodnijem suncu,u Zagorju od davnina cvate vinogradarska proizvodnja. Ona jeodredila razvoj i običaje ovog kraja u kojem danas živi 150 tisućastanovnika. <strong>Zagorje</strong> je unatoč urbanizaciji posljednjih desetljećavrlo živima uspjelo sačuvati čarolije seljačkog života. Zagorskiagroturizam je stoga i jedinstven po ponudi tradicionalnih jela ipića, uzgoju prirodne hrane, te s njima i povezanih običaja, jer tutradicija nikada nije postala stvar prošlosti. Ovo je vodič putnicimakroz šest zagorskih vinogorja, kao regija u kojima se na lijepimseljačkim turističkim gospodarstvima uz božansku kapljicu nudenajrazličitije turističke delicije, od vrhunskih doživljaja životana selu, boravka u očuvanoj prirodi, sve do brojnih kulturnih idruštvenih događanja.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Introduction _ 7Desires within ReachClose to everyone and for everyone’s taste! One coulduse these words to summarise all the advantages of thegeographical location, excellent climatic conditions and tourismoffers of <strong>Zagorje</strong>. It is situated in northwestern Croatia, whichmakes it almost a suburb of the Alps. On the road map ofEurope, <strong>Zagorje</strong> can be easily accessed by travellers from alldirections thanks to good traffic connections. The heavenlynatural features and the sunny hills have helped nurture thewine-making tradition of <strong>Zagorje</strong> since the ancient times,thereby defining the development and the customs of theregion, which today has 150,000 inhabitants. Despite theurbanisation in the recent decades, <strong>Zagorje</strong> has managed topreserve the magic of country life. The agritourism of <strong>Zagorje</strong>is unique in its offer of traditional foods and beverages, naturalfood cultivation and related customs, since tradition neverfaded into the obscurity of the past. This is a travellers’ guidethrough six <strong>Zagorje</strong> vine regions where, on the beautifulcountryside tourism estates, one can enjoy a nice drink andvarious tourist treats, from experiencing life in the countrysidesurrounded by the preserved nature, to enjoying numerouscultural and social events.vinogorjepregradavinogorjeklanjecvinogorjekrapinavinogorjezabokvinogorjezlatarFOSILNI OSTATAKVINOVE LOZEFossil remains of a grapevineNa području današnje općineRadoboj u sjevernom dijeluZagorja pronađen je 12 milijunagodina star fosilni listvinove loze Vitis teutonica.Čuva se u Prirodoslovnommuzeju u Zagrebu.In the area of the presentmunicipality of Radoboj, inthe northern part of <strong>Zagorje</strong>,a 12-million-year-old fossilleaf of the Vitis Teutonicagrapevine has been found.It is kept in the CroatianNatural History Museum inZagreb.Terme JezerČiCASpa resortDonja StubicavinogorjestubicaGornja Stubicagrad zagreb


8 _ UvodOd klijeti dovrhunskogaruralnog turizmaNišta nije nastalo preko noći,niti samo od sebe. I za razvojagroturizma u Zagorju, u kraju inačetradicionalne i žive ruralne baštine,a ponajprije prepoznatljivom pobogatim kulturnim vrijednostima,mnogobrojnim toplicama i ljekovitimtermalnim izvorima - zaslužni suljudi koji su prije desetak godinapočeli sustavno graditi zagorskiseoski turizam.<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Prve kamene temeljce ruralnom turizmu uZagorju još su prije dvadesetak godina počelesamoinicijativno postavljati pojedine obiteljipoljoprivrednih proizvođača i vinara. U nepoznatoim područje turizma upustili su se sa srcem iželjom da svoje kvalitetne domaće proizvode umaniri poznate zagorske gostoljubivosti stavena probirljivo turističko tržište. Uskoro je, poputdobrog duha zagorskoga ruralnog turizma, tevrijedne poljoprivredne gospodarstvenike počeopovezivati Petar Štefanec i kao izvrstan edukatori prvi trener ruralnog turizma u Hrvatskoj otkrivaoim tajne zanata. Mnoge je Štefanec i motiviraoda se upuste u nove turističko-gospodarskedjelatnosti. Istu viziju razvoja Zagorja kaopoželjne ruralne turističke destinacije istodobnosu dijelili vodeći ljudi županijske razvojneagencije Zara i Turističke zajednice. Zahvaljujućii ustanovljenom sustavu županijskih kreditnihpoticaja za razvoj zagorskog agroturizma, ničururalno-turistička imanja. I danas, na tom desetakgodina utiranom putu agroturističke ponude<strong>Zagorje</strong> se razvija u prepoznatljivu regiju ruralnogturizma.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Introduction _ 9


10 _ Uvod<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Introduction _ 11From the Cottageto High QualityRural TourismNothing happens over night orby itself. The development ofagritourism in <strong>Zagorje</strong>, a region oftraditional and living rural heritagerecognizable primarily by richcultural values, numerous spasand healing thermal springs, isalso a result of the efforts of thepeople who started systematicallydeveloping <strong>Zagorje</strong> rural tourismten years ago.The founding stones of rural tourism in <strong>Zagorje</strong>were set by individual families of agriculturalproducers and wine-makers already twentyyears ago. They put their hearts into developingwhat was to them an unknown type oftourism with a wish to introduce their qualityhomemade products in the manner of the wellknown<strong>Zagorje</strong> hospitality into the selectivetourism market. Soon, Petar Štefanec, like agood fairy of <strong>Zagorje</strong> rural tourism, startedgathering the diligent agricultural businessmenof the region. He revealed to them the secretsof the trade as an excellent educator and thefirst rural tourism coach in Croatia. Manywere influenced by Štefanec to start newtourism-related activities. The leading peopleof ZARA, the county development agency,and the Tourism Office shared his vision ofdeveloping <strong>Zagorje</strong> as a system and a desirablerural tourism destination. Rural tourismestates thus started emerging thanks to theestablished system of county credit incentivesfor the development of agritourism. Continuingdown the path built over a period of ten years,<strong>Zagorje</strong> is today developing into a recognizablerural tourism region.


12 _ UvodSajam i izložbazagorskih vinau BedekovčiniNajstarija vinska priredba uHrvatskoj tradicionalno seodržava u općini Bedekovčinasvake godine početkomlipnja. Izložba zagorskihvisokokvalitetnih i izvrsnihvina svakako je priredbakoju je vrijedno posjetiti.Zagorski vinari s ponosomnude svoja vina na ocjenjivanjevrsnim degustatorima,a mnoga od njih budu okrunjenavisokim medaljama zakvalitetu. U okviru Sajmaodržavaju se i stručna predavanja,vođene degustacijevina, sljubljivanje izloženihvina s autohtonim zagorskimspecijalitetima, izložbavinogradarske opreme tepredstavljanje gospodarstvenika.Sve je to popraćenobogatim kulturno-umjetničkimprogramom.Vinske sorteprisutne u Zagorju<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Vino je bez sumnje jedno od najplemenitijih i najzdravijihalkoholnih pića. Naši vinogradari proizvode visokokvalitetnavina bilo da su pripremljena kao lagana do srednje jaka, suha ilisrednje slatka, obilježena svojim cvjetnim ili voćnim aromamakoje savršeno pristaju uz kuhinju sjeverozapadne Hrvatske.Zagorski vinari proizvode visokokvalitetna bijela vina traminac,sauvignon, rizling rajnski, pinot bijeli, pinot sivi, chardonnay,silvanac zeleni, muškat žuti, muškat bijeli te kvalitetna vinagraševinu i moslavac. Prosječna vina: rizvanac, kraljevina, plavacžuti, plemenka bijela, plemenka crvena, štajerska bjelina. Odvisokokvalitetnih crnih vina u Zagorju se proizvode pinotcrni i cabernet sauvignon te kvalitetna crna vina frankovka,portugizac i zweiglet. Proizvode se i nadaleko poznatapredikatna i ledena vina.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Introduction _ 13Fair And ExhibitionOf <strong>Zagorje</strong> Winesin BedekovčinaThe oldest wine eventin Croatia is traditionallyheld in the Municipalityof Bedekovčina at thebeginning of June eachyear. The exhibition ofhigh quality and quality<strong>Zagorje</strong> wines is certainlyan event worth visiting.<strong>Zagorje</strong> wine-makersproudly offer their winesto savvy wine tastersfor evaluation, many ofwhich are consequentlyawarded prestigiousmedals for quality.The Fair also featuresprofessional lectures,guided wine tasting,presentation of combinationsof exhibited winesand authentic <strong>Zagorje</strong>specialties, exhibition ofthe viticultural equipmentand presentationof wine businesses.All this is also accompaniedby a rich arts andcultural program.Vine Varieties of <strong>Zagorje</strong>Wine is without a doubt one of the mostsophisticated and healthiest alcoholic drinks.Our wine-makers produce high quality wines,light to medium strong, dry or medium sweet,characterized by flower or fruit aromas thatperfectly complement the cuisine of northwesternCroatia.<strong>Zagorje</strong> wine-makers produce high quality whitewines, such as Traminer (Traminac), Sauvignon,Rhine Riesling, Pinot Blanc, Pinot Gris,Chardonnay, Sylvaner Verde, Yellow Muscat,White Muscat. Quality white wines produced in<strong>Zagorje</strong> include Welsh Riesling (Graševina) andFurmint Blanc (Moslavac). Average quality winesinclude Mueller-Thurgau (Rizvanac), Kraljevina,Plavac Žuti, Chasselas Dore (Plamenka bijela),Chasselas Rouge (Plamenka crvena) and Ranfol(Štajerska belina). High quality red winesproduced in <strong>Zagorje</strong> include Pinot Noir andCabernet Sauvignon, whereas quality red winesinclude Frankovka, Portugieser (Portugizac) andZweigelt. <strong>Zagorje</strong> wine-makers also producewidely known predicate and ice wines.


AgroturizamAgritourismVinogorje KrapinaVine Region KrapinaVinogorje ZabokVine Region ZabokVinogorje PregradaVine Region PregradaVinogorje ZlatarVine Region ZlatarVinogorje StubicaVine Region StubicaVinogorje KlanjecVine Region Klanjec


16 _ Vinogorje KrapinaKrapinaĐurmanecPetrovskoKrapinaRadobojJesenjeVrhunske kapljice iz bilikumai trilikuma Čeha, Leha i Meha<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Već u 18. stoljeću u Krapini je tvornica “Krapinskekamenine” proizvodila osebujno vinsko posuđe zaispijanje zdravice: bilikum, „krapinski sudac”, pehar uobliku uvaženog provoditelja sudske vlasti i jedinstvenitrilikum. Ovaj posljednji potječe iz rimske legende otrojici braće Čehu, Lehu i Mehu koji su zbog pobune iizdaje sestre napustili rodnu Krapinu i potom osnovalitri velike slavenske države. Ti izvanredni vinski bokali,zovu ih i „mudrijaši”, jer iz njih valja znati piti - traženi suzagorski suveniri. U Krapini je održan i prvi sajam vina uHrvatskoj nakon haranja filoksere, 3. veljače 1907. godine.Zahvaljujući bogatoj tradiciji uzgoja vinove loze, danas sena vinorodnim položajima krapinskog vinogorja uzgajajuvisokokvalitetne sorte grožđa i proizvodi vrhunsko vino.Vrijedne vinogradare okuplja udruga “Čeh–Leh–Meh”,prva vinogradarska udruga osnovana u Zagorju.Samo u dvorištu rodne kućeLjudevita Gaja do današnjih jedana preživio jedinstveni primjerakautohtone loze stara „krapinskabelina“, nekad rasprostranjenakrapinskim vinogorjem prije pojavefiloksere. Zaštitu mu traži IvanHršak koji ga proučava već 15godina.A unique sample of the authenticvine variety called Krapinska belinahas been preserved only in the yardof the birth house of Ljudevit Gaj.It used to be grown throughoutthe Krapina wine region beforethe emergence of phylloxera. IvanHršak, who has been studying it for15 years now, is seeking protectionstatus for this vine variety.Quality Drops from the Čeh, Leh and MehBilikum and Trilikum Wine CupsAlready in the 18 th century, the Krapinske kamenineFactory from Krapina was producing special cups fordrinking wine, namely the bilikum, the krapinski sudac(the Krapina judge), a cup in the shape of a respectedjudge, and the unique trilikum. The latter comes fromthe Roman legend about three brothers, namely Čeh,Leh and Meh, who left Krapina, their birth town, becauseof the revolt and treason on the part of their sister andlater established three large Slavic countries. Theseextraordinary wine cups, also called the mudrijaši (thewisemen), since one must know how to drink from them,are well sought after <strong>Zagorje</strong> souvenirs. On February 3,1907 Krapina hosted the first wine fair in Croatia afterthe phylloxera plague. Thanks to the rich vine-growingtradition, today high quality grapevine varieties are grownand quality wine produced in the Krapina wine region.The Čeh-Leh-Meh Association, the first vine-growers’association established in <strong>Zagorje</strong> gathers the diligentvine-growers of the region.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Krapina _ 17Agroturizam Vinogorja KrapineAgritourism Vine Region Krapina1. Vuglec breg2. Klet Goricavaraždinska županijaslovenijaJesenjeĐurmanecPregradaPetrovskoKrapinaRadobojNoviGolubovecMihovljanKrapinskeTopliceTuheljSveti KrižZačretje


18 _ Vinogorje Krapina<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010LEGENDAProizvodnja vinaWine productionDomaća proizvodnjaHome madeproductionSmještajAccomodationHranaFoodVožnja biciklomBike ridingJahanjeHorse ridingŠetnjaHikingTenisTennisStreličarstvoArcheryPićeBeveragesDječje igralištePlaygroundSportske igreSportFarmaFarmRazgledavanjedomaćih životinjaDomestic animalswatchingAdresaAddressGPS koordinateGPS koordinateNadmorska visinaAltitudeTelefonTelephoneMobitelMobile phoneE-mailE-mailInternetInternetRadno vrijemeWorking hoursRadni daniWorking days1 PonedjeljakMonday2 UtorakTuesday3 SrijedaWednesday4 ČetvrtakThursday5 PetakFriday6 SubotaSaturday7 NedjeljaSunday


