Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

hvlojk.tsk.tr
from hvlojk.tsk.tr More from this publisher
12.07.2015 Views

The Contractor shall deliver the goods in accordance with the arrangements of the authorizedinstitutions regarding the putting the goods into the market and product safety.56.2. YÜKLENİCİ’nin Montaja İlişkin Yükümlülükleri : Bu madde kullanılmayacaktır.The liabilities of the Contractor regarding the installation of the goods: This item shall not apply.56.3. Malzemenin Taşınması: Transportation of Items:56.3.1. FCA teslim adresinden sonraki nakliyat İdarenin sorumluluğunda olmak üzere, Türk Hava Yollarıveya İdarenin her yıl bildireceği ve anlaşmalı olduğu Denizcilik Firması ile yapılacaktır.The shipment after the FCA delivery address shall be made by the Turkish Airlines or maritimecompany to be authorized by the Contracting Entity annually under the responsibility of the ContractingEntity.Bu bakımdan YÜKLENİCİ, sevk tarihinden 1 (bir) ay önce ilgili şirketlerin acente ve bürolarına müracaatederek sevk edilecek malzemenin cinsini, ambalaj ağırlığını ve hacmini (IMCO kategorisini, konteynerlimi, konteynersiz mi taşınacağını, konteynerle taşınacaksa konteynerin tipini (20 feet, 40 feet, flat-rack,flat-back)), her konteynere ait yükün miktarını bildirecektir. Ayrıca bu bilgiler malzemenin sevk tarihinden1 (bir) ay önce İDARE’ye de bildirilecektir. Taşıma, İDARE’nin vereceği direktife uygun olarak İDARE’ninHava Taşıma Hizmeti Sözleşmesi veya Deniz Taşıma Hizmet Sözleşmesi hükümlerine göregerçekleştirilecektir. YÜKLENİCİ, malzemeyi uçağa/gemiye yükledikten sonra aşağıdaki bilgileri 24(Yirmi dört) saat içerisinde İDARE’ye bildirecektir.The shipment shall be made by Turkish Airlines or maritime company to be authorized by theContracting Entity per year. In this respect, the Contractor shall inform the shipping company‘s agenciesor offices about the quality, the weight and volume (IMCO category, the option for transportation by acontainer or without a container and if by a container, the type of the container (20 feet, 40 feet, flat-rack,flat-back)) of packages and the quantity of the load per container. Besides, the Contracting Entity shallbe advised of this information 1 (one) month before the shipment date. The shipment shall be made inaccordance with the instructions provided by the Contracting Entity and the terms and conditionsstipulated in Airway Transportation Services Contract or Maritime Transportation Services Contract. TheContractor shall notify the Contracting Entity of the below-mentioned information 24 (twenty-four) hoursafter loading the goods to the plane/ship.a. Proje numarası /Project Numberb. Konşimento numarası / Bill of Lading Number.c. Sevk vasıtasının ve nakliye şirketinin adı /Name of the freight forwarder and the transportcompanyç. Kalkış ve varış limanları /loading and delivery portd. Kalkış tarihi ve tahmini varış tarihi /Loading Time and Estimated Delivery Timee. Ambalaj sandıklarının adedi, ağırlığı, hacmi ve boyutları /Quantity, weight, volume anddimensions of the crates for packingf. IMO Standartlarına göre IMDG kategorisi /IMDG category in terms of IMO standardsg. Konteyner tipi ve adedi /Type and quantity of containers56.3.2. Ancak malzeme sevke hazır olduğu tarihte ;As of the date when the goods is ready to be shipped:FOB/FCA limandan İDARE’nin hava taşıma firması/deniz taşıma firması ile nakliyat yaptırılamazise; o takdirde YÜKLENİCİ tarafından taşımayı yapamayan şirketin acente veya bürolarından yoksaliman idaresinden alınan ve malzemenin taşınamayacağını belirten yazının, İDARE’ye intikalinimüteakip, İDARE tarafından verilecek talimata göre taşıma yaptırılacaktır.In the event that the shipment from FOB/FCA port could not have made by an air/maritimetransportation company authorized by the Contracting Entity, the shipment shall be made in accordancewith the instructions provided by the Contracting Entity after the Contracting Entity is advised of the letterstating that the goods received from the agency or office of the transportation company failing to makeshipment and if not, from the port Contracting Entity.56.3.2.1. YÜKLENİCİ tarafından 56.3.1. nci maddesinde belirtilen süre içerisinde (sevk tarihinden bir ayönce) İDARE’nin, nakliye şirketine müracaat edilmesine rağmen İDARE’nin nakliye şirketi tarafındannakliye geciktirildiği takdirde, bu husus taşımanın fiilen yapıldığı tarihten önce, YÜKLENİCİ tarafındannakliye şirketinin acente veya bürolarından, yoksa liman idaresinden alınan malzemenin geç taşımaHK12-B7-04960

