13.07.2015 Views

Т.А. КАЗАКОВА Практические основы перевода

Т.А. КАЗАКОВА Практические основы перевода

Т.А. КАЗАКОВА Практические основы перевода

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1. Полный перевод с незначительными лексическими или грамматическимипреобразованиями применяется в тех случаях, когда это позволяют каксловесный, так и грамматический состав иронического оборота в исходномтексте, при условии совпадения социально-культурных ассоциаций.2. Расширение исходного иронического оборота применяется в тех случаях,когда смысл иронического словоупотребления неочевиден для иноязычнойкультурной среды. В таких случаях часть подразумеваемых компонентовиронии облекается в словесную форму в виде причастных или деепричастныхоборотов, расширенных атрибутивных конструкций и т. п.3. Антонимический перевод, то есть перевод с противоположнымграмматическим или лексическим значением, применяется тогда, когда прямойперевод утяжеляет переводную структуру в силу различия грамматических илилексических норм и тем самым затемняет или вообще не передает смыслиронии.2804, Добавление смысловых компонентов применяется в тех случаях, когдатребуется сохранить исходные лексико-грам-матические формы (например,цитаты) в условиях информационной недостаточности аналогичных форм вязыке перевода.5. Культурно-ситуативная замена применяется в тех случаях, когда прямоевоспроизведение способа выражения иронии невозможно, поскольку он небудет воспринят переводящей культурой, а сама ирония должна быть передана,поскольку она составляет существенную часть авторского способа выражения.УПРАЖНЕНИЯУпражнение 1: Определите основу иронии в следующих примерах и переведитеих на русский язык.1. Their only hope was that it would never stop raining, and they had no hope becausethey all knew it would.2. Late that night Hungry Joe dreamed that Huple's cat was sleeping on his face,suffocating him, and when he woke up, Huple's cat was sleeping on his face.3. There were too many dangers for Yossarian to keep track of. There was Hitler,Mussolini and Tojo, for example, and they were all out to kill him.4. At the end of ten days, a new group of doctors came to Yossarian with bad news:he was in perfect health and had to get out of the hospital.2815. After that, Colonel Cathcart did not trust any other colonel in the Squadron. Theonly good colonel, he decided, was a dead colonel, except for himself.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!