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Krapina _ 191 Vuglec BregŠkarićevo 151, LepajciN 46° 7.144 ‘ E 15° 51.113 ‘264 m/nmv+ 385 (0)49 345 015+ 385 (0)98 797 398info@vuglec-breg.hrwww.vuglec-breg.hr07:00 - 23:00 (1-7)Među prelijepim zelenim bregovima smjestilo se turističkoselo “Vuglec Breg“ koje vam nudi smještaj u četiri autohtonezagorske hiže s 32 kreveta, gastronomski doživljaj u restoranu„Pri Kleti“, specijalitete iz krušne peći bake Roze - poput raznihvrsta domaćeg kruha, zagorskog purana, janjećeg buta, guske,štrukli… Uživajte i u degustaciji vina crvenih i bijelih sorti kaošto su cabernet sauvignon, chardonnay, rajnski rizling, graševinaili sauvignon. Za ljubitelje okrepljujućih dugih šetnji po svježemzraku tu je bezbroj staza i šetnica u predivnom okruženjuvinograda, voćnjaka, šuma i pašnjaka s nezaboravnim pogledimana zeleno <strong>Zagorje</strong>, a uživati se može i u jahanju konja i mnogimdrugim vrstama rekreacija.The Vuglec Breg Tourism Village is nestled among beautiful greenhills. It offers accommodation in four authentic <strong>Zagorje</strong> houseswith 32 beds, a culinary experience at the Pri Kleti Restaurant,and specialties from granny Roza’s bread-oven, such as varioustypes of homemade bread, <strong>Zagorje</strong> turkey, leg of lamb, geese,štrukli... Here you can enjoy tasting red and white vine varietiessuch as Cabernet Sauvignon, Chardonnay, Rhine Riesling, WelshRiesling or Sauvignon. Lovers of refreshing long walks in the freshair will surely find enjoyable the numerous trails and walkwaysin the beautiful surroundings abounding in vineyards, orchards,forests and pastures and offering unforgettable views of thegreen <strong>Zagorje</strong> Region. Visitors can also enjoy horse riding andnumerous other recreational activities.2 Klet GoricaBregi Radobojski 1A, RadobojN 46° 8.891‘ E 15° 54.872‘265 m/nmv+ 385 (0)49 349 712+ 385 (0)98 164 1818www.zagorje-online.hr/kletgorica/14:00 - 22:00 (2-6)12:00 - 21:00 (7)Željni ste zelenila prirode, dođite u Klet „Gorica“, uvjerite sekako rad i zajedništvo, toplina i ugođaj prostora, okus domaćihjela i pića opuštaju i vesele. Ponudit će vam mnoštvo izvrsnihjela kojima ćete teško odoljeti - platu „Gorica“, banjicu, puricus mlincima, zagorske štrukle, sir s vrhnjem, bućnicu i ostalezagorske specijalitete. Uz to, nude i vino vlastite proizvodnje.Klijet se nalazi podno planine Ivančice s prekrasnim pogledom idomaćim ambijentom.If you long for the green nature, come to Klet Gorica, a vinedresser’s hut, and see for yourselves how the combination oflabour and togetherness, warmth and ambiance, and the taste ofhomemade dishes and beverages can be relaxing and enjoyable.Klet Gorica offers you a plethora of excellent, irresistible dishes,such as the Gorica platter, banjica, turkey with mlinci, <strong>Zagorje</strong>štrukli, cheese with sour cream, bućnica and other <strong>Zagorje</strong>specialties. Apart from the mentioned specialties, this vinedresser’s hut also offers homemade wine. It is located beneaththe Ivančica Mountain and offers a beautiful view and homeatmosphere.


20 _ Vinogorje Krapina<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Ne propustiteMuzej krapinskih neandertalacaZavjetna kapela Majke BožjeJeruzalemske na Trškom VrhuFranjevački samostanZavičajni muzej Ljudevita GajaNajveći grad Županije Krapina je poznata po svjetskičuvenom nalazištu fosilnih ostataka pračovjekaHušnjakovo, a novi Muzej krapinskih neandertalacanajsuvremeniji je muzejski postav u Hrvatskoj, ali i u Europi,koji vas spiralom evolucije odvodi u najdublju prošlost.Zavjetnu kapelu Majke Božje Jeruzalemske na TrškomVrhu podigli su građani Krapine, a uz značajna umjetničkaostvarenja ona krije i iznimno vrijedne orgulje.Franjevački samostan i crkva sv. Katarine u Krapini,podignuti u 17. stoljeću, imaju vrijednu zbirku likovnih iknjiževnih djela.Zavičajni muzej Ljudevita Gaja najzornije dočarava duhilirizma, oca hrvatske abecede i hrvatskog narodnogpreporoda, velikog kulturnog i političkog pokreta s početka19. stoljeća.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Krapina _ 21DON’T MISSKrapina Neanderthal MuseumThe Votive Chapel of the Motherof God of Jerusalem on Trški VrhFranciscan MonasteryThe Ljudevit Gaj Native MuseumKrapina, the largest city in the County, is known for itsworld famous paleontological site and the discovery offossil remains of early humans in Hušnjakovo. The newKrapina Neanderthal Museum houses the latest and mostsophisticated exhibition in Croatia, and Europe, takingyou down an evolutionary spiral to the ancient past.The Votive Chapel of the Mother of God of Jerusalemon Trški Vrh was erected by the residents of Krapina.In addition to important works of art, it also houses anexceptionally valuable organ.The Franciscan Monastery and the Church of St.Catherine in Krapina, erected in the 17th century, preservea valuable collection of visual arts and literature.The Ljudevit Gaj Native Museum best evokes the spiritof the Illyrian Movement and the life of the father of theCroatian alphabet and the Croatian National Revival, alarge cultural and political movement from the early 19thcentury.


22 _ Vinogorje ZabokZabokVeliko TrgovišćeKrapinske TopliceSveti Križ ZačretjeZabokBedekovčinaStare regule pajdaštva i pijačkadruštva u svim staležima<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Zabočki kraj je kroz povijest godinama bio mjestookupljanja veseljaka, brojnih znanstvenika, Iliraca,književnika, pjesnika i političara. Tu su nicale mnogepolitičke ideje i osovine, bogatila se hrvatska književnost,produbljivala prijateljstva stare hrvatske gospode.Čuvali su se običaji gostoljubivosti i tradicionalne regulepajdaštva uz vino koje se uzgajalo na okolnim vinorodnimpodručjima Zabočkog kraja. Vinogorje Zabok prostirese od Krapinskih Toplica, preko Velikog Trgovišća doBedekovčne i Svetog Križa Začretje. U vrhunskim vinimasljubljenim s domaćim zagorskim specijalitetima možese uživati u objektima seljačkih domaćinstvima uzgostoprimstvo i toplinu njihovih domaćina.“Nikaj ni lepšega niti veselešegaNeg s prijateli, koji su veseli,Zestat se...”Ksaver Šandor Gjalski (1854.-1935.),Gredice, Zabok; “Pod starimikrovovi”, 1886., iz pripovjetkeIllustrissimus BattorychOld Rules of Friendship and Drinking Clubsin all Ranks of SocietyThroughout history, the Zabok Region has been agathering place of merry men, scientists, Illyrians, writers,poets and politicians. It is the region where many politicalideas and axes developed, where Croatian literature wasenriched, and the friendships of old Croatian gentlemenwere deepened. The traditions of hospitality and thetraditional rules of friendship were preserved whiledrinking the wine grown in the surrounding vine regionsof Zabok. The Zabok wine region extends from theKrapina Spa (Krapinske Toplice) through Veliko Trgovišćeto Bedekovčna and Sveti Križ Začretje. One can savourthese excellent wines along with the local homemadecuisine of <strong>Zagorje</strong> at numerous agritourism estates, whileenjoying the hospitality and warmth of their hosts.“There is nothing more beautifulor happier than meeting friendsand having fun.”Ksaver Šandor Gjalski (1854-1935),Gredice, Zabok; “Under OldenRoofs”, 1886, an excerpt from thenovella Illustrissimus Battorych


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Zabok _ 23MihovljanKrapinskeTopliceMačeZlTuheljSveti KrižZačretjeKlanjecBedekovčinaZabokVeliko TrgovišćeStubičkeTopliceOroslavljeDonjaStubicaGornjaStubicaAgroturizam Vinogorja ZabokAgritourism Vine Region Zabok3. Klet Kozjak4. Vinoteka Kapljica5. Seljačko domaćinstvo Kos6. Zlatna Lisica7. Vinarija i vinogradi Petrač8. Seljački turizam Škalec9. Vinogradarstvo Grozaj10. Vinogradarstvo Petrovečkigrad zagreb


24 _ Vinogorje Zabok3 Klet KozjakKozjak 18a,Sveti Križ ZačretjeN 46 º5.456 ‘ E 15 º55.137 ‘240 m/nmv+385 (0)49 228 800+385 (0)98 555 414krunoslav.svigir@kr.t-com.hrwww.klet-kozjak.hr08:00 - 22:00 (1-4, 7)07:00 - 24:00 (5-6)<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Na seoskom imanju obitelji Radovečki možete vidjeti stotinjakkoza i kozlića na slobodnoj ispaši, a u ponudi imaju kvalitetnokozje mlijeko i sir. Ni vi zasigurno nećete odoljeti mirisnomkruhu iz krušne peći ili izvrsnom objedu iz velike ponudezagorskih specijaliteta poput purice, kopuna, race, jarića… Osimtih gastronomskih delicija možete uživati i uz vrhunska vina tepotpuno prirodne sokove od voća i povrća. Moguć je i smještaj uprostorijama uređenim u tradicionalnom stilu, kapaciteta 14 ležaja,uz jedinstveni vidik i raznovrsne zabavne i gastronomske programe.At the rural estate of the Radovečki family, you can see about ahundred of goats and kids grazing freely. The family offers qualitygoat milk and cheese. You will not be able to resist the smell offresh bread from the bread-oven or an excellent dish from the wideoffer of <strong>Zagorje</strong> specialties made from turkey, cock, duck, kid...Besides these culinary delicacies, you can also enjoy quality winesand 100 percent natural juices made from fruit and vegetables.The estate also offers accommodation in facilities furnished inthe traditional style with a capacity of 14 beds, a unique view andvarious entertainment and culinary programs.4 VinotekaKapljicaTrg hrvatske kraljice Jelene 249223 Sveti Križ ZačretjeN 46 º4.779 ‘ E 15 º54.467 ‘+ 385 (0)49 227 764Prijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Vinoteka „Kapljica“ zajednički je izložbeno-prodajni prostorUdruženja vinara i vinogradara Svetog Križa Začretja. Udruženjedanas broji 80- ak vinara od kojih četiri imaju stalnu ponudu ipostavu vina u vinoteci. Vina proizvođača Petrovečkog, Grozaja,Merkaša i poljoprivredne zadruge možete svaki dan i degustirati.Vinogradari u Svetom Križu Začretju svoja vina prodaju podzajedničkim brendom “Svetokriška vina”.The Kapljica Wine Cellar and Shop is a shared exhibition andshop facility of the Vine-growers’ and Wine-makers’ Associationof Sveti Križ Začretje. Today, the Association gathers about80 wine-makers, of which 4 have a permanent offer and wineexhibition at the Kapljica Wine Cellar and Shop. Here you canalso enjoy daily wine tasting of the wines produced by thePetrovečki, Grozaj and Merkaš families, and the agriculturalcooperative. The vine-growers of Sveti Križ Začretje sell theirwines under the shared brand, i.e. Svetokriška vina.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Zabok _ 255 Seoskodomaćinstvo KosBrezova 26, Sv. KrižZačretjeN 46 º3.1 ‘ E 15 º56.4 ‘147 m/nmv+ 385 (0)98 405 032marko.kos@kr.t-com.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Doživite stvarnost poljoprivrednog domaćinstva, jedinstvenupriču koja pobuđuje sva vaša osjetila. Zemlja je bogata i pružaobilje plodova, a životinje su naše blago. Posjetite nas na našempoljoprivrednom domaćinstvu gdje u duhu naših predaka ivišestoljetne tradicije nudimo harmoniju okusa i mirisa nastalusljubljivanjem hrane i pića unutar autohtonoga zagorskogambijenta. Nudimo sve što proizvodimo i otkupljujemo sa susjednihdomaćinstava. I veliki i mali mogu kroz smijeh i igru upoznatiprirodu, domaće životinje ili jednostavno iskusiti igru u sijenu, natravi ili drvetu. Možete sudjelovati u poslovima na domaćinstvudok vam pripremamo zagorsku puricu ili peći štrukle prema bakinureceptu dok uživate u kapljici domaćeg soka ili vrhunskog vina.Experience the reality of an agricultural estate, a unique storythat will arouse all your senses. The land is rich and offers anabundance of fruits, and the animals are our treasure. Visit us at ouragricultural estate where, in the spirit of our ancestors and longtimetradition, we offer a harmony of tastes and smells created bycombining food and beverages in an authentic <strong>Zagorje</strong> ambiance.We offer our homemade products and products purchased fromthe neighbouring estates. Through fun games and laughter, boththe young and the old can get familiar with nature, domesticanimals or simply enjoy playing in the straw, on the grass or on atree. You can also participate in the estate activities, while waitingfor us to prepare for you the famous <strong>Zagorje</strong> turkey or štrukli inaccordance with granny’s recipes and enjoying a glass of homemadejuice or quality wine.6 Zlatna lisicaMartinišće 29, ZabokN46º1.850 E15º51.385186 m/nmv+ 385 (0)49 236 62708:00 - 22:00Izvanredna domaća hrana i izvrsno vino još će vam bolje prijatizahvaljujući prekrasnom pogledu koji se pruža. Otkrijte i vi zašto je„Zlatna lisica“ već godinama jedno od omiljenih mjesta svima kojiuživaju u biranim domaćim specijalitetima.Excellent homemade food and wine will taste even better thanksto the beautiful view stretching from this vine-dresser’s hut.Discover for yourselves why Zlatna lisica, the Golden Fox, hasfor years been one of the most beloved places of all who enjoyselected homemade specialties.


