13.07.2015 Views

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

Télécharger PDF - Paul Forrer AG

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Assembly instructionsMontageanleitungInstructions de montageFitting bodyVerschraubungsstutzenCorps du raccordWALRingDirectDirektDirect1. Saw off at right angle!Saw off at least 10 mm from theas-delivered tube end (condition ondelivery can be a source of faults).Saw the tube off at right angles –1/2° tolerance relative to the tubeaxis is permissible. Do not use pipecutters or cutting-off wheels – theycause severe burring or produce asloping cut.Use a sawing machineor similar device.1. Rechtwinklig absägen!Vom Trennschnitt durch den Rohrherstellermind. 10 mm absägen(lieferbedingte Fehlerquelle). Rohrrechtwinklig absägen, 1/2° Winkelabweichungzur Rohrachse ist zulässig.Keine Rohrabschneider oder Trennscheibenverwenden; sie ergeben einestarke Gratbildung oder Schrägschnitt.Sägemaschine oder Vorrichtungbenutzen.1. Scier à angle droit !Scier à 10 mm au moins de la coupede séparation du fabricant (sourced’erreurs liée à la livraison). Scier letube à angle droit, un écart angulairede 1/2° par rapport à l’axe du tube estadmissible. Ne pas utiliser de coupetubesou de disques à tronçonner, cesmachines pouvant provoquer uneformation de bavures ou une coupeinclinée. Utiliser une scie mécaniqueou un dispositif.C2. Lightly deburr the tube endsand clean the tube!Deburr and clean inside and out.The maximum permissible chamferis 0.2 x 45°. The assembly area atthe tube end must be free fromshavings, dirt, oil, grease andpaint! Use environmentally friendlysolvents if necessary.2. Rohrenden leicht entgraten undRohr reinigen!Entgratung und Reinigung innen undaußen durchführen. ZulässigeAnfasung beträgt max. 0,2x45°.Der Montagebereich des Rohrendesmuss frei von Spänen, Schmutz, Fett,Öl und Farbe sein! Ggf. umweltfreundlichesLösungsmittel verwenden.2. Ebavurer légèrement les extrémitésdu tube avant de le nettoyer !Procéder à l’ébavurage et au nettoyagede l’intérieur et de l’extérieur. Laréalisation du chanfrein admissible estde 0,2x45° max. La zone de montagede l’extrémité du tube doit être exemptede copeaux, de saletés, de graisse,d’huile et de peinture !. Si nécessaire,utiliser un dissolvant compatible avecl’environnement.3. Use the same body for preassemblyas for final assembly!Push the tube end firmly againstthe stop. Screw on the system nuthand-tight.3. Für Vormontage gleichen Stutzenwie für Fertigmontage verwenden!Rohrende fest gegen den Anschlagdrücken. Systemmutter handfest aufschrauben.3. Pour le pré-sertissage, utiliser lesmêmes raccords que pour le montagefinal ! Bien enfoncer l’extrémité dutube jusqu’à ce qu’elle vienne buter.Visser le système écrou à la main.4. Tighten until the forceincrease is clearly felt(approx. 1 to 1 1/2 turns).4. Montage bis zum deutlichfühlbaren Kraftanstieg(ca. 1 bis 1 1/2 Umdrehungen)4. Procéder au montage jusqu’à sentirun effort nettement plus élevé (env.1 à 1 1/2 tour)1–1 1/25. Assembly control:Loosen the system nut. A ring ofdisplaced material must be visiblein front of the support ring. If thisring of material holds the supportring securely on the tube, assemblyis correct. If this is not the case:repeat the procedure employinggreater force. A small degree ofaxial movement and turning of thesupport ring are acceptable.5. Montagekontrolle:Systemmutter lösen. Vor dem Außenringmuss ein sichtbar aufgeworfenerBund entstanden sein. Wird derAußenring durch diesen Bund fest aufdem Rohr gehalten, ist die Montagekorrekt.Falls nicht: Vorgang mit erhöhtemKraftaufwand wiederholen.Eine geringfügigeAxialbewegung und ein Verdrehendes Außenrings sind zulässig.5. Contrôle du montage:desserrer le système écrou. Devant labague extérieure, un bourrelet visiblea dû se former. Si ce bourrelet retientla bague extérieure sur le tube, lemontage est correct.Dans le cas contraire : répéter l’opérationavec un déploiement de force plusélevé. Un léger mouvement axial etune torsion de la bague extérieuresont admissibles.EATON Walterscheid Fluid Conveyance Products E-MEFI-MC001-M1 03/2007 C27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!