13.07.2015 Views

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INTRODUCTION.XXlXdesirable <strong>to</strong> obtain some new light upon it for <strong>the</strong> sake <strong>of</strong>bringing out itspeculiar shade <strong>of</strong> meaning more clearly, <strong>the</strong>process is as follows. First, we must obsen^e whe<strong>the</strong>r itseems <strong>to</strong> be <strong>of</strong> French origin or not, which is frequentiyapparent <strong>from</strong> <strong>the</strong> look <strong>of</strong> it. If <strong>of</strong> French origin, we canfind it ei<strong>the</strong>r in modem French or in old French, or in both,and <strong>the</strong>nce trace it backwards ei<strong>the</strong>r <strong>to</strong> classical Latin orLow Latin, L e. Latin <strong>of</strong> a later date and more corrupt type.From Low Latin it can be traced back ei<strong>the</strong>r <strong>to</strong> some kindredform in classical Latin, or <strong>to</strong> an Old Teu<strong>to</strong>nic (OldHigh German or ^Iceso-Gothic) form.Some French words,however, are not <strong>of</strong> Latin origin at all, but solely <strong>of</strong> Teu<strong>to</strong>nicor Celtic origin : in <strong>the</strong> former case, we are assisted by <strong>the</strong>Old High German or Mceso-Gothic, or by <strong>the</strong> Icelandic ;in <strong>the</strong> latter case by <strong>the</strong> Welsh or Bre<strong>to</strong>n. If a word benot French, we naturally turn first <strong>of</strong> all <strong>to</strong> <strong>the</strong> Anglo-Saxon ; if this fails, <strong>to</strong> <strong>the</strong> Old Friesic or <strong>the</strong> Dutch, ascoming nearest <strong>to</strong> <strong>English</strong> ; and, after that, <strong>to</strong> <strong>the</strong> German.Many Nor<strong>the</strong>rn-<strong>English</strong> words are best represented by Scandina\ian,thus leading us <strong>to</strong> <strong>the</strong> Icelandic or Swedish, particularly<strong>the</strong> Old Swedish, which has been calledSuio-Gothic.Danish is <strong>of</strong> less assistance, as Swedish or Icelandic generallypreserves <strong>the</strong> same words in a better form.Some wordsare directly borrowed <strong>from</strong> <strong>the</strong> Welsh. In every case, <strong>the</strong>oldest forms <strong>of</strong> <strong>the</strong> word are almost invariably <strong>the</strong> best andclearest, and this is why it is <strong>of</strong>ten worth while <strong>to</strong> trace <strong>the</strong>mback as far as possible. Assistance is thus attainable <strong>from</strong>many quarters, and it is seldom indeed that some fur<strong>the</strong>rlight cannot be obtained. The endeavour <strong>to</strong> trace wordsis good practice, and more can be learnt by sometimes

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!