26 _ Vinogorje Zabok7 Vinarijai vinogradiPetračHršak bregKrapinske TopliceN46º06.741 E15º50.311290 m/nmv+385 (0)49 232 715mloncaric@petrac.hrwww.petrac.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010U blizini Krapinskih Toplica, na Hršak bregu, smjestili su se vinarijai vinogradi tvrtke Petrač d.o.o. Vinogradi su zasađeni na oko 10hektara ukupne površine bijelim sortama graševina i chardonnaya -10.000 čokota - te crvenim sortama cabernet sauvignona i merlota- 22.000 i 4.000 čokota. Od početka komercijalnog bavljenjaproizvodnjom vina naglasak je na kvaliteti, što dokazuju osvojenemedalje i priznanja na ocjenjivanjima u Hrvatskoj, Sloveniji i Italiji. Usklopu novog podruma predviđen je prostor namijenjen degustacijii edukaciji te međusobnoj razmjeni iskustava enologa, vinogradara isommeliera.The winery and vineyards of the Petrač Company are located nearthe Krapina Spa (Krapinske toplice), on the Hršak hill. The vineyardsstretch on a total area of approx. 10 hectares, including whitevarieties such as Welsh Riesling and Chardonnay (10,000 grapevines)and red varieties such as Sauvignon and Merlot (22,000 and4,000 grape-vines respectively). Since it started producing wine forcommercial purposes, the company has been placing emphasis onquality, which is confirmed also by various medals and recognitionswon at evaluations held in Croatia, Slovenia and Italy. A spaceintended for wine tasting, education and mutual exchange ofexperiences among oenologists, vine-growers and sommeliers hasbeen envisaged within the new cellar.8 VinogradarstvoGrozajSv. Križ ZačretjeN 46 º6.136 ‘ E 15 º52.269 ‘158 m/nmv+385 (0)49 228 090+385 (0)98 250 590Josip-gigi6@net.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Vinogradarstvo u obitelji Grozaj obiteljska je djelatnost pretočenaiz tradicionalnih oblika spremanja vina u najsuvremenijepostrojenje za preradu grožđa i vina. Obitelj se bavipoljoprivredom i naraštajima njeguje vlastitu proizvodnju. Uvlasništvu obitelji nalazi se i vinski park autohtonih sorta vinoveloze Hrvatskog zagorja, gdje se nastoje revitalizirati zaboravljenevinske sorte zagorskoga kraja.For the Grozaj family, vine-growing is a family activity that hasdeveloped over time, i.e. the family first used the traditionalmethods for storing wines, whereas now the wine is stored in astate-of-the-art plant for grape and wine processing. The familyis engaged in agriculture and has been developing own productionfor generations. The family also owns a vine park presenting theauthentic vine varieties of the <strong>Zagorje</strong> Region with the aim ofrevitalising the forgotten vine varieties of the <strong>Zagorje</strong> Region.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Zabok _ 279 SeoskiturizamŠkalecMrzlo Polje 76, VelikoTrgovišćeN 46 º2 ‘ E 15 º47.8 ‘154 m/nmv+385 (0)49 236 259+ 385 (0)98 590 758Prijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.U ugodnu ambijentu obnovljenoga zagorskoga sela, uzuživanje u izvrsnim vinima poput graševine, rajnskog rizlinga,sauvignona ili miješanoga bijelog vina ljubazni domaćiniponudit će vam specijalitete zagorske kuhinje pripremljenena tradicionalan način. Idealno mjesto za odmor i opuštanje,šetnju i bezbrižne dječje igre.Besides the pleasure of tasting excellent wines such as WelshRiesling, Rhine Riesling, Sauvignon or mixed white wine, thekind hosts of this rural tourism estate offer the enjoyment of<strong>Zagorje</strong> cuisine specialties prepared in the traditional way inthe pleasant ambiance of a restored <strong>Zagorje</strong> village. This is anideal place to rest and relax, enjoy pleasant walks and carefreechildren’s play.10 VinogradarstvoPetrovečkiMirkovec 320Sv. Križ ZačretjeN 46 º3.9 ‘ E 15 º56.4 ‘+385 (0)49 227 043+ 385 (0)91 514 4566tomislav.petrovečki@gmail.comPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Vinogradi su podignuti na osunčanu gorju poznatom podnazivom “Petrovečki breg” s prosječnom kotom od 277 m/nmv.Zbog povoljna položaja grožđe dobiva visok postotak šećera,što utječe na dobivanje kvalitetnih vina. U prodaji su vina soznakom poznatog podrijetla. Mogu se degustirati sortna imiješana vina. Sva su vina nagrađena visokim odličjima na Sajmuvina Bedekovčina. U ponudi su graševina, pinot bijeli, pinot sivi,pinot crni, rajnski rizling, silvanac zeleni, chardonnay, šipon istolno bijelo vino.The vineyards stretch over a sunny hill known as Petrovečkibreg with an average elevation of 277 m asl. Due to sucha favourable geographical location, the grapes have a highconcentration of sugar, which is important for the productionof quality wine. This vine-growing estate also sells wines withcontrolled designation of origin, and varietal and mixed winesare offered for tasting. All wines have been awarded highmedals at the Wine Fair in Bedekovčina. The offer includes:Welsh Riesling, Pinot Blanc, Pinot Gris, Pinot Noir, RhineRiesling, Sylvaner Verde, Chardonnay, Furmint and white tablewine.


28 _ Vinogorje Zabok<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Ne propustiteDvorac Gjalski, ZabokVeliko Trgovišće, rodnakuća dr. Franje TuđmanaDvorac Sveti Križ ZačretjeMuzej ŽitnicaGredice u Zaboku neraskidivo su vezane uz svog najpoznatijegknjiževnika Ksavera Šandora Gjalskog i Dvorac Gjalski, a VelikoTrgovišće uz prvog hrvatskog Predsjednika dr. Franju Tuđmana, čija jerodna kuća otvorena za posjetitelje.Dvorac u Svetom Križu Začretju nosi obilježja kasnobaroknogklasicizma. Građen je u nekoliko etapa tijekom 18. stoljeća. Pripadaprvoj spomeničkoj kategoriji, a u neposrednoj blizini nalazi se muzejŽitnica u kojem su svoje mjesto našali radovi jednog od najpoznatijihSvetokrišćana, akademskog slikara i jednog od najvećih hrvatskihcrtača i grafičara, Ivana Lovrenčića. U Žitnici se nalaze i izložbeetnološke grupe “Zvirek” Od konoplje do narodne nošnje, Hiža mojebake i Božić u hiži moje bake.U Bedekovčini prošetajte uz tamošnja jezera i posjetite župnu crkvuSvete Barbare, a rekreativni, wellness i zdravstveni sadržaj pronaćićete u Krapinskim Toplicama, hotelu Aqua Vivae ili aparthotelu VillaMagdalena.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Zabok _ 29DON’T MISSThe Gjalski Castle, ZabokVeliko Trgovišće, the birthouseof dr. Franjo TuđmanThe castle in Sveti Križ ZačretjeThe Žitnica MuseumThe village of Gredice in the Zabok Region is inextricablylinked to its most famous writer, Ksaver Šandor Gjalski, andthe Gjalski Castle. Veliko Trgovišće is the hometown of thefirst Croatian President, Franjo Tuđman, whose birth house isopen to visitors.The castle in Sveti Križ Začretje has Late Baroque andClassicism features; it was built in several phases duringthe 18th century; and is today considered a 1st categorymonument. In its vicinity, you will find the Žitnica Museum,where the works of one of the greatest Croatian artistsand printmakers, Ivan Lovrenčić, are exhibited. The ŽitnicaMuseum also houses ethnological exhibitions by the ZvirekGroup: From Hemp to Costume, My Grandmother’s Houseand Christmas in My Grandmother’s House.In Bedekovčina, you can walk along the lakes and visit the localChurch of St. Barbara. To enjoy recreation or wellness facilitiesand health spas, visit the Krapina Spa (Krapinske toplice), theHotel Aqua Vivae or the Aparthotel Villa Magdalena.


30 _ Vinogorje PregradaPregradaPregradaHum na SutliDesinićZlatni vinarGolden Wine-makerGrožđe i vino put do željene slobode<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Čudesnu vizuru pregradskog kraja čine upravo njegovivinogradi rasprostrti po svim bregovima i brežuljcima.Oni su tu od davnina neodvojiv dio života Pregrađana,Desinčana, Sopotljanaca, Plemenšćana, Kosteljanaca,Vinagorčana… O njima svjedoče i arheološki nalaziiz pretkršćanskog doba, a loza i vino spominju se i utumačenju reljefa boga Mithre pronađenog u Plemenšćini.Podatke o bogatim urodima grožđa još u 16. stoljećunalazimo u poveljama o slobodi koje su plemići znali davatitadašnjim pregradskim kmetovima kad su im isporučilivelike količine dobra vina kojim su trgovali po tadašnjojEuropi. O dugoj tradiciji uzgajanja vinove loze govore imnogobrojni običaji povezani uz radove u vinogradu iklijetima. Manifestacija “Branje grojzdja“ u Pregradi danasje prava svečanost narodnog okupljanja i simbolizira obiljei radost života.Najzlatniji hrvatski vinar je BorisDrenški iz Huma na Sutli, a njegovapredikatna i ledena vina osvojila suprošle i pretprošle godine ukupnočak šest zlatnih medalja, i to naDecanter World Wine Awardsu uLondonu, jednom od najvažnijihsvjetskih vinskih natjecanja.Boris Drenški from Hum na Sutli isthe winner of the greatest numberof gold medals among the Croatianwine-makers. His predicate andice wines won as many as six goldmedals in 2009 and 2008 at theDecanter World Wine Awards inLondon, one of the most importantworld wine contests.Grapes and Wine – A Path to Desired FreedomThe magical vista of the Pregrada Region is created byits vineyards stretching across all hills and hillocks. Sinceancient times, these vineyards have been an inseparablepart of the life of the people of Pregrada, Desinić, Sopot,Plemenšćina, Kostelj, Vinagora… The archaeologicalartefacts from the pre-Christian era bear witness to theexistence of vineyards in this area, whereas the grapesand wine are mentioned in the interpretation of the reliefpresenting God Mithra found in Plemenšćina. The data onfruitful grape harvests are found in the freedom chartersdating from the 16th century which were handed by thenoblemen to the peasants of Pregrada upon delivery oflarge quantities of good wine which was later sold acrossEurope. The numerous customs and traditions associatedwith working in vineyards and vine-dresser’s huts alsobear witness to the long vine-growing tradition. TheGrape Harvest event (Branje grožđa) in Pregrada is today afestive gathering symbolizing wealth and the joy of life.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Pregrada _ 31Agroturizam Vinogorja PregradaAgritourism Vine region Pregrada11. Seljački turizam Trsek12. Seljački turizam Grešna Gorica13. Vinotočje Pod Taborom14. Vinotočje Hajduk15. Vinotočje Zdolc16. Kušaonica vina i meda17 . BodrenHumna SutliPregradaDesnićZagorska selaKumrovecTuheljKrapinskeToplice


32 _ Vinogorje Pregrada11 Seoski turizamTrsekTrnovec Desinićki 23,DesinićN 46 º9.487 ‘ E 15 º40.834‘274 m/nmv+ 385 (0)49 343 464+385 (0)98 1837 330josip@trsek.hrwww.trsek.hr10:00 - 22:00<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Na prekrasnom brežuljku između Velikog Tabora, Desinića iVinagore nalazi se seosko domaćinstvo “Trsek”. Miris livada,razigranost životinja, pogled na brežuljke zasađene vinogradima istare klijeti učinit će vaš boravak ugodnim, a djeci nesmetanu igruna odgovarajuće uređenom igralištu seoskog ambijenta. U starinskiuređenim sobama toga seoskog domaćinstva kapaciteta 12 ležaja,uz jela i pića koja se pripremaju prema receptima naših bakazajamčen je ugodan boravak. Počastite se delicijama iz vlastiteproizvodnje – kušajte sir i vrhnje, suhomesnate proizvode, jelaod patke i sve domaće peradi te kozlića, a ne zaboravite ni vino irakiju, sokove, jabuke, kruške i šljive.The Trsek Rural Tourism Estate is perched on a beautiful hillbetween Veliki Tabor, Desinić and Vinagora. The scent ofmeadows, animal play and the view of the vine-growing hills andold vine-dresser’s huts will make your stay a pleasant one, aswell as ensure carefree play for your children on an appropriatelyadapted playground of this rural estate. Accommodation inold-fashioned rooms with a capacity of 12 beds and the dishesand beverages prepared in accordance with the recipes of ourgrannies guarantee a pleasant stay. Treat yourselves to homemadedelicacies – try the homemade cheese and sour cream, dried meatproducts, dishes made from duck and other homebred poultry andkids, and do not forget to enjoy the wine, brandy, juices, apples,pears and plums.12 Seoski turizamGrešna goricaTaborgradska 3, DesinićN 46 º9‘ E 15 º39.4‘287 m/nmv+385 (0)49 343 001+ 385 (0)91 343 0011gresna@gresna-gorica.comwww.gresna-gorica.com08:00 - 22:00Taborgradska klet na istoimenom brijegu nasuprot srednjovjekovnogburga Veliki Tabor pruža ugođaj neponovljivoga seoskogzagorskog ambijenta. Tu, u samom srcu još živih priča izromantične i burne prošlosti Hrvatskog zagorja raj je za djecu iodrasle. U šumovitom okolišu punom jelena, srna, zečeva, paunova,kokica i purana pršti od zabave i života. Uživajte u biranimzagorskim specijalitetima – seljačkom naresku, domaćim juhama,domaćem kukuruznom kruhu, siru i vrhnju, štrudlama, ili pak ujelima pripremljenim od purana, svinjetine i kunića iz domaćeguzgoja te u povrću i grožđu – također domaće proizvodnje.A Taborgrad vine dresser’s hut located on a hill bearing the samename overlooking the medieval town of Veliki Tabor offers theexperience of a unique <strong>Zagorje</strong> rural ambiance. Here, at the veryheart of the still living stories from the romantic and turbulent pastof the Croatian <strong>Zagorje</strong> Region, both children and adults can find aheavenly refuge. The surrounding forests, full of deer, does, hares,peacocks, chicken and turkeys, radiate fun and life energy. Enjoythe selected <strong>Zagorje</strong> specialties – peasants’ cold meat, homemadesoups, homemade corn bread, cheese and sour cream, strudelsor dishes prepared from home-produced turkey, pork or haremeat, as well as home-grown vegetables and grapes.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Pregrada _ 3313 VinotočjePod TaboromHum Košnički 13/1, DesinićN 46 º9.47 ‘ E 15 º38.703 ‘280 m/nmv+ 385 (0)49 343 516+ 385 (0)91 2251 983andreja.arlavi@kr.t-com.hrinfo@podtaborom.hrwww.podtaborom.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Ovdje možete kušati najfinije delicije stoljetne zagorske tradicijekoje i dandanas pripremaju na tradicionalan način, rabeći sastojkeisključivo domaćeg podrijetla, proizvedene i odnjegovane nazagorskim „bregima“. Poseban naglasak stavljaju na nekolikoautohtonih jela na čiju su kvalitetu iznimno ponosni: to sudomaći sir i vrhnje, domaći suhi narezak i zaseka, domaći kruh,kukuruzni žganci, domaća kokošja juha, teleće pečenje tenezaobilazni domaći zagorski štrukli. Preporučujemo i vina ilikere iz vlastite proizvodnje!Here you can taste the finest delicacies from the centuriesold<strong>Zagorje</strong> tradition still prepared in the traditional way usingexclusively home-grown ingredients, produced and cultivatedon the hills of <strong>Zagorje</strong>. The special emphasis is put on severalauthentic dishes of whose quality they are exceptionally proud:homemade cheese and sour cream, homemade dried cold meatand zaseka, homemade bread, corn polenta, homemade chickensoup, veal roast and the always-present <strong>Zagorje</strong> štrukli. We alsorecommend the home-produced wines and liquors!14 VinotočjeHajdukGaber 38, DesinićN 46º9.23 E 15º41.99 ‘215 m/nmv+ 385 (0)49 343-373+ 385 (0)91 3433 737+385 (0)49 343 517Prijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Dugogodišnja obiteljska tradicija uzgoja vinove loze pridonijelaje stvaranju visokokvalitetnih sorti vina. Vinogradi su zasađeni napitomim i osunčanim obroncima gorja Grohot (Desinić) prosječnekote 350m/nmv. Vina su nagrađena zlatnim odličjima i dolaze natržište s oznakom kontroliranog podrijetla. Kušajte muškat žuti,rajnski rizling, sauvignon, graševinu i Grohoćan. Na obiteljskomgospodarstvu uređena je kušaonica vina i voćnih rakija koja primado 30 gostiju uz prethodnu najavu. Uz vino nude i vrhunskudomaću rakiju šljivovicu i domaće likere bez kemijskih dodataka. Uzdegustaciju, gosti mogu naručiti razne zagorske specijalitete.The long family tradition of vine-growing has contributed to thecreation of high quality wines. The vineyards stretch over the tameand sunny slopes of the Grohot hills (Desinić) with an averageelevation of 350 m asl. The wines have been awarded gold medalsand are marketed with controlled designation of origin. Try theYellow Muscat, Rhine Riesling, Sauvignon, Welsh Riesling andGrohoćan wines. This family estate also includes a wine and fruitbrandy tasting facility receiving up to 30 people. The visits mustbe announced beforehand. Besides wine, the estate also offersquality plum brandy and homemade liquors without any chemicaladditives. During the tasting, the guests can order various <strong>Zagorje</strong>specialties.


