13.07.2015 Views

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Assembly instructionsMontageanleitungInstructions de montageWALFORMplus with back-up ring WALFORMplus, WD +WALFORMplusmit StützringWALFORMplus à joint mouC4. Slide the nut onto the tube.Reshape the tube.Reshape the tube ends with theEaton’s Walterscheid WALFORMmachine (see instructions forWALFORM machines).4. Überwurfmutter auf das Rohrschieben. Rohr umformen.Rohrenden mit Eaton’s WalterscheidWALFORM-Umformmaschine umformen(siehe Bedienungsanleitung fürWALFORM-Maschinen).4. Glisser l'écrou sur le tube.Procéder au formage du tube.Former les extrémités du tube enutilisant la machine WALFORM deEaton Walterscheid. (Voir la notice d'utilisationpour machines WALFORM).5. Check the tube after reshapingCheck the diameter D of the reshapedtube for dimensional accuracy (seeoperating instructions and tables) andcontamination. The outer surface ofthe reshaped tube must be clean. Onlyfaultless reshaping ensures a longservice life of the connection.5. Kontrolle des fertigverformten RohresDen Durchmesser D des verformtenRohres auf Maßhaltigkeit (siehe Bedienungsanleitungbzw. entsprechendeTabellenwerke) und Verunreinigungprüfen. Die Außenseite des verformtenRohres muß sauber sein. Nur eine einwandfreieVerformung ergibt einelange Lebensdauer der Verbindung.5. Contrôle du tube forméContrôler la propreté et la précisiondimensionnelle du diamètre D du tubeformé (voir la notice d'utilisation et lestableaux). L'extérieur du tube formédoit être propre. Seul un formage impeccableassure une longue durée devie du raccordement.6. Mount the back-up ring and thecaptive sealAfter reshaping the tube, slide theback-up ring onto the reshaped tube.Caution: Make sure that the back-upring is fitted in the right direction. Thearrows must point in the direction oftube assembly.Slide the captive seal onto the tubeuntil it abuts. Make sure that no damageor torsion occurs during assembly.Function and reliability are guaranteedonly with original Eaton’s WalterscheidWF-captive seals!6. Stützring und WeichdichtungmontierenNach der Rohrumformung Stützring aufdas umgeformte Rohr aufschieben.Achtung! Auf richtige Montagerichtungdes Stützringes achten. Pfeilkennzeichnungmuß in Montagerichtungzeigen.Die Weichdichtung auf das Rohr biszum Anschlag aufziehen. Hierbei aufverdrehfreie und beschädigungsfreieMontage achten. Funktion und Sicherheitder Verschraubung ist nur mitOriginal Eaton’s WalterscheidWF-Weichdichtungen gewährleistet!6. Montage de la bague d’appui etdu joint mouAprès le formage du tube, glisser labague d’appui sur le tube formé.Attention! Veiller à ce que le sens dumontage de la bague d’appui soitcorrect. Les flèches doivent indiquerle sens du montage.Procéder au montage du joint mou surle tube jusqu'à ce qu'il vienne buter.On veillera à ce que ce montage sefasse sans torsion ni dommage. Lefonctionnement et la sécurité du raccordne sont assurés qu'en utilisantdes joints mous originaux du type WFde Eaton Walterscheid!7. Final assembly in thefitting bodyTighten the nut up to the point of anoticeable increase in force (point ofresistance) using an appropriatewrench. For final assembly, tighten thenut further by 60° (one wrench face).Important: For stainless steel fittingsthe threads are to be cleaned prior toassembly and to check on damages.The threads of the fitting and the 45°chamfer and the passage drilling ofthe nut are to be greased with EatonABF grease in sufficient quantity.Assembling of the fittings has to bedone immediately after greasing inorder to prevent adhering of soils.For pre-assembled tubes we recommendto grease the threads of thefitting and the reshaping area withEaton ABF grease in sufficient quantity.See further hints for assembly withEaton ABF grease see on pagesA53/54.7. Fertigmontage imVerschraubungsstutzenÜberwurfmutter bis zum deutlich spürbarenKraftanstieg (Festpunkt) mit geeignetemMontageschlüssel anziehen.Danach 60° (eine Schlüsselfläche) endmontieren.Wichtig: Bei Verschraubungenaus nicht rostendem Stahl sinddie Gewinde vor Montage zu reinigenund auf Beschädigungen zu prüfen. DieGewinde der Verschraubung sowie die45°-Schräge und Durchgangsbohrungder Mutter sind in ausreichenderMenge mit Eaton ABF-Fett einzufetten.Nach dem Fetten Verschraubungendirekt montieren, um das Anhaften vonVerunreinigungen zu verhindern. Beivorkonfektionierten Rohren, empfehlenwir die Gewinde der Verschraubungund den Umformbereich der Rohre inausreichender Menge mit Eaton ABF-Fett einzufetten. Weitere Hinweise zurMontage mit Eaton ABF-Fett auf SeiteA53/54 beachten.7. Montage final dans le corpsdu raccordSerrer l'écrou avec la clé de montageappropriée jusqu'à ressentir un effortnettement plus élevé (point derésistance). Terminer ensuite le montagepar un serrage de 60° (unesurface de clé). Pour les raccords enacier inoxydable les filetages sont ànettoyer avant montage et examiners’il n’existe pas d’endommagement. Lechanfrein de 45° et forage de passagede l’écrou et de raccord sont à graisseren quantité suffisante avec la graisseEaton ABF. Après graissage, montagedes raccords directement, pourempêcher les souillures d’adhérer.Pour les tubes pré-sertie nous proposontde graisser les filetages et lazone de formage des tubes en quantitésuffisante avec la graisse EatonABF.Vous trouverez des informations supplémentairesau montage avec de lagraisse Eaton ABF, page A53/54.C38 EATON Walterscheid Fluid Conveyance Products E-MEFI-MC001-M1 03/2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!