02.12.2012 Views

Parliamentary Debates (Hansard) - New Zealand Parliament

Parliamentary Debates (Hansard) - New Zealand Parliament

Parliamentary Debates (Hansard) - New Zealand Parliament

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3674 Local Government (Auckland Reorganisation) Bill 16 May 2009<br />

accept that this <strong>Parliament</strong> has a process that everybody, including the general public,<br />

has an opportunity to take part in, then she is just as guilty of a dictatorial attitude as the<br />

Minister in the chair, Rodney Hide, and as the Leader of the House, and as many of<br />

those members sitting on that side of the Chamber. The junior Government whip is<br />

waving the paper in the air. He knows I am right. There is a process issue at hand here.<br />

The people of Auckland have the right to have a say in what the Government has in<br />

mind for their future.<br />

CHRIS TREMAIN (Junior Whip—National): I move, That the question be now<br />

put.<br />

HONE HARAWIRA (Māori Party—Te Tai Tokerau): Tēnā koe e te Heamana.<br />

Tēnā koe, Mr Jones, e ngaro haere ana. Tēnā tātou katoa, tēnā koe Mita. Greetings to<br />

you, Mr Chairman, to my whanaunga, Mr Jones, and to Mita Ririnui, who has just<br />

spoken. Tēnā tātou, ’hakoa tangi ana taku ngākau, pau te kaha te rongohia i ngā kōrero<br />

kua puta mai i te māngai o taku whakanaunga, a Shane Jones, me te tautoko anō hoki a<br />

Mita Ririnui—although my heart grieves greatly to hear the words spoken by Shane<br />

Jones and supported by Mita Ririnui here today.<br />

Hon Trevor Mallard: I raise a point of order, Mr Chairman. Sincere apologies to<br />

the member, but I think there is a risk of this member being treated inequitably. He is<br />

providing his own translation and, therefore, he is not getting the benefit of the clock<br />

being stopped while that translation is occurring. If that were to continue, it would result<br />

in his speech being half the length of any other member’s speech.<br />

The CHAIRPERSON (Lindsay Tisch): The member is entitled to have the clock<br />

stopped when he speaks in Māori—that is, if he provides his own translation.<br />

Hon Trevor Mallard: He has been.<br />

The CHAIRPERSON (Lindsay Tisch): I understand. Thank you for bringing it to<br />

our attention. I ask the member to continue.<br />

HONE HARAWIRA: He pātai, he pātai. I have a question, Mr Chairman: me<br />

tīmatangia anō ahau? May I start again?<br />

The CHAIRPERSON (Lindsay Tisch): No. The member has spoken for well over<br />

1 minute, and we have stopped the clock. So I ask the member to continue.<br />

Hon Trevor Mallard: I raise a point of order, Mr Chairperson. The point I was<br />

making is that about half of that time was for translation, and the clock was not stopped<br />

for that.<br />

The CHAIRPERSON (Lindsay Tisch): Thank you. I said that at the time, and we<br />

will take that into account.<br />

HONE HARAWIRA: Tēnā koe. Tangi ana taku ngākau i te mea, kua rongo ahau i<br />

te kōrero me te whakaaro o Shane Jones, e ōrite ana te tū o te Māori ki tērā a wētahi atu.<br />

Tangi ana taku ngākau ki tērā. I was very grieved to hear Shane Jones put forward the<br />

view that Māori are just like anybody else. Tangi ana taku ngākau i te mea, ehara mātou<br />

i te tangata e ōrite ana ki tētahi atu. I am grieved to hear Shane Jones say that, because<br />

we are not the same as everybody else. He tangata whenua mātou te iwi Māori. We are<br />

the people of this land. E rongo ana au i ngā kōrero mō Te Moana-nui-a-Kiwa, e rongo<br />

ana au i ngā kōrero mō wērā kei roto o Haina, me wērā atu o ngā rohe. I hear the call for<br />

representation from the Pacific peoples and from Asian people. Engari, kei hea te kōrero<br />

mō ngā Tararā, kei hea te kōrero mō Kenya, kei hea te kōrero mō Somalia, kei hea te<br />

kōrero mō ētahi atu? He whai pōti anake tēnei kaupapa. Kāre au i te whai<br />

rangatiratanga. Koi rā taku riri. Tēnā koe.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!