nedenlerini belirten resmi bir yazı (malzemenin sevke hazır olduğunun YÜKLENİCİ tarafından taşıyıcıfirmaya bildirilmesini müteakip taşıyıcı firma tarafından söz konusu malzemenin talep edilen tarihlerdetaşınamayacağını belirten) ile İDARE’ye intikal ettirilecektir.In the event that the Contractor applies to the authorized transporting company of the ContractingEntity within the period specified in Article 56.3.1.(one month before the shipping date) but the shipmentis delayed by such transporting company, the Contracting Entity shall be informed by an officialstatement (The statement shall underline that the transportation company could not ship the said goodsin the requested time although the Contractor has informed it of the fact that the goods is ready forshipping) issued by the agency or office of the transporting company and if not, by the port ContractingEntity indicating the reasons of delay before the shipment date.56.3.2.2. Madde 56.3.1. veya Madde 56.3.2.’de belirtilen durumlarda YÜKLENİCİ tarafından nakliyeşirketinin acente veya bürolarından yoksa liman idaresinden taşımanın yapılamadığını veya geçyapıldığını belgeleyen bir yazının alınamaması durumunda ve malzemenin teslim süresini aşarak cezalısüreye tabii olması halinde, bu süreler madde 42’nci maddede belirtilen cezaya tabii olacaktır.In case a letter indicating that the shipment could not be made or is delayed, is not received by theagency or office of the transporting company and if not, by the port Contracting Entity or in casesstipulated in Article 56.3.1. and 56.3.2. and the goods is subject to a penalty period since the deliverytime ended, such time shall be subject to the penalty fee specified in Article 42.56.3.3. YÜKLENİCİ, uluslararası veya denizaşırı taşıma gerektiren malzeme tedariki işlerindeIncoterms 2000 ve daha sonraki tarihlerde yayınlanacak güncel metinlere uygun olarak malzeme vediğer kullanılması gerekli montaj malzeme ve ekipmanlarının ambalajlanmalarından veyüklenmelerinden sorumlu olacaktır.The Contractor shall be responsible for the packing and loading of the necessary installation goods andequipment to be transported internationally or overseas in accordance with Incoterms 2000 and currentapplicable documents to be published in the future.56.3.4. İhalenin Serbest Bölgede Yerleşik İstekli Lehine Sonuçlanması Durumunda MalzemeninTaşınması:Transportation of the goods in case a bidder working in free zone is awarded a contractYÜKLENİCİ, sevk tarihinden 1 (bir) ay önce İDARE’ye müracaat ederek sevk edilecek malzemenin projenumarası, cinsini, ambalaj sandıklarının adedi, ağırlığı, hacmi ve boyutlarını bildirecektir.The Contractor shall notify the Contracting Entity of the project number, type, the quantity, weight,volume and dimensions of the packing crates 1 (one) month before the shipping date.56.4. Malzemenin Nakliyat Sigortası: FOB/FCA tesliminde sevkıyatı gerçekleştirilecek malzemeninnakliyat sigortası 56.3.1. maddesinde belirtilen bilgilerin yüklenici tarafından idareye bildirilmesinimüteakip, İdare tarafından yaptırılacaktır. Bu bilgilerin geç bildirilmesi veya bildirilmemesi sebebi ilemalzemenin nakliyat sigortası yaptırılamaz ise, sevkıyat esnasında oluşacak hasar, kayıp, eksiklik vebunun gibi zarar yüklenici tarafından karşılanacaktır.Insurance of the goods: The goods to be shipped at the FOB/FCA delivery will be insured by theContracting Entity after the Contracting Entity is advised of the information stipulated in Article 56.3.1.bythe Contractor. If the goods cannot be insured due to the fact that the information is not provided ordelayed, any loss, damage and defects during the transportation shall be borne by the Contractor.56.5. Gizlilik : Yüklenici malzeme ile bağlantılı olarak elde ettiği her tür bilgi ve dokümanı özel ve gizlitutacak ve sipariş emrinin yerine getirilmesi amaçları için gerekebilecek haller dışında, İDARE’ninönceden yazılı izni olmaksızın alım dokümanlarına ait her hangi bir detayı ifşa etmeyecek veyayayınlamayacaktır. Türk yargı mercilerinin kararları saklı kalmak kaydıyla sipariş emrinin amaçlarıdoğrultusunda her hangi bir ifşa veya yayınlama gerekliliği konusunda bir uyuşmazlık ortaya çıkarsaİdarenin bu konudaki kararı nihai olacaktır.Confidentiality: The Contractor shall keep all information and documents concerning with thegood confidential and not disclose or publish any information related with the purchase order without theapproval of the Contracting Entity excluding the conditions required for the enforcement of theprocurement documents. In case any dispute arises due to the need for disclosing or publishinginformation within the framework of the purchase order, the final decision shall be made by theContracting Entity provided that the decisions of Turkish judicial authorities shall be preserved.HK12-B7-04961