34 _ Vinogorje Pregrada15 VinogradarstvoZdolcKlenice 17, PregradaN 46º10.126 E 15º46.879 ‘311 m/nmv+ 385 (0)49 376 -181+ 385 (0)98 250-012robert.zdolc@zg.t-com.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Obitelj Zdolc održava stoljetnu tradiciju bavljenjavinogradarstvom. Njegujući staru tradiciju proizvodnje vina, uzprimjenu modernih tehnologija dobivaju se vina visoke kakvoće.Položaj vinograda i tlo pogodni su za sorte poput graševine, sivogpinota i portugisca, a posebno se ističe sorta sauvignon kojuodlikuje visoka kvaliteta i osebujan bouqeut te mješavina sortigdje prevladava domaća belina.Vina se mogu kušati u opremljenoj kušaonici uz vođenudegustaciju te prigodne delicije.The Zdolc family nurtures a centuries-old vine-growing tradition.By applying the traditional method of wine production incombination with modern technology, the family produces highquality wines.The geographical location of the vineyards and the quality ofthe soil are suitable for growing varieties such as Welsh Riesling,Pinot Gris and Portugieser. Here, we would like to highlightthe Sauvignon variety, characterized by exceptional qualityand bouquet, and the mix of varieties dominated by the Ranfolvariety.The wines can be tasted in the equipped wine tasting facility inthe presence of a wine-tasting guide and accompanied by variousdelicacies.16 Kušaonicavina i medaPregradaTrg Gospe KunagorskeN46º9.890 E15º45.2196 m/nmv+ 385 (0)49 376 052+ 385 (0)49 377 438www.pol.pregrada.hr08:00 - 22:00Kušaonica vina i meda u podrumu stare građevine dana je naupravljanje i korištenje Srednjoj školi Pregrada za potrebe praksekuhara i konobara uz ugostiteljsku djelatnost.U prekrasnom ambijentu kavane „Kušaonica“ dostupne su vam sveugostiteljske usluge.The wine and honey tasting facility located in the basement ofan old building is managed and used by the Pregrada SecondarySchool for the purpose of training chefs and waiters andconducting food service activities. The Kušaonica Café Bar,radiating a beautiful ambiance, offers all food and beverageservices.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Pregrada _ 3517 BodrenRusnica 64, Hum na SutliN 46 º11.49 ‘ E 15 º43.33 ‘277m/nmv+ 385 (0)49 340 466+385 (0)98 378 688bodren@kr.t-com.hrwww.bodren.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Ovdje imate priliku okusiti zlatom ovjenčana vina Borisa Drenškog,najvrsnijega zagorskog vinara koji je na svjetskom natjecanjuDecanter World Wine Award u Londonu svojim vinima osvojio čakšest zlatnih medalja. Riječ je o desertnim bijelim vinima ledeneberbe; Chardonayu izborne berbe posušenih bobica, Rajnskomrizlingu posušenih bobica, Sivom pinotu izborne predikatne berbei Couveu izborne berbe sušenih bobica. Medalje s ovogodišnjegDecanterova natjecanja u Londonu još su jedan dokaz iznimnekvalitete vina tog proizvođača. Vinogradi su zasađeni na obroncimagorja Gabrovca i Hrusnice, u prosjeku na 300 m/nmv. Zbogpovoljnog položaja grožđe postiže visok postotak šećera, što utječena dobivanje vrhunskoga predikatnog vina.Here you have an opportunity to taste the gold medal-winningwines produced by Boris Drenški, the finest <strong>Zagorje</strong> wine-makerwho won as many as six gold medals at the Decanter World WineAwards in London. The medals were awarded to his dessert icevintage white wines: Chardonnay made form select dried grapesvintage, Rhine Riesling made from dried grapes, Pinot Gris madefrom select predicate vintage and Couve made from select driedgrapes vintage. The medals received at this year’s Decanter WorldWine Awards are yet another proof of the exceptional qualityof the wines produced by Boris Drenški. His vineyards stretchover the slopes of the Gabrovac and Hrusnica hills on an averageelevation of 300 m asl. Due to the favourable geographical locationof the vineyards, the grapes have a high concentration of sugar,which contributes to the production of quality predicate wines.


36 _ Vinogorje Pregrada<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Ne propustiteŽupna crkva UznesenjaBlažene Djevice MarijeCrkva VinagoraCrkva Blažene DjeviceMarije TaborskoDvorac BežanecDvorac Veliki TaborPregrada se ponosi župnom crkvom Uznesenje Marijino, čija jegradnja počela početkom 19. stoljeća, a poznata je i pod nazivomZagorska katedrala.Muzej Grada Pregrade svojim posjetiteljima nudi stalan postavnumizmatičke, rudarske i ljekarničke zbirke „Thierry“. Ljekarnik Adolfpl. Thierry de Chateauvieux utemeljio je u Pregradi prvu industrijskuproizvodnju lijekova u Hrvatskoj, a ljekarnička djelatnost obiteljiThierry bila je preteča današnjih velikih farmaceutskih poduzeća.Sakralna baština poput svetišta Vinagore, crkve Blažene DjeviceMarije Taborsko, blizina dvorca Miljana, dvorca Bežanec, muzeja”Staro selo” u Kumrovcu te nadasve Velikog Tabora, dvorcaspomenika nulte kategorije kojeg je UNESCO uvrstio u kulturnubaštinu čovječanstva, pružit će pregršt užitaka kulture, povijesti isakralne umjetnosti svakom posjetitelju.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Pregrada _ 37DON’T MISSParish Church of St. Mary’sAssumption PregradaChurch in VinagoraThe Church of St. Maryof TaborskoBežanec CastleVeliki Tabor CastlePregrada prides itself of its Parish Church of St. Mary’sAssumption, the construction of which began at the beginningof the 19th century. This church is also known as the <strong>Zagorje</strong>Cathedral (Zagorska katedrala).For the enjoyment of its visitors, the Museum of the Town ofPregrada exhibits permanent collections of numismatic, miningand pharmaceutical artefacts. The pharmaceutical collectionis called the Thierry Collection after pharmacist Adolf AlfonsThierry de Chateauvieux who established in Pregrada the firstplant for mass production of medicines in Croatia.The pharmaceutical business of the Thierry family is theantecedent of present-day large pharmaceutical companies.The religious heritage, including the Sanctuary of Vinagora,the Church of St. Mary of Taborsko, the nearby Miljana andBežanec Castles, the ethno village in Kumrovec and, especially,the Veliki Tabor Castle, a zero-category monument included inthe UNESCO World Cultural Heritage List, will offer to eachvisitor a plethora of pleasures related to culture, history andreligious art.


38 _ Vinogorje ZlatarZlatarZlatarLoborMačeZlatar BistricaHrašćinaBudinščinaKonjščinaMihovljanNovi GolubovecOd božanskog vina iz podzemlja Ivančicedo zagorskog bluesa<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Još 10. siječnja 1895. godine u Zlataru je osnovana “Zlatarskavinogradarska zadruga”. U zlatarskom vinogorju, u tadašnjimdvorcima Zajezda, a danas kuriji pl. Belošević, nalazile su se“spomen knjige” u koje su se bilježila “pijačka” društva. I danaspostoji jedno koje vuče korijene iz tih vremena, pijačko društvoPinta iz Zlatara. Iz starih se vremena prenosi i bajka o zlatarskomvinogorju i jednom potočiću koji je izvirao visoko na Ivančici, anarod ga je prozvao “Žgano vino”. Narodno je bilo vjerovanje daje tim potočićem teklo pečeno vino iz podzemlja. Kao odraz temistike i vjerovanja u nadzemaljske snage te božanstva prirodnihpojava, kao što su tijekom povijesti bila vjerovanja u nimfe (vile) ibožanstva Ladu i Peruna, vezani su i današnji obredni običaji vezaniuz radove u vinogradu i berbu grožđa.Zagorski blues<strong>Zagorje</strong> Blues„Mer ti ludimKak puran bielom kruhuse čudimMa z vilami snočke sam bilZmislim se oblin bielihVusnic toplih i ruk mehkihSikud po meneKraj punoga stolaprebranoga vina“p’haps i’m going mad,i’m amazed by the surreali played with the fairies,i remember all their curves,lips so warm, hands so soft,all over me,right at the table,full of sorted wines.From the Divine Wine from the Ivančica MountainUnderworld to the <strong>Zagorje</strong> BluesThe Zlatar Vine-growers’ Cooperative (Zlatarska vinogradaskazadruga) was established in Zlatar on January 10, 1895. Thecommemorative books listing the drinking clubs were kept in theformer Zajezda castles and present-day Hrašćina estate locatedin the Zlatar wine region. Even today, there exists one such clubdating from those times, i.e. the Pinta Drinking Club from Zlatar.The legend of the Zlatar wine region and a small stream flowingfrom the heights of the Ivančica Mountain, called Žgano vino(Roasted Wine) by the locals, dates from ancient times. The peoplebelieved that roasted wine from the underworld was flowingdown that stream. A reflection of the mysticism, transcendenceand the divinity of the natural phenomena, such as believing inthe existence of nymphs (fairies) and Gods Lado and Perun in pasttimes, are the present-day ritual traditions associated with workingin vineyards and the grape harvest.Stihovi pjesme „Libertin“, ZvonkaKudelića Žune s nagrađenogalbuma “<strong>Zagorje</strong> Blues” byTomislav Goluban & LittlePigeon’s ForHill Blues 2009.Skladba je inspirirana Vinskimvrhom, najvećom vinarijom uZagorju i u sjeverozapadnojHrvatskoj, gdje se svakog petkapriređuju blues-degustacija.The lyrics of a song calledLibertin by Zvonko Kudelić Žunafrom the <strong>Zagorje</strong> Blues, awardedalbum by Tomislav Goluban &Little Pigeon’s ForHill Blues 2009.The music was inspired by Vinskivrh, the largest winery in <strong>Zagorje</strong>and northwestern Croatia, whereblues tastings are organized eachFriday.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Zlatar _ 39Agroturizam Vinogorja ZlatarAgritourism Vine Region Zlatar18. Tri breze, Konjički klub19. Vinotočje Ilčić20. Vinarija Vinski VrhNoviGolubovecRadobojLoborMihovljanBudinščinaHrašćinaMačeZlatarBedekovčinaZlatarBistricaKonjščinaDonjaStubicaGornjaStubicaMarijaBistrica


