02.12.2012 Views

Parliamentary Debates (Hansard) - New Zealand Parliament

Parliamentary Debates (Hansard) - New Zealand Parliament

Parliamentary Debates (Hansard) - New Zealand Parliament

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3670 Local Government (Auckland Reorganisation) Bill 16 May 2009<br />

had first said? If the interpreter did not report you accurately, I am giving you the<br />

opportunity to correct the record. We are not getting into a debate on what you said; all I<br />

want to know is whether it was interpreted accurately. This is your opportunity to<br />

correct the interpretation, if it was incorrect—not a debate, just a correction if that was<br />

the case.<br />

Hon SHANE JONES: I have nothing further to add in relation to that issue.<br />

The CHAIRPERSON (Lindsay Tisch): Thank you.<br />

Hon SHANE JONES: Let us move on to my very clever innovation as to how the<br />

people of Pasifika will actually be included. Arā, noa atu te aroha ki ō tātou huānga mai<br />

i Te Moana-nui-a- Kiwa. I tae mai ki konei hei horoi i te paru a ētahi kē atu. I hara mai<br />

hei tātā wahie, i hara mai hei waha wai engari i te mutunga he tangata, he iwi rangatira.<br />

Ko te mea tika kia kite ai tō rātou kanohi i roto i tēnei kaunihera hou kei puta te kōrero,<br />

kāhore wā rātou pānga, horekau ō rātou kanohi e tika ana kia kitea ai i roto i ngā tūranga<br />

teitei.<br />

Ahakoa te kitea o te kanohi Hāmoa i tērā taha, poto noa ake te wā mōna ki reira. E<br />

kore oti i a ia te kake i ngā hōiho e rua i roto i te hāora kotahi. Nā reira, he utu kei te<br />

hara mai mōna engari, hāunga anō tēnā take.<br />

Te wāhanga tuatoru, ko ngā tāngata i tae tata mai, mai i te whenua o Āhia. Ērā<br />

tāngata i hara mai i te rawakoretanga, ētahi i arumia e ētahi kē atu, ētahi i ahu mai ki<br />

konei kia tatū ai te noho o wā rātou tamariki ki Aotearoa. Nā reira e tika ana ō rātou<br />

kanohi me ō ngā motu, me ō te tangata whenua kia kitea ngātahitia. Kaua e waiho ko<br />

ngā hoa o te Minita anakenake hei whakatutua, hei whakarite mō te noho a te iwi mai i<br />

ngā moutere, mai Āhia, mai i ngā marae o te motu he rite ki te pononga noa iho nei.<br />

Kāhore he mana. Nā reira koia tā mātou e tautoko i tēnei wāhanga. Tēnei wāhanga<br />

rangatira kia kore ai te iwi Māori e ’hakatahangia.<br />

[An interpretation in English was given to the House.]<br />

[There is much sympathy for our relations from the Great Sea of Kiwa, the Pacific<br />

Ocean. They came here to clean up the mess left by others, to be woodchoppers, bearers<br />

of water, but in the end they are humans and a dignified people. To have their faces<br />

seen on this new council is the proper thing to do. It would allay any talk that they have<br />

no interests and they should not be seen in these positions of high standing.<br />

Although the face of Samoa can be seen on the other side, the member’s presence<br />

there is limited. He will not last on both horses for a single hour. So there is a cost<br />

ahead for him, but that is another matter.<br />

The third part relates to recent arrivals from Asia. Some came from poverty, some<br />

followed other Asians over here, and some immigrated here so that their children could<br />

settle here in <strong>New</strong> <strong>Zealand</strong>. So it is right that their faces are represented alongside<br />

those of Pasifika and the people of the land. Decisions on how people from Asia,<br />

Pasifika, and from the marae of the land should live should not be left solely to the<br />

Minister and his cronies. That makes the people subservient and without dignity. So that<br />

is what we are supporting here in this part, this noble part that ensures Māoridom is not<br />

marginalised.]<br />

Hon MITA RIRINUI (Labour): I raise a point of order, Mr Chairperson. Ā, kai te<br />

Heamana, ki tāku nei mōhio mēnā ka huri te tangata ki te kōrero i te reo Māori i roto i te<br />

Whare nei, ka katia te wāti tae noa atu ki te mutunga o tana kōrero. Otirā, ka huri atu ki<br />

te reo o tauiwi, ka tīmata anō.<br />

[An interpretation in English was given to the House.]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!