13.07.2015 Views

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Assembly instructionsMontageanleitungInstructions de montageLaying principles of conduitsVerlegungsgrundsätze vonRohrleitungenPrincipes d’installation detuyauteriesIndications to fasteningHinweise zur BefestigungInformations sur la fixationCConduits have to be fastened so that• they don't oscillate uncontrolled,• they don't sit close,• a mutual contact is excluded,• the kind of fastening guaranteesstressfree installation,• they are not used for fastening ofother components.Fastening spot:Rohrleitungen sind so zu befestigen,daß• sie nicht unkontrolliert schwingen,• sie nicht anliegen,• ein gegenseitiges Berühren ausgeschlossenist,• die Art der Befestigung spannungsfreienEinbau gewährleistet,• sie nicht zur Befestigung andererBauteile verwendet werden.Ort der Befestigungen:Les tuyauteries doivent être fixées detelle sorte• qu'elles ne vibrent pas d'unemanière incontrôlée,• qu'elles ne soient pas en appui,• qu’un contact réciproque n’est paspossible,• que le mode de fixation permet unemise en place hors contrainte,• qu'elles ne servent pas de fixationà d'autres composants.Lieux de la fixationTable 1Tabelle 1Tableau 1Recommended fastening distances(as per DIN 24346)Empfohlene Befestigungsabstände(nach DIN 24346)Distance recommandée de fixation(suivant DIN 24346)Tube outside diameterRAD (mm)RohraußendurchmesserRAD (mm)Dia. ext.du tube (mm)Maximum clampdistance a (m)Maximaler Schellenabstanda (m)Distance maxidu collier a (m)• The first clamp is to be directlyfixed after the connection screwing,the screwing is thus prevented fromvibrations - Table 1.• Tube bends are to be directlyblocked in front of and behind thebends.• You have to pay attention to aminimum distance of the clamp tothe union nut in order to guaranteean axial mobility of the union nutsor cap screws for dismounting- Table 2.• Die erste Schelle soll unmittelbarnach der Anschlußverschraubungangebracht werden, Schwingungenwerden hierdurch von der Verschraubungabgehalten - Tabelle 1.• Rohrbögen sind unmittelbar vor undhinter den Bögen abzufangen.• Es ist auf einen Mindestabstandder Schelle zur Überwurfmutter zuachten, um eine axiale Beweglichkeitder Überwurfmuttern oderÜberwurfschrauben für Demontagenzu gewährleisten - Tabelle 2.• Il convient de disposer le premiercollier juste après le raccordement,ainsi les vibrations ne seront pastransmises au raccord - voirtableau 1.• Les coudes compensateurs doiventêtre fixés au moins avant et aprèsles coudes.• Le collier de fixation proche d'unécrou doit être positionné à unedistance suffisante pour permettreun déplacement axial suffisant lorsdu démontage de l'écrou ou de ladouille - voir tableau 2.6-1010-25over 25über 25plus de 2511,52,0These indications are only approximate values. For furtherdetails, please see the indications of the manufacturersof the pipe clamps.Die Angaben sind Richtwerte, genauere Angaben sindden Herstellerangaben von Rohrschellen zu entnehmen.Les données sont communiquées ici à titre de recommandation.Pour des valeurs plus précises, se reporteraux documents du constructeur des colliers.favourableExamples for layinggünstigVerlegungsbeispielefavorableunfavourableExemples d’installationungünstigdéfavorableTable 2Tabelle 2Tableau 2Axial clearance for union nut (min)Axialer Freiraum für Überwurfmutter (min)Espace libre axial pour l'écrouTube outside diameterRAD (mm)RohraußendurchmesserRAD (mm)Dia. ext.du tube (mm)6, 810, 12, 1516182022, 252830353842Distance measureClamp/Nut (mm)AbstandsmaßSchelle/Mutter (mm)Distance entre collier/écrou(mm)131516,515,519,522,517,525,522,531,526C74 EATON Walterscheid Fluid Conveyance Products E-MEFI-MC001-M1 03/2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!