40 _ Vinogorje Zlatar18 Tri brezeKonjički klubKraljevec Gornji 5BudinščinaN 46 º7.6 ‘ E 16 º12.7 ‘+385 (0)92 111-6352i_petran@hotmail.com<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010U podrumu staroga obiteljskog imanja sagrađenog 1905. godineotvorena je kušaonica vina „Tri breze“, a u vlasništvu kluba je i stajasa sedam konja te pansion za konje. Konjički klub Budinščina nudirazličite usluge – ponajprije školu jahanja za početnike, odnosnoobuku novih jahača uz nadzor trenera. Tu je i jahanje u ograđenomprostoru, tzv. manježu, za početnike i one malo nesigurnije.Za dobre jahače, na duže staze izvan prostora kluba, idealno jeterensko jahanje, savršeno za uživanje u netaknutoj prirodi. Dakako,omogućuju i jahanje za nejahače i djecu prilikom kojeg nije potrebnanikakva posebna oprema osim kacige koja se nalazi u klubu, a jaše sepod nadzorom trenera koji vodi konja. Posebno ističemo terapijskojahanje za osobe s invalidnošću. Radi se u zatvorenom jahalištuna mirnim konjima uz posebno obučene volontere i uz prisutnostfizioterapeuta.The Tri breze Wine-tasting Facility has been opened in thebasement of an old family estate built in 1905. It is owned by ahorse riding club which also includes a stable with seven horsesand a horse inn. The Budinščina Horse Riding Club offers variousservices. In the first place, it conducts riding courses for beginners,i.e. supervised training of new riders. It also offers horse riding in afenced area for beginners and insecure riders.Field riding on longer tracks outside the club premises is idealfor experienced riders and perfect for enjoying the intact nature.The estate also offers horse riding possibilities for non-riders andchildren. No gear except a helmet, which is available at the club,is needed, and the animals are guided by a trainer. Here we wouldlike to highlight the therapeutic riding for persons with disabilities.The activities are conducted in a closed riding area on peacefulhorses guided by specially trained volunteers in the presence of aphysiotherapist.19 VinotočjeIlčićŠipki b.b., Zlatar, VinipotokN 46 º7.463‘ E 16 º3.244‘251 m/nmv+385 (0)49 467 105+385 (0)49 466 623+385 (0)98 404 684kresimir.ilcic@kr.t-com.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Među idiličnim zagorskim „bregima“ smjestilo se vinotočje „Ilčić“.Dugogodišnja obiteljska tradicija u uzgoju vinove loze pridonijelaje stvaranju visokokvalitetnih sorti vina. U obiteljskom vinskompodrumu ljubazni domaćini rado će vas ugostiti uz degustacijusortnih vina: graševine, rajnskog rizlinga, pinota sivog, chardonanya,zelenog silvanca, a možete kušati i miješano vino.The Ilčić Winery is nestled among the idyllic <strong>Zagorje</strong> hills. The longfamily tradition of vine-growing has contributed to the creationof high quality wines. In the family wine cellar, the kind hostswill gladly receive you and offer you the experience of tastingtheir varietal wines: Welsh Riesling, Rhine Riesling, Pinot Gris,Chardonnay, Sylvaner Verde, and mixed wine.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Zlatar _ 4120 VinarijaVinski vrhGorjaki 56, HrašćinaN 46 º7.54 ‘ E 16 º13.675 ‘323 m/nmv+385 (0)49 458 287+ 385 (0)99 703 1797www.vinarijavinskivrh.comlibertin@libertin.hr12:00 - 22:00 (3-7)Kada stignete na taj posjed, vjerujemo da će vas zvuk tišine,predivan krajolik i vidikovac barem nakratko ostaviti bez daha.Vinski Vrh nudi uz vina vlastite proizvodnje (rajnski rizling, sivipinot, sauvignon, crni pinot, muškat žuti, traminac, graševina,chardonnay) i stručne degustacije. Dokaz iznimne kvalitetevina su i nedavno pristigle medalje s Decanterova natjecanjau Londonu i priznanje s međunarodnoga vinskog natjecanja uBruxellesu. U sklopu kleti je Vinoteka Libertin u kojoj se održavajurazni programi te trgovina suvenira. Za veće skupine (5 - 50osoba), a prema prethodnoj najavi, organiziraju vinske bluesdegustacijepetkom, poslovne seminare, team buildinge… Vinarijanudi smještaj u luksuzno uređenim sobama, kapacitet je 10ležajeva. Posebno izdvajamo EKO vrt za potrebe domaćinstva tevoćnjak starinskih sorti.U suradnji s Konjičkim klubom Budinščina nude rekreativnojahanje na imanju i streličarstvo, a možete se okušati i usommelierskim vještinama ili sezonskim radovima u vinogradima!Once you reach this estate, we believe that the sound of thesilence, the beautiful landscape and the view will leave youbreathless if only for a moment. The Vinski Vrh Winery offershome-produced wines (Rhine Riesling, Pinot Gris, Sauvignon,Pinot Noir, Yellow Muscat, Traminer, Welsh Riesling, Chardonnay)and professional wine tasting opportunities. The proof of theexceptional quality of the wines are the recently received medalsat the Decanter World Wine Awards in London and recognition atthe international wine competition held in Brussels. The wineryalso includes the Libertin Wine House which includes a souvenirstore and organizes various programs. For larger groups (5 to 50persons), the winery organizes the so-called blues tasting eventson Fridays, as well as business seminars, team building activitiesetc. It offers accommodation in luxuriously furnished rooms witha capacity of 10 beds. Here we would like to highlight the ECOgarden maintained for estate purposes and the orchard in whichold varieties are grown.In cooperation with the Budinščina Horse Riding Club, the estateoffers recreational horse riding, as well as archery, and you canalso participate in various sommelier activities or seasonal work inthe vineyard!


42 _ Vinogorje Zlatar<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Ne propustiteCrkva Majke BožjeGorske u LoboruCrkva Marije Snježne u BelcuSusreti meteorita, kurijapl. Belošević u HrašćiniGotička crkva Majke Božje Gorske u Loboru nastala jena mjestu nekadašnjega poganskog hrama i na temeljimastarokršćanske bazilike, a crkva Marije Snježne u Belcu pravoje remek-djelo barokne umjetnosti.Stari utvrđeni gradovi poput Konjščine ili Belca samo suneki od mnogobrojnih povijesnih spomenika kasnogasrednjega vijeka.Hrašćina je postala nadaleko poznata sredinom18. stoljeća po padu meteorita koji je u svijetu poznat podnazivom Zagrebačko željezo, a čiji se jedan komad danas čuvau Prirodoslovnom muzeju u Beču, a drugi u Zagrebu. Od 1995.godine održavaju se „Susreti meteorita“ u kuriji pl. Belošević,vlasništvo Spomenke Štimac, kad Hrašćini u goste dolazehrvatski književnici.Nadohvat ruke su vam Terme Jezerčica, nacionalno svetišteMajke Božje Bistričke i tamošnji Bluesun hotel „Kaj“ testubički kraj prepun kulturnih, povijesnih i prirodnih sadržaja.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Zlatar _ 43DON’T MISSThe Church of the Motherof God of Gorje in LoborThe Chruch of St. Maryof the Snow in BelecThe Meteorite Gatherings,the manor of the nobleBelošević family in HrašćinaThe Gothic Church of the Mother of God of Gorje in Loborwas built at the site of a former pagan temple and on thefoundations on an Old-Christian basilica, while the Church ofSt. Mary of the Snow in Belec is a true Baroque masterpiece.Old fortified towns, such as Konjščina or Belec, representonly some of the numerous historic monuments of the LateMiddle Ages.Hrašćina became widely known in the mid-18th century as thesite where the meteorite known to the world as the ZagrebIron (Zagrebačko željezo) fell. One piece of this meteorite ispreserved in the Natural History Museum in Vienna and theother in Zagreb. Since 1995, the Meteorite Gatherings (Susretimeteorita) have been held in the manor of the noble Beloševićfamily owned by Spomenka Beloševič, when Hrašćina is visitedby numerous Croatian writers.The Jezerčica Thermal Spa (Terme Jezerčica), the NationalSanctuary of the Mother of God of Bistrica, the Kaj BluesunHotel and the Stubica Region abounding in cultural, historicand natural attractions are all within your reach here.


44 _ Vinogorje StubicaStubicaDonja StubicaGornja StubicaMarija BistricaOroslavjeStubičke TopliceVino i bunaVine and RevoltDetalj reljefa napravljenog 1971, G. StubicaRelief detail from 1971, G. StubicaVeliki kipar Antun Augustinčić,rodom iz Klanjca, na svom jemonumentalnom reljefu spomenikaSeljačkoj buni i Matiji Gupcu,a inspiriran vinogradarstvomtoga kraja, izradio i prizore izsvakidašnjeg života Gornje Stubiceu 16. stoljeću.The monumental relief dedicated tothe Peasants’ Revolt (Seljačka buna)and Matija Gubec and inspired bythe vine-growing tradition of theregion created by master sculptorAntun Augustinčić, born in Klanjec,also includes the images from theeveryday life in Stubica in the 16thcentury.<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Seljačka buna kod Stubice pokrenuta zbog vinaZa vrijeme obrane od Turaka u stubičkom je kraju nastalavelika potražnja za vinom. Budući da je ponuda bila dobra,od prodaje vina vojsci koristi su imali i plemenitaši i seljaci.U to se vrijeme razvija i podrumarstvo. U povijesnimpodacima iz ostavinskih popisa imovine nalazimo kakosu u inventaru Gornjeg Oroslavja iz 18. st. bili uvedenisrebreni pehari, vrijedna kupa od kokosova oraha, kovanisrebrni bilikum... Na području Hrvatske sredinom 19.stoljeća bilo je zasađeno čak 170.000 hektara vinograda,a posebno je duga tradicija vinogradarstva u Zagorju.Neki povijesni izvori navode i da je seljačka buna kodStubice pokrenuta zbog vina, odnosno odluke feudalaca(Tahy) da će od kmetova oduzeti viškove vina i ograničitiim trgovinu »blagotvornom kapljicom«. Početkom 20.stoljeća radi već i gospodarsko-kreditna zadruga kojapomaže vinogradarima u razvoju proizvodnje, a biranavina iz područja Kamenjaka otkupljuju ugledni zagrebačkiugostitelji. Danas su u stubičkom kraju aktivne četirivinogradarske udruge.Wine Spurred the Peasants’ Revolt at StubicaAt the time of the fight against the Turks, a great demandfor wine appeared in the Stubica Region. As the offer wasgood, both the noblemen and the peasants benefitedfrom selling wine to the army. The wine cellar businessalso developed in that time. The historical data fromthe testament property lists show that the inventory ofGornje Oroslavje from the 18th century included silvercups, a valuable cup made from the coconut shell, weldedsilver bilikum wine cups... At the territory of Croatia inthe mid-19th century, vineyards were stretching across asmany as 170,000 hectares of land, with <strong>Zagorje</strong> recordingan exceptionally long vine-growing tradition. Certainhistorical sources claim that it was wine that spurredthe Peasants’ Revolt at Stubica, i.e. the decision reachedby the Tahy feudal family to take the surplus wine awayfrom the peasants and limit their trade activities with thisbeneficial drink. At the beginning of the 20th century,the commercial credit cooperative helping vine-growersdevelop their production activities was opened, and theselected wines from the Kamenjak Region were beingpurchased by famous Zagreb restaurateurs. There are fouractive vine-growers’ associations in the Stubica Regiontoday.


Krapina<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Stubica _ 45RadobojLoborMihovljanBudinščinaKrapinskeTopliceMačeZlatarSveti KrižZačretjeZabokBedekovčinaZlatarBistricaKonjščinaOroslavljeDonjaStubicaGornjaStubicaMarijaBistricaStubičkeTopliceAgroturizam Vinogorja StubicaAgritourism Vine Region Stubica21 Lojzekova hiža22 Rody23 Majsecov mlin


46 _ Vinogorje Stubica21 Lojzekova hižaGusakovec 116, GornjaStubicaN 46 º1.0 ‘ E 16 º3.0 ‘+385 (0)49 469 325+385 (0)98 250 592lojzekova.hiza@kr.htnet.hrwww.lojzekova-hiza.com10:00 - 22:00<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Seoski turizam “Lojzekova hiža” smjestio se u tihoj i idiličnojudolini pitomoga zagorskog krajolika. Dobro je poznata njihovakuhinja zasnovana na autentičnim zagorskim kulinarskimspecijalitetima pripremljenim od prirodno uzgojenih namirnica.Smještaj možete odabrati u luksuzno uređenim sobama, kapacitetje 48 ležaja, a od dodatnih sadržaja izdvajamo vinski podrum,razgled domaćih životinja, dječje igralište te nogometno iodbojkaško igralište. Ako poželite pobliže upoznati taj čudesanokoliš, rado će upregnuti vranca u kočiju i povesti vas urazgledanje prirode te vam priuštiti doživljaj koji zauvijek ostaje usjećanju.The Lojzekova hiža Rural Tourism Estate is located in a quietand idyllic valley of the tame <strong>Zagorje</strong> landscape. Its cuisinebased on authentic <strong>Zagorje</strong> culinary specialties prepared fromnaturally grown ingredients is well known. The estate offersaccommodation in luxuriously furnished rooms with a capacityof 48 beds. Additional amenities include a wine cellar, a domesticanimal tour, a children’s playground as well as a soccer field anda volleyball court. If you wish to get more in touch with thisamazing landscape, the family will gladly harness a horse andtake you on a tour of the natural surroundings ensuring you amemorable experience.22 RodySamci 13, Gornja StubicaN45º59.346 ‘ E16º0.447 ‘238 m/nmv+385 (0)49 289 828+385 (0)98 378 671rody@kr.t-com.hr09:00 - 23:00Prekrasan pogled na Medvednicu i povijesnu stubičku dolinu teizvrstan okus tradicionalnih, modernih i standardnih jela i pićavećim dijelom pripremljenih od namirnica s vlastitog gospodarstvaneće vas ostaviti ravnodušnima. U vinskom podrumu možetedegustirati sortna vina poput graševine, pinota bijelog, pinotasivog, sauvignona ili miješanoga bijelog. Organiziraju i raznesvečane večere, a u neodoljivim delicijama možete uživati i naotvorenu prostoru. Otkrijte i vi zašto je to mjesto dugogodišnjeokupljalište stranih i domaćih gostiju - gostoljubivost i toplina kojavas okružuje stvaraju osjećaj da ste ovdje više od gosta.You will not be able to resist the beautiful view of theMedvednica Mountain and the historic Stubica Valley or theexcellent taste of the traditional, modern and standard dishesand beverages prepared mainly from homemade ingredients.Varietal wines such as Welsh Riesling, Pinot Blanc, Pinot Gris,Sauvignon and mixed white wine can be tasted in the wine cellar.The estate also organizes gala dinners, and offers the pleasure ofenjoying irresistible delicacies in the open air as well. Discover foryourselves why this place has for years been a gathering place ofboth foreign and local guests. The hospitality and warmth thatsurround you make you feel like you are more than a guest here.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Stubica _ 4723 Majsecov mlinObrtnička 47Donja StubicaN 45 º58.4 ‘ E 15 º58.4 ‘+ 385 (0)98 966 3062+385 (0)98 569 055info@majsecov-mlin.commajsecov.mlin@gmail.comwww.majsecov-mlin.comPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.Tradicijski turizam „Majsecov mlin“ ambijentalna je vrijednosti ljepota osebujnoga zagorskog kraja. Tu će vam se spontanorazigrati mašta, dirnuta suživotom baštine i okoliša nasjevernim obroncima Parka prirode Medvednica. Sve tookružuje prelijepu Sunčanu dolinu u kojoj se nalazi jedinstveniHrvatski vrt perunika. Smještaj je kapaciteta 14 ležajeva, a uponudi su sezonska domaća jela prema dogovoru. Proizvodedomaće bijelo kukuruzno brašno za vlastite potrebe i potrebesuvenira „Majsecov Žakljec“, domaće vino, domaće sokovei rakije. Moguća je prezentacija mljevenja brašna u vodenici(mlinu) te priprema domaćeg kruha.The Majscecov mlin Traditional Tourism Estate is anambiental value and beauty of the fascinating <strong>Zagorje</strong> Region.This place will spontaneously intrigue your imagination,inspired by the coexistence of the heritage and the landscapeof the northern slopes of the Medvednica Nature Park. Allthis characterizes the surroundings of the beautiful SunnyValley (Sunčana dolina), home of the unique Croatian irisgarden. The estate offers accommodation with a capacity of14 beds as well as seasonal homemade dishes by arrangement.The estate produces homemade white corn flour for ownpurposes and for the purpose of making the Majsecov Žakljecsouvenir, as well as homemade wine, juices ad brandies. Itis possible to arrange a presentation of flour milling in thewater mill and the preparation of homemade bread.