nedenlerini belirten resmi bir yazı (malzemenin sevke hazır olduğunun YÜKLENİCİ tarafından taşıyıcıfirmaya bildirilmesini müteakip taşıyıcı firma tarafından söz konusu malzemenin talep edilen tarihlerdetaşınamayacağını belirten) ile İDARE’ye intikal ettirilecektir.In the event that the Contractor applies to the authorized transporting company of the ContractingEntity within the period specified in Article 56.3.1.(one month before the shipping date) but the shipmentis delayed by such transporting company, the Contracting Entity shall be informed by an officialstatement (The statement shall underline that the transportation company could not ship the said goodsin the requested time although the Contractor has informed it of the fact that the goods is ready forshipping) issued by the agency or office of the transporting company and if not, by the port ContractingEntity indicating the reasons of delay before the shipment date.56.3.2.2. Madde 56.3.1. veya Madde 56.3.2.’de belirtilen durumlarda YÜKLENİCİ tarafından nakliyeşirketinin acente veya bürolarından yoksa liman idaresinden taşımanın yapılamadığını veya geçyapıldığını belgeleyen bir yazının alınamaması durumunda ve malzemenin teslim süresini aşarak cezalısüreye tabii olması halinde, bu süreler madde 42’nci maddede belirtilen cezaya tabii olacaktır.In case a letter indicating that the shipment could not be made or is delayed, is not received by theagency or office of the transporting company and if not, by the port Contracting Entity or in casesstipulated in Article 56.3.1. and 56.3.2. and the goods is subject to a penalty period since the deliverytime ended, such time shall be subject to the penalty fee specified in Article 42.56.3.3. YÜKLENİCİ, uluslararası veya denizaşırı taşıma gerektiren malzeme tedariki işlerindeIncoterms 2000 ve daha sonraki tarihlerde yayınlanacak güncel metinlere uygun olarak malzeme vediğer kullanılması gerekli montaj malzeme ve ekipmanlarının ambalajlanmalarından veyüklenmelerinden sorumlu olacaktır.The Contractor shall be responsible for the packing and loading of the necessary installation goods andequipment to be transported internationally or overseas in accordance with Incoterms 2000 and currentapplicable documents to be published in the future.56.3.4. İhalenin Serbest Bölgede Yerleşik İstekli Lehine Sonuçlanması Durumunda MalzemeninTaşınması:Transportation of the goods in case a bidder working in free zone is awarded a contractYÜKLENİCİ, sevk tarihinden 1 (bir) ay önce İDARE’ye müracaat ederek sevk edilecek malzemenin projenumarası, cinsini, ambalaj sandıklarının adedi, ağırlığı, hacmi ve boyutlarını bildirecektir.The Contractor shall notify the Contracting Entity of the project number, type, the quantity, weight,volume and dimensions of the packing crates 1 (one) month before the shipping date.56.4. Malzemenin Nakliyat Sigortası: FOB/FCA tesliminde sevkıyatı gerçekleştirilecek malzemeninnakliyat sigortası 56.3.1. maddesinde belirtilen bilgilerin yüklenici tarafından idareye bildirilmesinimüteakip, İdare tarafından yaptırılacaktır. Bu bilgilerin geç bildirilmesi veya bildirilmemesi sebebi ilemalzemenin nakliyat sigortası yaptırılamaz ise, sevkıyat esnasında oluşacak hasar, kayıp, eksiklik vebunun gibi zarar yüklenici tarafından karşılanacaktır.Insurance of the goods: The goods to be shipped at the FOB/FCA delivery will be insured by theContracting Entity after the Contracting Entity is advised of the information stipulated in Article 56.3.1.bythe Contractor. If the goods cannot be insured due to the fact that the information is not provided ordelayed, any loss, damage and defects during the transportation shall be borne by the Contractor.56.5. Gizlilik : Yüklenici malzeme ile bağlantılı olarak elde ettiği her tür bilgi ve dokümanı özel ve gizlitutacak ve sipariş emrinin yerine getirilmesi amaçları için gerekebilecek haller dışında, İDARE’ninönceden yazılı izni olmaksızın alım dokümanlarına ait her hangi bir detayı ifşa etmeyecek veyayayınlamayacaktır. Türk yargı mercilerinin kararları saklı kalmak kaydıyla sipariş emrinin amaçlarıdoğrultusunda her hangi bir ifşa veya yayınlama gerekliliği konusunda bir uyuşmazlık ortaya çıkarsaİdarenin bu konudaki kararı nihai olacaktır.Confidentiality: The Contractor shall keep all information and documents concerning with thegood confidential and not disclose or publish any information related with the purchase order without theapproval of the Contracting Entity excluding the conditions required for the enforcement of theprocurement documents. In case any dispute arises due to the need for disclosing or publishinginformation within the framework of the purchase order, the final decision shall be made by theContracting Entity provided that the decisions of Turkish judicial authorities shall be preserved.HK12-B7-04961

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!