13.07.2015 Views

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

XVII. (d) confutation <strong>of</strong> TFNDALE. J 91<strong>of</strong>, or some such o<strong>the</strong>r as wyser men can better deuise.Howbeit, vpo/z that I read late in <strong>the</strong> pistle that <strong>the</strong> kingeshighnes tra;zslated in<strong>to</strong> english <strong>of</strong> his own, which hys gracemade in latine, amisweryng <strong>to</strong> <strong>the</strong> letter <strong>of</strong> Lu<strong>the</strong>r : my mind590 geueth me that his maiestie is <strong>of</strong> his blessed zele so mynded<strong>to</strong> mooue thys matter vn<strong>to</strong> /ke prelates <strong>of</strong> <strong>the</strong> clergie, amongwhom I haue perceiued some <strong>of</strong> <strong>the</strong> greatest and <strong>of</strong> <strong>the</strong> best<strong>of</strong> <strong>the</strong>ir own mindes well inclinable <strong>the</strong>re<strong>to</strong> alredy, that weley people shal in this matter, ere lo//g time passe, except295 <strong>the</strong> faulte be founde in oure-selfe, be well and fully satisfyedand content.'In good fayth/ quod he, ' that will in mymynde be very well done. And now am I for my mindin al this matter fully co;/tent & satisfied.' Wei, quod I,than wil we <strong>to</strong> diner, & <strong>the</strong> remcnant wil we finishe afterpo diner. And <strong>the</strong>rw/t/z went we <strong>to</strong> meate.H The end <strong>of</strong> <strong>the</strong> thirde boke.[(D) From ' T/ie Confutacion <strong>of</strong> Tymdales awiswere, madeAfino 1532 ;' Book III ;'Workes,' p. 448.]I shall shew you fyrst an example <strong>the</strong>r<strong>of</strong> in <strong>the</strong> fyrstchapiter <strong>of</strong> <strong>the</strong> ghospell <strong>of</strong> saint Ihon, whych place Tyndallhath wronge translated also ; for what cause, <strong>the</strong> deuyll andhe knoweth. For Tyndall is not ignorant <strong>of</strong> that article,5 nei<strong>the</strong>r <strong>the</strong> greke nor <strong>the</strong> englishe, and maketh hymself asthough he translated <strong>the</strong> new testame/^t out <strong>of</strong> greke.Thesewordes be <strong>the</strong> wordes <strong>of</strong> <strong>the</strong> ghospell in that place, afterTyi^dalles translacion.^ Thys is <strong>the</strong> recorde <strong>of</strong> lohn, when <strong>the</strong> lewes sent

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!