48 _ Vinogorje Stubica<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Ne propustiteDvorac OršićGupčeva lipaDvorac Stubički GolubovecSpomenik Seljačkoj bunii Matiji GupcuHrvatski vrt perunikaHrvatsko nacionalno svetišteMajke Božje BistričkeTerme JezerčicaHotel KajHotel Matija GubecMuzej seljačkih buna nalazi se u dvorcu Oršićevih u GornjojStubici, kao i poznata Gupčeva lipa, a ruševine dvorca FranjeTahija nalaze se na uzvišenju iznad crkve u Donjoj Stubici.Društvo Kajkaviana ima najvrjedniju zbirku kajkavske pisanebaštine u regiji, a sjedište mu je u dvorcu Stubički Goluboveckoji je okružen prekrasnim engleskim perivojem. Nikako nepropustite jedinstveni vrt perunika koji je najljepši u svibnju.Hrvatsko nacionalno svetište Majke Božje Bistričke u MarijiBistrici izniman je sakralni sklop koji je oblikovao poznatiarhitekt Herman Bollé.Priuštite si odmor i opuštanje u wellness&spa centrima poputTerma Jezerčica u Donjoj Stubici, Bluesun hotel Kaj u MarijiBistrici ili u Stubičkim Toplicama u Hotelu „Matija Gubec“.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Stubica _ 49DON’T MISSOršić CastleGubec Linden TreeStubički Golubovec CastleStatue of Matija GubecCroatian Iris GardenThe National Sanctuary ofthe Mother of God of BistricaJezerčica Thermal SpaKaj HotelMatija Gubec HotelThe Peasants’ Revolt Museum is housed within the Oršić Castle inGornja Stubica along with the famous Gupčeva lipa (Gubec LindenTree), while the remnants of the castle of Franjo Tahi are found onan elevation above the church in Donja Stubica.The Kajkaviana Society preserves the most valuable collectionof the Kajkavian written heritage in the region. It is based in theStubički Golubovec Castle surrounded by a beautiful Englishgarden. Do not miss visiting the unique iris garden which is mostbeautiful in May.The Croatian National Sanctuary of the Mother of God of Bistricain Marija Bistrica is an exceptional religious complex designed byHerman Bollé, the famous Croatian architect.Treat yourself to a vacation and relaxing moments at wellness&spacentres, i.e. the Jezerčica Thermal Spa (Terme Jezerčica) in DonjaStubica, the Kaj Bluesun Hotel in Marija Bistrica or the MatijaGubec Hotel at the Stubica Spa (Stubičke toplice).


50 _ Vinogorje KlanjecKlanjecKlanjecKraljevec na SutliKumrovecTuheljZagorska SelaLijepa našaCroatian AnthemVrsno vino franjevačke loze Sokol<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Bježeći pred Turcima iz Bosne su u 17. stoljeću s izbjeglimnarodima u <strong>Zagorje</strong>, došli su i bosanski franjevci. Uzdopuštenje cesargradskih vlastelina Erdodyjevih naselili suse prvo južno od Klanjca, u Radakovu, području pogodnomza uzgoj vinove loze koju su već uzgajale kmetske obitelji.Iako su franjevci vinograde imali i u Radakovu, prvi pisanitragovi o njihovim vinogradima i vrsnom vinu potječunakon 1632. godine kada se franjevci sele u Klanjec, jer imje potres znatno oštetio prvi samostan. Vinograd iznadKlanjca, pučki zvan Sokol, u vlasništvu je franjevačkogsamostana i danas. Od izvrsnoga grožđa proizvodise dobro bijelo vino koje je ušlo i u projekt zaštite irevitalizacije autohtonih sorti vinove loze. Vinogradarstvose danas kao važna gospodarska grana klanječkoga krajaizvrsno isprepleće s bogatom turističkom, enološkom,gastronomskom i kulturnom ponudom.Pjesnik Antun Mihanović, osimšto je u klanječkom kraju napisaostihove hrvatske himne, bio je iuspješan gospodarstvenik. U arhivuu Beču nalazi se njegova studijao mogućnosti prodaje hrvatskihi ugarskih vina u pet zemaljasjeverne i južne Amerike, u kojimaje boravio 1828. godine.Besides writing the lyrics of theCroatian national anthem inthe Klanjec Region, poet AntunMihanović was also a successfulbusinessman. His study on thepossibility of selling Croatian andHungarian wines in five countriesof North and South America,where he stayed in 1828, ispreserved in one of the historicVienna archives.Quality Wine Made from the FranciscanSokol VarietyIn the 17th century, while trying to escape from the Turks,the Bosnian Franciscans came from Bosnia to <strong>Zagorje</strong>with other fleeing peoples. With the permission of theErdödy family, a family of noblemen from Cesargrad,they first inhabited the area south of Klanjec, namelyRadakovo, a favourable region for vine cultivation, atradition already pursued by the local peasant families.Although the Franciscans had vineyards while residing inRadakovo as well, the first written records mentioningtheir vineyards and their quality wine date from 1632when the Franciscans moved to the village of Klanjec afteran earthquake severely damaged their first monastery.The vineyard above Klanjec, locally known as Sokol, is stillowned by the Franciscan Monastery. A good white wine isproduced from the quality grapevine variety grown in thisvineyard, which has also been included in the AuthenticGrapevine Varieties Protection and Revitalisation Project.As an important branch of economy in the Klanjec Regiontoday, vine-growing excellently combines with the richtourism, oenological, culinary and cultural offer.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Klanjec _ 51ĐurmanecPregradaPetrovskoDesnićZagorska selaKumrovecTuheljKrapinskeTopliceKlanjecKraljevecna SutliVeliko TrgovišćeAgroturizam Vinogorja KlanjecAgritourism Vine Region Klanjec24. Seljački turizam Masnec25. Seljački turizam Šumak26. Vinoteka – Klanječka pelnica27. Stara vodenica28. Vinogradarstvo Sever29. Vinogradarski podrum Brozzagrebačka


52 _ Vinogorje Klanjec24 SeoskiturizamMasnecLuke Poljanske 41Zagorska selaN 46 º9.1 ‘ E 15 º36.9 ‘164 m/nmv+ 385 (0)49 552 133franc.masnec@kr.t-com.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Ljepota zagorskog krajolika te gastronomska i enološka ponudapredstavljaju idealnu mogućnost za pravi doživljaj seoskog,obiteljskog turizma. Uz smještaj kapaciteta osam ležaja nudimodobru kapljicu graševine, chardonnaya, sauvignona, frankinje istolnoga miješanog vina. Tu se pripremaju isključivo zagorskispecijaliteti, a koriste se samo prirodno uzgojene namirnice.U vrtu uzgajaju različito povrće pa gosti mogu sami ubrati svojusalatu. Sami proizvode i suhomesnate proizvode, a najradije se sgostima dogovore u vezi jela, tako da se na jelovniku nađe domaćakokoš, patka, janjetina, kozlić, <strong>zagorska</strong> purica, juhe, štrukli ištrudle.The beauty of the <strong>Zagorje</strong> landscape and the culinary andoenological offer of the estate represent an ideal possibilityfor a true experience of rural family tourism. Besides offeringaccommodation with a capacity of 8 beds, we offer the WelshRiesling, Chardonnay, Sauvignon, Frankinja and mixed tablewines. Here only <strong>Zagorje</strong> specialties are prepared using thenaturally grown ingredients. We grow various vegetables in ourgarden, so that our guests have the opportunity to pick the typeof salad they want by themselves. The family produces driedmeat products as well, and prefer to ask their visitors what kindof dishes they want, so that their menu often includes homegrownchicken, duck, lamb, kid, <strong>Zagorje</strong> turkey, soups, štrukli andstrudels.25 SeoskiturizamŠumakMiljana 16, Zagorska selaN 45 º7.6 ‘ E 15 º36.9 ‘+ 385 (0)49 552 16110:00 - 23:00 (6-7)(1-5) Prijam gostiju uznajavu. Guests received ifannounced beforehand.Lepeza usluga i proizvoda u tom je objektu vrlo široka – odkušanja vina, uključujući i voćna te raznih proizvoda od grožđate kušanja rakije, domaćih narezaka iz pretežno vlastiteproizvodnje te pripreme i posluživanja toplih i hladnih jela pado raznovrsnih pića i napitaka uglavnom iz vlastite proizvodnje.Posebnu pozornost u dvorištu objekta plijeni ribnjak te igralište sasadržajima za djecu.The facility offers a wide range of products and services – fromwine tasting opportunities (including the tasting of fruit wines,various grape products and brandy), cold meats mainly producedat the estate and preparation and serving of warm and colddishes, to various drinks and beverages also mainly produced atthe estate. Special attention is drawn by the fish pond and thechildren’s playground in the yard of the facility.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Klanjec _ 5326 VinotekaKlanječkapelnicaTrg Antuna Mihanovića 1KlanjecN 46 º E 15 º+385 (0)49 550 979+385 (0)98 9736 562+385 (0)98 460 247uo.klanjec@hok.hrgkk@post.t-com.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.U jednoj od najstarijih klanječkih zgrada uređen je višenamjenskiprostor u kojem se nalazi kušaonica vina i meda. Posjetiteljimase nude ugostiteljske usluge na osnovi cateringa. Prostor jeopremljen multimedijskom opremom i pogodan je za održavanjemanjih kongresa. U sklopu objekta nalazi se i suvenirnica.A multi-purpose space has been designed in one of the oldestbuildings in Klanjec. It houses wine and honey tasting facilities.The visitors can also use the catering services offered. The spaceis equipped with multi-media equipment and is suitable forholding small-scale congresses. There is a souvenir store withinthe facility as well.27 Stara vodenicaGredice 32, KlanjecN 46 º1.9 ‘ E 15 º44.0 ‘+385 (0)49 550 577vodenica@staravodenica.hrwww.staravodenica.hr07:00 - 22:00Gospodarstvo nudi vam redom domaće specijalitete - zapečenigrah s kobasicama, puricu i racu s mlincima, punjenu zagorskuštrucu, zapečene štrukle te domaći zagorski kruh, domaći narezak,svježi sir i vrhnje i srneći gulaš. Posebnu toplinu ambijentudaju otvoreno ognjište, starinska krušna peć i stara vodenica.Domaćinstvo nudi smještaj kapaciteta 23 ležaja i opuštanje uwellness kutku. Kako bi vam boravak bio još sadržajniji, možete seokušati u jahanju i vožnji kočijom ili poći u šetnje, a na otvorenomprostoru pozornost će vam privući patke, zečevi, srne i jeleni kojislobodno šeću.This estate offers you a range of homemade specialties – bakedbeans with sausages, turkey and duck with mlinci, stuffed <strong>Zagorje</strong>loaf, baked štrukli, homemade <strong>Zagorje</strong> bread, homemade coldmeat, fresh cheese and sour cream, and venison stew. Thespecial warmth of the ambiance is created by an open hearth,an old bread oven and an old water-mill. The estate offersaccommodation with a capacity of 23 beds as well as relaxationin the wellness corner. In order to make your stay even morecomplete, you can enjoy a horse ride, a carriage ride or a walk.The outdoors will entice you with ducks, hares, does and deerwandering freely.


54 _ Vinogorje Klanjec28 VinogradarstvoSeverKumrovečka 4, 49290KlanjecN 46 º3.14 ‘ E 15 º44.27 ‘262m/n.m+ 385 (0)49 550 180+385 (0)98 315 182agrovitis@net.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Dugogodišnja obiteljska tradicija u uzgoju vinove loze pridonijelaje stvaranju visokokvalitetnih sorti vina. Dobitnik je zlatnihodličja i više puta proglašen županijskim prvakom za kvalitetuvina. Vinogradi su zasađeni na pitomim obroncima Cesarske gore.Zbog povoljnog položaja i insolacije dobiva se grožđe izvanrednekvalitete, a time i plemenita vina, koja na tržište dolaze soznakom kontroliranog podrijetla. Ponuda vina – chardonnay,sauvignon, graševina, sivi pinot te rajnski rizling. Vinogradarstvo„Sever“ poznato je i po proizvodnji vina autohtone sorte sokol.The long family tradition of vine-growing has contributed to theproduction of high quality wines. The Sever Vine-Growing Estateis winner of gold medals and has been proclaimed the CountyChampion of Wine Quality several times. The vineyards stretchacross the tame slopes of Cesarska gora. Due to their favourablegeographical location and the quality of the soil, the vineyardsyield grapes of extraordinary quality and rich wines marketedwith controlled designation of origin. The wine offer includes:Chardonnay, Sauvignon, Welsh Riesling, Pinot Gris and RhineRiesling. The Sever Vine-Growing Estate is aslo known as theproducer of wine made from the authentic Sokol variety.29 Vinogradarskipodrum BrozLijepe naše, KlanjecN 46 º E 15 º228 m/nmv+385 (0)49 550 180+385 (0)98 212 022kontakt@podrum-obiteljibroz.comwww.yale.hrPrijam gostiju uz najavu.Guests received ifannounced beforehand.U kušaonici vina uživajte u graševini, kraljevini, pinotu, sauvignonui rajnskom rizlingu.Ponudit će vam i vrhunska domaća jela: štrukle, krvavice,pečenice, nareske ili jela iz krušne peći. Dođite i razgledajte toobiteljsko-poljoprivredno gospodarstvo i vinogradarski podrum.Moći ćete uživati i u hranjenju jelena lopatara!Enjoy the Welsh Riesling, Kraljevina, Pinot, Sauvignon and RhineRiesling wines in our wine tasting facility.The offer also includes excellent homemade dishes: štrukli, blackpudding, roasts, cold meats or dishes prepared in the bread-oven.Come and tour this family agricultural estate and wine cellar. Hereyou can also have an enjoyable experience of feeding fallow deer!


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Klanjec _ 55


56 _ Vinogorje Klanjec<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Ne propustiteFranjevački samostanSpomenik Lijepoj našojGalerija AugustinčićMuzej Staro selo, KumrovecRodna kuća Josipa Broza TitaDvorac MiljanaTerme TuheljDvorac MihanovićFranjevački samostan u Klanjcu, podignut u 17. st. s vrijednomzbirkom književnih i likovnih djela, u čijem su podrumusačuvani srebrni sarkofazi obitelji Erdödy te crkvu NavještenjaBlažene Djevice Marije.Razgledajte Galeriju Antuna Augustinčića, spomen- grobljepjesnika Antuna Mihanovića i slikara Otona Ivekovića tespomenik Lijepoj Našoj.Život zagorskog seljaka najbolje upoznajemo posjetomjedinstvenom muzeju na otvorenom u “Starom selu” uKumrovcu, koje je zadržalo tradicijski ugođaj s prijelaza 19.u 20. stoljeće, vrijeme djetinjstva Josipa Broza Tita.Osim obližnjeg dvorca Miljana, zasigurno će vas razveseliti iblizina poučnih staza u Klanjcu, jednako kao i wellness&spacentar Terma Tuhelj u čijem susjedstvu možete otkrititajnovitost starih vremena baroknog dvorca Mihanović.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Vine Region Klanjec _ 57DON’T MISSFranciscan MonasteryMonument to the CroatianNational AnthemAugustinčić GalleryMuseum Staro selo, KumrovecThe birthouse of Josip Broz TitoMiljana CastleTuhelj Thermal SpaMihanović CastleThe Franciscan Monastery in Klanjec, established in the 17thcentury, which preserves a valuable collection of literary andfine art works as well as silver sarcophaguses of the ErdödyFamily in the cellar, and the Church of the Annunciation of theBlessed Virgin Mary.Visit the Antun Augustinčić Gallery, the Monumental Cemeteryof poet Antun Mihanović and painter Oton Iveković, as well asthe Monument to the Croatian National Anthem.The life of a <strong>Zagorje</strong> peasant is best discovered by visitingthe unique open-air museum called Staro selo (Old Village) inKumrovec, which still preserves the traditional atmosphere ofthe turn from the 19th into the 20th century, i.e. the time ofJosip Broz Tito’s childhood.Apart from the nearby Miljana Castle, you will surely behappy when you realize that you are also close to the Klanjeceducational trails and the wellness&spa centre of the TuheljThermal Spa (Terme Tuhelj) in whose close vicinity you can alsodiscover the ancient secret of the Baroque Mihanović Castle.


