13.07.2015 Views

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

'30XVII. (c) A DIALOGUE CONCERNING HERESIES. 183in<strong>to</strong> latine, or out <strong>of</strong> hebrue in<strong>to</strong> any <strong>of</strong> <strong>the</strong>m both ; as, by25 many translacio/zs which we rede already, <strong>to</strong> <strong>the</strong>m that belearned appereth. Now as <strong>to</strong>uching <strong>the</strong> harme that maygrowe by suche blynde bayardes as will, whan <strong>the</strong>y reade<strong>the</strong> byble in englishe, be more busy than will become <strong>the</strong>m :They that <strong>to</strong>uche that poynt harpe vpon <strong>the</strong> right string, &<strong>to</strong>uche truely <strong>the</strong> great harme that wer likely <strong>to</strong> growe <strong>to</strong>some folke : howebe it, not by <strong>the</strong> occasion yet <strong>of</strong> <strong>the</strong>english translacion, but by <strong>the</strong> occasion <strong>of</strong> <strong>the</strong>yr own lewdnesand foly, whiche yet were not in my mynde a sufficientecause <strong>to</strong> exclude <strong>the</strong> translacion, and <strong>to</strong> put o<strong>the</strong>r folke<strong>from</strong>^5 <strong>the</strong> benefite <strong>the</strong>r<strong>of</strong> : but ra<strong>the</strong>r <strong>to</strong> make prouision agaynstesuch abuse, & let a good thing goe furth. No wise mannewer <strong>the</strong>re that woulde put al weapo;^s away because manquellersmisuse <strong>the</strong>m. Nor this letted not, as I. .sayd, <strong>the</strong> scnpture <strong>to</strong> be first writen m a vulgare ought <strong>to</strong> be put.T' ^ ^ r,No g-ood thi?tgawaye because40 <strong>to</strong>ng. roT scripture, as I said before, was not <strong>of</strong><strong>the</strong>.mssevsewriten but in a vulgare <strong>to</strong>nge, suche as <strong>the</strong> wholepeople vnders<strong>to</strong>de, nor in no secrete cyphers, but suchcommon letters as almost euery man could rede. For nei<strong>the</strong>rwas <strong>the</strong> hebrue nor <strong>the</strong> greke <strong>to</strong>ng nor <strong>the</strong> late;z, nei<strong>the</strong>r45- any o<strong>the</strong>r speche, than such as all //ze peple spake. And<strong>the</strong>rfore, if we shold lay that it wer euil done <strong>to</strong> translate //lescripture in<strong>to</strong> our <strong>to</strong>ng, because it is vulgare and comen <strong>to</strong>euery englishe man, than had it been as euill done <strong>to</strong> translateit in<strong>to</strong> greke or in<strong>to</strong> latin, or <strong>to</strong> wryte <strong>the</strong> new testament50 first in greke, or <strong>the</strong> old testament in hebrew, because boththose <strong>to</strong>nges wer as verye vulgare as ours. And yet should<strong>the</strong>re, by this reason also, not onely <strong>the</strong> scripture be kepteout <strong>of</strong> oure <strong>to</strong>ng, but, ouer that, shoulde <strong>the</strong> reading <strong>the</strong>r<strong>of</strong>be forboden, both al such ley people and all suche priestes55 <strong>to</strong>o, as can no more than <strong>the</strong>yr grammer, and verye scantlythat. All which com-psmye, though <strong>the</strong>y can vnderstande

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!