fहndi - Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

fहndi - Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya fहndi - Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

hindivishwa.org
from hindivishwa.org More from this publisher
13.07.2015 Views

Ocean!Did I knowTo be near youMeans to be water?This indicates the poets' hope as manyIndian people do throughout their livesto be burned to ashes upon their deathand scattered over River Ganges wherebythey will naturally join the holy water inappreciation of their deep faith inHinduism. As touched so far, Ramesh'spoetry is a crystallization of essences ofhuman life and sense of destiny, which areunresistable against the space and time thatsurround him.I hope that my personal remarks onRamesh's poetry along with my translationof them into Korean will be of some helpfor the readers to understand him. Inparticular, it is significant to have thecontemporary Indian poetry published firstin Korea in a single book. Thanks to theinterest and advice, this occasion wouldprovide for an opportunity to broaden ourmutual understanding of both culturesbetween India and Korea.In conclusion, I wish to extend mysincere gratitude to Professor Divik Rameshfor his friendly co-operation and permissionto have his poetry translated and published.In addition, I deeply appreciate those whohave assisted in accomplishing my work,especially Miss Lee, Hye-Jin and Mr. Kim,Chang-Yong.Kim, Yang Shik, is the first and only Korean recipent of Padam Shri Award (2002). Shewas born on 4th January, 1931. In 1954 she did her B.A. (English) from Ehwa Women'sUniversity, Seoul and M.A. (Indian Philosophy) from Donguku University, Seoul. She isfounder and President of Tagore Society of Korea since 1981. Her poems are available inHindi too (Refer to l.Koriyayi Kavita Yatra, edited by Divik Ramesh and published by SahityaAkademi in 1999, 2. The Day Breaks O! India Among her 24 books of poems, she haspublished two anthologies of her poems related to her experience in India. She herself hastranslated Indian literary works (specially of Tagore) into Korean language. Her translationworks include 'Bird's Wedding' poetry by Divik Ramesh (1997). Her first poetry collection'Chongup-Fusa' was published in 1971. She has edited several books and among them are1st, 2nd and 3rd book of Indian Folklore in Korean. She edits and publishes an annualjournal 'Korean-Indian Culture'. She is a great friend and wellwisher of India.fgndi •April-June 2013 :: 55

Radha Worship in Hindi LiteratureL. Thillai SelviIntroductionLord Rama, and Krishna emerged as incarnations of Vishnu in earlyreligious and secular literature. Almost simultaneously we find Radhaalso mentioned, along with Krishna, as an embodiment of beauty,love and art, in fact as the repository of the most cherished femininevirtues and graces. How and when did it happen? It would beinteresting to trace the concept of Radha worship in Indian Literatureand see how it came to dominate, at least for a time, all literaryeffort in Hindi and in most other Indian languages and literatures.When exactly Krishna Bhakti came to include worship of Radhaas an integral part of it, is not known for certain. There is nomention of Radha in Vishnu Purana or the Bhagavata Purana. Allthat the Bhagavata states is that among the gopis with whom Krishnais said to have wandered in the forest, there was one favourite gopinamed Radha. Out of this shadowy figure arose Radha who inlater literature became the symbol of the most passionate love whichthe human heart is capable of.Though veiled references to Radha are found in Panchatantra(5th century) and in some Satsais, particularly in Geeta Saptashati(4th century), yet she does not emerge as an object of worshipor a part of divinity. For the first time we find the concept ofthe worship of Radha in the philosophical system of Nimbarka(12th century) and his teachings based on that system. Next inchronological order came Jayadeva's Geetagovinda, Chandidas's lyricsand Vidyapati's Padavali which not only lent support to that ideabut made it attractive as also an inseparable part of Krishna-bhakti.56 :: April-June 2013fgndi •

Radha Worship in <strong>Hindi</strong> LiteratureL. Thillai SelviIntroductionLord Rama, and Krishna emerged as incarnations of Vishnu in earlyreligious and secular literature. Almost simultaneously we find Radhaalso mentioned, along with Krishna, as an embodiment of beauty,love and art, in fact as the repository of the most cherished femininevirtues and graces. How and when did it happen? It would beinteresting to trace the concept of Radha worship in Indian Literatureand see how it came to dominate, at least for a time, all literaryeffort in <strong>Hindi</strong> and in most other Indian languages and literatures.When exactly Krishna Bhakti came to include worship of Radhaas an integral part of it, is not known for certain. There is nomention of Radha in Vishnu Purana or the Bhagavata Purana. Allthat the Bhagavata states is that among the gopis with whom Krishnais said to have wandered in the forest, there was one favourite gopinamed Radha. Out of this shadowy figure arose Radha who inlater literature became the symbol of the most passionate love whichthe human heart is capable of.Though veiled references to Radha are found in Panchatantra(5th century) and in some Satsais, particularly in Geeta Saptashati(4th century), yet she does not emerge as an object of worshipor a part of divinity. For the first time we find the concept ofthe worship of Radha in the philosophical system of Nimbarka(12th century) and his teachings based on that system. Next inchronological order came Jayadeva's Geetagovinda, Chandidas's lyricsand Vidyapati's Padavali which not only lent support to that ideabut made it attractive as also an inseparable part of Krishna-bhakti.56 :: April-June 2013fgndi •

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!