13.07.2015 Views

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

Specimens of English literature from the 'Ploughmans crede' to the ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

';IX.WILLIAM CAXTON.A.D.I47I.A COLLECTION <strong>of</strong> <strong>Specimens</strong> like <strong>the</strong> present, would be incompletewithout a genuine extract <strong>from</strong> a book printed by WilliamCax<strong>to</strong>n. He was bom in <strong>the</strong> Weald <strong>of</strong> Kent about 1422, anddied in 1491 or 1492. He is chiefly celebrated for introducingprinting in<strong>to</strong> England in 1477, but he was also an author, and anindefatigable transla<strong>to</strong>r, <strong>the</strong>re being upwards <strong>of</strong> twenty-two foliovolumes among those printed by him, which he himself translated<strong>from</strong> French, Dutch, or Latin originals. The first book he printed(and <strong>the</strong> first ever printed in <strong>the</strong> <strong>English</strong> language) was his translation<strong>of</strong> a work entitled * Le Recueil des His<strong>to</strong>ires de Troye,compose par RaouUe le Feure [Fevre], chapellein de Monseigneurle due Philippe de Bourgoigne, en I'an de grace mil cccclxiiii[1464]. This was a compilation <strong>from</strong> various romances on <strong>the</strong>subject <strong>of</strong> <strong>the</strong> Trojan war, made somewhat after <strong>the</strong> fashion <strong>of</strong>Sir Thomas Malory's ' Morte Darthur'; <strong>the</strong> chief foundationbeing <strong>the</strong> Latin romance <strong>of</strong> Guido de Colonna. Cax<strong>to</strong>n made<strong>the</strong> translation <strong>of</strong> <strong>the</strong> first two parts in 1468 and 147 1, and that<strong>of</strong> <strong>the</strong> third part shortly afterwards. The whole ' Recuyell' musthave been printed before 1477, probably at Bruges. The extract(<strong>from</strong> a copy in <strong>the</strong> Cambridge University Library) is taken <strong>from</strong>near <strong>the</strong> end <strong>of</strong> <strong>the</strong> volume, and narrates <strong>the</strong> actual taking <strong>of</strong>Troy and <strong>the</strong> death <strong>of</strong> Priam. It may be compared with Surrey'stranslation <strong>of</strong> Virgil's second iEneid, printed belovv'. I give<strong>the</strong> punctuation <strong>of</strong> <strong>the</strong> original, that <strong>the</strong> reader may see exactlywhat it is like.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!