DomaćiproizvođačiHomemade ProducersPoljoprivredne zadrugeAgricultural CooperativesZagorski puran<strong>Zagorje</strong> TurkeySir CheeseMed HoneyPovrće i voćeVegetables and FruitsVoćna vina i rakijeFruit Vines and Brandy


60 _ Plodovi zemljeRECEPTZagorski purans mlincimaOčišćenog purana izvanai iznutra natarite solju iostavite da odstoji najmanjejedan sat, a najboljepreko noći. Želite li masnijupečenku, prsa i batakeobložite suhom slaninomi zavijte koncem. Ako jepuran debeo, nabodite mukožu i uvijte ga u pergamentnipapir ili aluminijskufoiiju pa ga tijekompečenja odmotajte. Pećnicudobro zagrijte, isprvana 200, a onda spustite na180 stupnjeva Celzijevih.Purana pecite po potrebi,ovisno o težini (računa sesat vremena po svakomkilogramu težine). Povremenopodlijevajte sokomkoji ispusti, a zatreba li, ijuhom ili vodom. Neposrednoprije kraja pečenjapremažite ga maslacem,mašću, uljem ili margarinomza pečenje.Gotove mlince natrgajtena komade. Posoljenuvodu zakuhajte pa njomeprelijte mlince. Ostavitemlince kratko poklopljeneda odstoje, zatim ih ocijeditei začinite sokom odpečenog purana. Poslužitesa zelenom salatom.Revni čuvari tradicije,prirodnog uzgojai preradeUzgoj purana te proizvodnja meda, sira, vina,rakije, povrća i voća na području Zagorja imajudugu tradiciju. Spomenut ćemo samo neke odproizvođača, a istinski doživljaj osjetit ćetekušanjem tih domaćih proizvoda!<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Agricultural Products _ 61RECIPE<strong>Zagorje</strong> Turkeywith MlinciZealous Preserversof Tradition, NaturalCultivation and ProcessingTurkey breeding and production of honey, cheese,wine, brandy, vegetables and fruit are activitiesenjoying a long tradition in the <strong>Zagorje</strong> Region.We will mention only some of the producers andyou will feel the true experience by tasting thehomemade products!Rub salt all over the cleanedturkey, from the inside andfrom the outside, and leaveit sit for at least and hour,although it would best toleave it sitting overnight. Ifyou want a greasier roast,wrap the breasts and thedrumsticks with driedbacon and tighten with athread. If the turkey is fat,pierce its skin and wrapit in pergament paper oraluminum foil and laterunwrap it during roasting.Heat the oven to 200 andlater lower the heat to180 degrees Celsius. Roastthe turkey as necessary,depending on its weight(about one hour per onekilo). From time to time pourthe juice from roasting overthe turkey and, if that is notenough, use soup or water aswell. Short before it is done,put some butter, lard, oil orroasting margarine on it.Break the ready-made mlinciinto pieces. Boil salted waterand pour it over the mlinci,leave them sit covered for awhile, and then strain themand flavour with the juicesfrom the roasted turkey.Serve with lettuce.


62 _ Plodovi zemljePOLJOPRIVREDNE ZADRUGE<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Agriculture CooperativesPuran zagorskih bregaMagistratska 1, Krapina+385 (0)49 329 066+385 (0)91 329 2225Poljoprivredna zadruga „Puran zagorskih brega“ osnovana jena poticaj <strong>Krapinsko</strong>-zagorske županije s ciljem okrupnjavanjaproizvodnje zagorskog purana. Zadruga okuplja proizvođačezagorskih purana koji se uzgajaju na vlastitim seljačkimgospodarstvima prema načelima tradicijske poljoprivrede i premaPravilniku o robnoj marki „Puran Zagorskih brega“.Meso zagorskog purana najzdravije je i najviše je kakvoće ukategoriji peradskog mesa.The Puran zagorskih brega (<strong>Zagorje</strong> Hills Turkey) AgriculturalCooperative was established at the initiative of the Krapina-<strong>Zagorje</strong> County with the aim of increasing the production of<strong>Zagorje</strong> turkeys. The Cooperative gathers producers of <strong>Zagorje</strong>turkeys bred at their rural estates on the basis of the principlesof traditional agriculture and in accordance with the Regulationson the Puran zagorskih brega trademark. The meat of a <strong>Zagorje</strong>turkey is the finest and healthiest meat in the poultry meatcategory.Sveti Križ ZačretjeI. K. Sakcinskog 29Sv. Križ Začretje+385 (0)49 587 587+385 (0)49 587 579zadruga@pzzacretje.hrwww.pzzacretje.hrPoljoprivredna zadruga Sveti Križ Začretje jedna je od najstarijihZadruga na području Republike Hrvatske. Osnovana je 1906.godine. Zadruga se održala i razvila zahvaljujući fleksibilnosti usuočavanju s promjenama koje je donosilo novo vrijeme i noviuvjeti. Osim poljoprivrede Zadruga razvija i ostale djelatnosti.Planovi daljnjeg razvoja poslovanja obuhvaćaju proširenjevinogradarske proizvodnje, vinarstvo, voćarstvo – jabuke sortiidared, zlatni delišes i jonagold, proizvodnju dendrološkog bilja,uređenje prodajnih prostora i proširivanje trgovačke mreže. Uvlastitom ugostiteljskom objektu nude specijalitete zagorskekuhinje, a u ponudi su i kvalitetna vina iz vlastite proizvodnje skontroliranim geografskim podrijetlom: Rajnski rizling, Pinot bijeli,Souvignon, Graševina, Zeleni silvanac i miješano bijelo vino.The Sveti Križ Začretje Agricultural Cooperative is one of theoldest cooperatives on the territory of the Republic of Croatia.It was established in 1906. It has survived and developed thanksto its flexibility to adjust to the changes brought by new timesand new conditions. Besides agriculture, the Cooperativedevelops other activities as well. Further development plansinclude expansion of the vine-growing, wine-making, fruitgrowing(Idared, Golden Delicious and Jonagold apple varieties)and dendrologic herb-growing activities, as well as furnishingof selling points and expansion of the commercial network. Inits own food service facility, the Cooperative offers <strong>Zagorje</strong>cuisine specialties as well as own quality wines with controlleddesignation of geographic origin: Rhine Riesling, Pinot Blanc,Sauvignon, Welsh Riesling, Sylvaner Verde and mixed white wine.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Introduction _ 63


64 _ Plodovi zemljePOLJOPRIVREDNE ZADRUGE<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010Agriculture CooperativesKrapinaTrg Stjepana Radića 749000 Krapina+385 (0)49 382 777+385 (0)49 301 490pz-krapina@kr.t-com.hrwww.krapina-pz.hrRadobojRadoboj 8+385 (0)49 349 109Poljoprivredna zadruga KRAPINA navršila je 68 godina neprekidnogposlovanja, što govori o uspješnosti Zadruge i zadrugarstva i svih zadrugarai zaposlenika Zadruge. Bavi se proizvodnjom jabuka na oko šesthektara na vlastitoj ekonomiji u Velikoj Vesi, prodajom u veleprodaji imaloprodaji poljoprivrednog repromaterijala, poljoprivrednih strojeva,uređaja, aparata i alata te prodajom građevnog materijala, hrane, pićai druge trgovačke robe. Svojim zadrugarima, kooperantima i drugimkorisnicima pruža stručne usluge u poljoprivredi.The Krapina Agricultural Cooperative has recently celebrated 68 yearsin operation, thus affirming the success of the Cooperative, the conceptof cooperative association and all the members and employees ofthe Cooperative. It is engaged in the production of apples on approximatelysix hectares of own land in Velika Ves, wholesale and retail saleof agricultural raw materials, agricultural machinery, devices, appliancesand tools, as well as sale of building materials, food, beverages andother commercial goods. To its members, subcontractors and otherusers, it offers professional agricultural services.Poljoprivredna zadruga Radoboj osnovana je 2006. godine s ciljem promicanjai razvoja poljoprivrede na području općine Radoboj. Zadrugatrenutačno broji 31 člana, a bave se uzgojem različitih poljoprivrednihkultura. Većina članova bavi se uzgojem krušaka viljamovki s ciljem proizvodnjeprirodne rakije, a ukupno imaju oko 6 hektara nasada. Zadrugas ponosom nudi viljamovku pod nazivom „Radobojka“ koja se dobivapomoću profesionalne destilerije za kuhanje rakija.The Radoboj Agricultural Cooperative was founded in 2006 with theaim of promoting and developing agriculture in the Municipality ofRadoboj. At the moment, the Cooperative has 31 members which areengaged in the cultivation of various agricultural cultures. Most of themembers are engaged in growing Williams pears for the production ofnatural brandy on approximately 6 hectares of land in total. The Cooperativeproudly offers its Villiams pear brandy called Radobojka which isproduced using a professional distillery for making brandy.<strong>Zagorje</strong>plodTrg Svete Ane 30, Lobor+385 (0)91 5823 715Na inicijativu dijela članova Udruženja povrćara i cvjećara <strong>Krapinsko</strong>zagorskežupanije osnovana je Poljoprivredna zadruga “<strong>Zagorje</strong>plod”koja broji 12 članova s područja naše županije, a uglavnom se bavi proizvodnjompovrća te joj je glavni zadatak otkup i prodaja proizvedenogpovrća.The <strong>Zagorje</strong>plod Agricultural Cooperative was established at the initiativeof some of the members of the Association of Vegetable andFlower Growers of the Krapina-<strong>Zagorje</strong> County. It has 12 membersfrom the territory of our County and is mainly engaged in the productionof vegetables. Its main activities include the purchase and sale ofproduced vegetables.


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010Agricultural Products _ 65PROIZVOĐAČI SIRACheese ProducersU Zagorju poljoprivredna obiteljska gospodarstva tradicionalno proizvode sireveza potrebe vlastitih obitelji, ali u njima već dulje vrijeme mogu uživati i drugi! Nekisu proizvođači tijekom godina postali visokocijenjeni opskrbljivači tržišta mlijekomi mliječnim prerađevinama i autohtonim sirevima. Uz potporu <strong>Krapinsko</strong>-zagorskežupanije, Agronomski fakultet iz Zagreba proveo je edukaciju o proizvodnjiautohtonih hrvatskih sireva na poljoprivrednim gospodarstvima, što je rezultiralodobivanjem 24 certifikata.<strong>Zagorje</strong> agricultural family estates have been traditionally producing cheeses forown consumption. However, lately others have also been given an opportunityto enjoy their cheese delicacies! Over the years, some producers have becomehighly rated market suppliers of milk, dairy products and authentic cheeses. Withthe supports of the Krapina-<strong>Zagorje</strong> County, the Zagreb Faculty of Agronomy hasconducted a training course in the production of authentic Croatian cheeses inagricultural estates, which resulted in 24 certificates being awarded.Mini mljekara VeronikaPut Matije Gupca 5, Desinić+385 (0)49 343 731www.veronika.hrinfo@veronika.hrTa dobro poznata mljekara proizvodi mlijeko i mliječneprerađevine po autohtonoj zagorskoj recepturi. Danas imapedesetak zaposlenih te oko šestotinjak kooperanata s područja<strong>Krapinsko</strong>-zagorske županije. Svi proizvodi proizvedeni su natradicionalan način prema recepturama naših starih od pažljivoodabranoga domaćeg mlijeka, na potpuno prirodan način. Članicaje Udruge prerađivača mlijeka od samog osnutka u veljači 2006.godine, čiji je cilj pridonijeti održivom razvoju mljekarskogaklastera te napretku ruralnih područja i njihovih žitelja.This well-known milk factory produces milk and dairy productsin accordance with the authentic <strong>Zagorje</strong> recipe. It has aboutfifty employees today and about six hundred subcontractorsfrom the territory of the Krapina-<strong>Zagorje</strong> County. All productsare produced in a traditional way and in accordance with therecipes of our ancestors from carefully selected homemade milkthrough a completely natural process. This milk factory has beena member of the Association of Milk Processors from its veryestablishment in February 2006. Its goal is to contribute to thesustainable development of the milk cluster and the progress ofrural areas and their inhabitants.


