13.07.2015 Views

fहndi - Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

fहndi - Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

fहndi - Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Challenge of TranslationKanan JhinganRavi Nandan Sinhafgndi •Translation has become a powerful medium for exchanging cultural,spiritual and scientific knowledge in the world. The message ofthe universality of human emotions and feelings generated by thereading and teaching of the literatures of various countries takesthe world towards a greater sense of unity. This is the need ofthe modern times.In order to promote the art of translation, efforts were madeat two levels : the governmental and the non-governmental. Underthe Rajbhasha Act of 1963, instructions were issued that along withEnglish translation <strong>Hindi</strong> translation too be used. The <strong>Hindi</strong>translation of orders and regulations issued under any central actwas considered to be the authorised version. In the High Courtsalso, the alternate use of <strong>Hindi</strong> was accepted. Because of the trainingcurricula of the Central Translation Bureau opportunities foremployment in the field of translation grew. Apart from this, theCommission for Scientific Technical Terminology too did a greatdeal of work. Some two or three years before that, over eight lakhwords had already been created. This effort proved very useful insimplifying the process of translation. There is a facility of translationthrough the computer but as yet, mechanical translation cannotbe considered as successful as done by man. At the non-governmentallevel, the translation into <strong>Hindi</strong> developed in three streams : theApril-June 2013 :: 143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!