66 _ Uvod<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010PROIZVOĐAČI SIRAMini siranaOPG Branka i Josip LamotGornji Macelj 10, Đurmanec+385 (0)49 379 050+385 (0)91 5531 370Agricultural Products _ 67Cheese ProducersObiteljsko gospodarstvo Lamot bavi se uzgojem ovaca iproizvodnjom ovčjeg sira. U novootvorenoj mini sirani, čije jeotvorenje potpomoglo Ministarstvo poljoprivrede i <strong>Krapinsko</strong><strong>zagorska</strong>županija, možete kušati ovčji polutvrdi zreli sir, polutvrdisvježi, polutvrdi svježi s lukom, vlascem i origanom, a omogućenaje i kupnja tih izvrsnih delicija. Dnevni kapacitet prerade togobjekta iznosi 100 litara ovčjeg mlijeka ili oko 12 kg ovčjeg sira.To je prva sirana takve vrste u našoj županiji, a uspješno je slijedijoš nekoliko.Mini cheese factory: The Lamot family estate is engaged in sheepbreeding and production of sheep cheese. In the newly openedmini cheese factory, the opening of which was supported by theMinistry of Agriculture and the Krapina-<strong>Zagorje</strong> County, you cantaste as well as buy excellent delicacies, such as the semi-firmmature sheep cheese, semi-firm fresh cheese, and semi-firm freshcheese with onions, chives and oregano. The daily processingcapacity of this facility is 100 litres of sheep milk or about 12 kilosof sheep cheese. This is the first cheese factory of such kind inour county, followed successfully by several others.Kozarstvo PavlinOPG Josip PavlinD. Batina 44, Zlatar+385 (0)49 460 071+385 (0)91 5284 356Proizvodnja kozjeg siraPavlin Goat Cheese ProductionOPG Rudolf i Karlo IvčekG. Hruševec 208Donja Stubica+385 (0)98 669 058Proizvodnja kozjeg siraGoat Cheese ProductionOPG Ljubica RadovečkiKozjak Začretski 18Sv. Križ Začretje+385 (0)49 228 800Proizvodnja kozjeg siraGoat Cheese Production


68 _ Plodovi zemlje<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010PROIZVOĐAČI MEDaHoney ProducersPčelarenje i proizvodnja meda imaju dugu tradiciju, a posljednjih nekolikodesetljeća pčelarstvo je iz sporedne djelatnosti u domaćinstvu preraslo u glavniizvor prihoda, ali i u profesiju. Već osam godina održava se izložba meda u suradnjis Agronomskim fakultetom iz Zagreba, a rezultati su izvrsni. Svake se godine naizložbi pojavljuje sve veći broj uzoraka meda. Visoka kvaliteta bagremova medai povećanje njegove proizvodnje bili su poticaj da <strong>Krapinsko</strong>-<strong>zagorska</strong> županijau suradnji s Agronomskim fakultetom pokrene projekt županijske robne marke„Zagorski bagremov med“.Beekeeping and honey production enjoy a long tradition. During the past fewdecades, beekeeping has grown from a secondary household activity into a mainsource of income and profession. For eight years now, honey exhibition recordingexcellent results has been organized in cooperation with the Zagreb Facultyof Agronomy. Each year, an increasing number of honey product samples arebrought to the exhibition. The high quality of locust honey and the increase inits production have served as the motivation for initiating the Zagorski bagremovmed (<strong>Zagorje</strong> Locust Honey) county trademark project by the Krapina-<strong>Zagorje</strong>County in cooperation with the Faculty of Agronomy.Pčelarska udrugaHrvatsko zagorjeBeekeepers’ AssociationHrvatsko <strong>Zagorje</strong>Predsjednik: Dragutin JurešaSelno 58, Krapinske Toplice+385 (0)49 236 380+385 (0)98 880 445Udruga pčelara NektarNektar Beekeepers’ AssociationPredsjednik: Darko MilinkovićVaraždinska cesta 16, Konjšćina+385 (0)49 465 123+385 (0)91 7896 412Pčelarsko društvo KrapinaKrapina Beekeepers’ SocietyPredsjednik: Damir KrogDoliće 72A, Krapina+385 (0)98 9082 529Pčelarsko društvo Kvirin BrozKvirin Broz Beekeepers’ SocietyPredsjednik: Stjepan BosekTrg mira 7, Klanjec+385 (0)49 550 318Udruga pčelara MedeniMedeni Beekeepers’ AssociationPredsjednica: Slavica ReinerRudarska 9, Pregrada+385 (0)49 376 345Udruga pčelara GajGaj Beekeepers’AssociationPredsjednik: Goran VukovićMače+385 (0)91 731 6563Pčelarska udruga PletaraPletara Beekeepers’ AssociationPredsjednik: Mladen MikacLobor+385 (0)98 9560 702


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010Agricultural Products _ 69POVRĆE, VOĆE I PRERAĐEVINEVegetables, Fruit And Other ProductsOPG DrempetićDubrovačka 20, Donja Stubica+385 (0)99 5989 647+385 (0)49 287 325OPG Ivica i Gordana KnezićLepa Ves 75a, Donja Stubica+ 385 (0)49 213 291+ 385 (0)98 945 4089+ 385 (0)98 937 6237Proizvodnja i prerada različitih vrsta povrća i voća prematradicionalnim receptima bez konzervansa. Jagode su u prodaji od10. svibnja do 25. lipnja, a sve vrste svježeg povrća od 1. srpnja dokraja godine. U ponudi imaju 16 vrsta zimnice u prodaji od 1. rujnado prodaje zaliha.Production and processing of various types of vegetables andfruit in accordance with traditional recipes without preservatives.The strawberries are sold from May 10 until June 25, and alltypes of fresh vegetables from July 1 until the end of the year.This family agricultural estate also offers 16 types of preservedproducts for wintertime which are sold from September 1 untilthey are sold out.Bave se proizvodnjom i preradom povrća na tradicionalni načinbez konzervansa, od čega izdvajamo uzgoj i presadnice batata. Uzkupnju batata daruju vam knjižicu s iskušanim receptima raznihdelicija pripremljenih od batata.This family agricultural estate is engaged in the productionand processing of vegetables in a traditional way withoutpreservatives, from which we would especially mention theproduction of sweet potato (batata) seedlings. Upon thepurchase of sweet potatoes, you will also receive a booklet withtried recipes for making various sweet potato delicacies.OPG ČižmekVlasnica: Nikolina ČižmekHrvatskog Sokola 7 (imanje,Plavić 19 - Miljana)10000 Zagreb+385 (0)98 929 3367OPG Čižmek bavi se ekološkim uzgojem jedne od najzdravijih vrstabobičastog voća - aronije. Plodovi aronije su bobice tamnoljubičasteboje i trpkog okusa i, što je iznimno bitno, puni su vitamina tesamim time pridonose očuvanju zdravlja. Bobice aronije zajedno sdalmatinskom smokvom preradili su u fini niskoenergetski ekstradžem zaslađen fruktozom, a u ponudi je i rakija.The Čižmek family agricultural estate is engaged in ecologicalproduction of one of the healthiest types of berries, i.e. thechokeberries. The chokeberries are dark purple, have a sour tasteand, what is most important, they are rich in vitamins and thuscontribute to health preservation. The family has combined thechokeberries and Dalmatian figs to make a delicious, low-calorieextra jam sweetened with fructose, and their offer also includesbrandy.


70 _ Plodovi zemlje<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010PROIZVOĐAČI VOĆNIH VINA I RAKIJEAgricultural Products _ 71Producers Of Fruit Wines And BrandyIDA NovaNovi dvori 43, Klanjec+ 385 (0)49 550 649www.kupinovovino.comigor.jambresic@kr.t-com.hrkupilek@kupinovovino.comKupilek, ljekovito vino, dobiveno prirodnim procesom od zrelih kupina sosunčane plantaže EKO gospodarstva napitak je s izraženim voćnim aromamate punoćom okusa i mirisa. Nude i sirup od kupina koji se proizvodi sastopostotnim udjelom kupina, te tako zadržava njezina ljekovita svojstva.Marmelada od kupina, proizvedena bez umjetnih aroma, boja i sladila, sastopostotnim udjelom kupina, odlikuje se finim voćnim okusom i mirisom.Kupilek, a healing wine produced through a natural process from ripe blackberriesfrom the sunny eco estate plantation, is a beverage characterizedby prominent fruit aromas, full taste and scent. The family also offers 100percent blackberry syrup with healing properties preserved. The 100 percentblackberry marmalade produced without artificial aromas, colours orsweeteners is characterized by a fine fruit taste and scent.OPG ŽugecMaretić 4AHraščina Trgovišće+ 385 (0)49 459 364+ 385 (0)98 934 1367vina.zugec@gmail.comKupinovo vino „Žugec“ proizvedeno je na prirodan način, bogato vitaminimai mineralima, a osobito željezom. Obitelj proizvodi i vino od malinakoje obiluje antioksidansima i vitaminima, što umnogome pomaže jačanjuimuniteta.The Žugec blackberry wine is produced naturally; it is also rich in vitaminsand minerals, and especially iron. The family also produces raspberry wineabounding in anti-oxidants and vitamins, which significantly helps improvethe immune system.Bobo, trgovina,ugostiteljstvo i uslugeBobovje 4149000 Krapina+385 (0)98 728 136www.eko-bobo.hrBobo trgovina bavi se ekološkim uzgojem crnog ribiza, borovnice i bazge teproizvodnjom vina, ekoloških i prirodnih sokova proizvedenih od tog voća.Upisana je u upisnik proizvođača u ekološkoj proizvodnji te je na osnovinadzora Prve ekološke stanice dobila certifikat. I vino i sokovi proizvedenisu od ručno branog voća, čime su očuvana optimalna svojstva. Budući da suproizvedeni od svježeg voća, sadržavaju mnogo vitamina, željeza i drugihljekovitih sastojaka.Bobo is engaged in ecological cultivation of black currant, blueberry andelder, as well as the production of wine, and ecological and natural juicesmade from the mentioned fruit. It has been entered in the register ofecological producers and has received a certificate on the basis of the inspectionby the First Ecological Station. Both the wines and the juices areproduced from the manually harvested fruit, thus preserving their optimalproperties. Since they are produced from fresh fruit, they contain a lot ofvitamins, iron and other healing ingredients.OPG Mario DružinecStrahinje 68, Krapina+385 (0)49 370 587+385 (0)91 7212 200Bavi se uzgojem kruške viljamovke te njezinom preradom u rakiju.He is engaged in growing Williams pears and the processing of the sameinto brandy.


72 _ Uvod<strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Legend _ 73LEGENDAProizvodnja vinaWine productionDomaća proizvodnjaHome madeproductionSmještajAccomodationHranaFoodVožnja biciklomBike ridingJahanjeHorse ridingŠetnjaHikingTenisTennisStreličarstvoArcheryPićeBeveragesDječje igralištePlaygroundSportske igreSportFarmaFarmRazgledavanjedomaćih životinjaDomestic animalswatchingVinogorje KrapinaVine Region Krapina1 Vuglec BregŠkarićevo 151, Lepajci2 Klet goricaBregi Radobojski 1A, RadobojVinogorje ZabokVine region Zabok3 Klet KozjakKozjak 18aSveti Križ Začretje4 Vinoteka KapljicaTrg Hrvatske kraljice Jelene 2Sveti Križ Začretje5 Seljačko domaćinstvo KosBrezova 26Sveti Križ Začretje6 Zlatna LisicaMartinišće 29Krapinske Toplice7 Vinarija i vinogradi PetračHršak BrijegKrapinske Toplice8 Seljački turizam ŠkalecMrzlo Polje 76Veliko Trgovišće9 Vinogradarstvo GrozajDonja Pačetina 184Sveti Križ Začretje10 Vinogradarstvo PetrovečkiMirkovec 320Sveti Križ ZačretjeVinogorje PregradaVine region Pregrada11 Seljački turizam Trsek TrnovecDesinićki 23 Desinić12 Seljački turizam Grešna GoricaTaborgradska 3, Desinić13 Vinotočje Pod TaboromHum Košnički 13/1, Desinić14 Vinotočje HajdukGaber 38, Desinić15 Vinotočje ZdolcKlenice 17, Pregrada16 Kušaonica vina i medaTrg Gospe KunagorskePregrada17 BodrenRusnica 64Hum na SutliVinogorje ZlatarVine region Zlatar18 Tri breze, Konjički klubKraljevec Gornji 5Budinščina19 Vinotočje IlčićŠipki b.b., ZlatarVinipotok20 Vinarija Vinski VrhGorjaki 56, HrašćinaVinogorje StubicaVine region Stubica21 Lojzekova hižaGusakovec 116Gornja Stubica22 RodySamci 13, Gornja Stubica23 Majsecov mlinObrtnička 47Donja StubicaVinogorje KlanjecVine region Klanjec24 Seljački turizam MasnecLuke PoljanskeZagorska Sela25 Seljački turizam ŠumakMiljana 16, Zagorska Sela26 VinotekaKlanječka pelnicaTrg Antuna Mihanovića 1Klanjec27 Stara vodenicaGredice 32, Klanjec28 Vinogradarstvo SeverKumrovečka 4, Klanjec29 Vinogradarskipodrum BrozLijepe naše, Klanjec


74 _ Karta agroturizma <strong>Zagorje</strong> _ Agroturizam 2010slovenijaHumna SutliJesenjeĐurmanecvinogorjekrapinaPetrovskoKrapinaRadobojDesnićPregradavinogorjepregradaZagorska selaslovenijaKumrovecTuheljKlanjecKrapinskeToplicevinogorjezabokSveti KrižZačretjeZabokvinogorjeklanjecKraljevecna SutliVelikoTrgovišćeOroslavljeStubičkeToplicezagrebačka županija


<strong>Zagorje</strong> _ Agritourism 2010 Agritourism Map _ 75varaždinska županijaNoviGolubovecLoborvinogorjezlatarMihovljanBudinščinaHrašćinaMačeZlatarZlatarBistricaKonjščinaBedekovčinaDonjaStubicaGornjaStubicavinogorjestubicaMarijaBistricazagrebačka županijagrad zagreb


<strong>Krapinsko</strong>-<strong>zagorska</strong> županijaKrapina - <strong>Zagorje</strong> CountyMagistratska ulica 1-349000 Krapina, HrvatskaT +385 (0)49 329 212F +385 (0)49 329 211E turizam@kzz.hrwww.kzz.hrVinske turističke ceste<strong>Krapinsko</strong>-zagorske županijewww.zagorskevinskeceste.netTuristička zajednica<strong>Krapinsko</strong>-zagorske županijeTourist Board ofKrapina - <strong>Zagorje</strong> CountyD. G. Krambergera 149000 Krapina, HrvatskaT +385 (0)49 233 653E info©tz-zagorje.hrwww.tz-zagorje.hrTURISTIČKE ZAJEDNICEGRADOVATourist Boards of TownsKrapinaMagistratska 1149000 KrapinaT +385 (0)49 371 330tzg-krapina@kr.t-com.hrwww.krapina.hrOroslavjeMilana Prpića 7349243 OroslavljeT +385 (0)49 284 370tzgo@net4u.hrwww.oroslavje.hrKlanjecTrg A Mihanovića 349290 KlanjecT +385 (0)49 551 002F +385 (0)49 500 807gkk@post.t-com.hrwww.klanjec.hrPregradaTrg G. Kunagorske49 218 PregradaT +385 (0)49 377 050tz-pregrada@kr.t-com.hrwww.pregrada.hrTURISTIČKE ZAJEDNICE OPĆINATourist Boards of MunicipalitiesKrapinske TopliceZagrebačka 449217 Krapinske TopliceT/F +385 (0)49 232 106tz0-krapinske-toplice@kr.t-com.hrwww.krapinsketoplice.netStubičke TopliceViktora Šipeka 2449244 Stubičke TopliceT +385 (0)49 282 727F +385 (0)49 283 404tzo@stubicketoplice.hrwww.stubicketoplice.hrMarija BistricaZagrebačka bb49246 Marija BistricaT +385 (0)49 468 380F +385 (0)49 301 011tzo-marija-bistrica@kr.t-com.hrtz@info-marija-bistrica.hrwww.info-marija-bistrica.hrTuheljGajeva 449 215 TuheljT/F +385 (0)49 556 630tz.tuhelj@post.t-com.hrwww.tuhelj.hrTuristiËka zajednica<strong>Krapinsko</strong>-Zagorske županije

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!