Q'orianka Kilcher - german world magazine
Q'orianka Kilcher - german world magazine
Q'orianka Kilcher - german world magazine
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
2010 FIFA WORLD CUP<br />
om 11. Juni bis 11. Juli sind die besten Fußballer<br />
V der Welt zu Gast im Land am Kap der Guten<br />
Hoffnung und ein ganzer Kontinent fühlt Stolz und<br />
rom June 11 to July 11 the best soccer players in<br />
the <strong>world</strong> will be guests in the country on the Cape<br />
of Good Hope, and a whole continent is beaming in pride ���<br />
Freude. „Der Fußball ist eine Lebensschule. Die WM ist<br />
ein Paket. Es geht um kulturelle und soziale Belange, für<br />
die durch die WM die Grundlagen gelegt werden“, sagte<br />
der Schweizer Joseph Blatter, Präsident des Fußballand<br />
joy. “Soccer is a school of life. The World Cup comes<br />
as a parcel. It lays the foundation for addressing many<br />
cultural and social issues,” remarked Swiss Joseph<br />
Blatter, President of FIFA, at the awards ceremony on<br />
“My<br />
Tip”<br />
Weltverbandes FIFA, bei der Vergabe des Championats<br />
am 15. Mai 2004 in Zürich.<br />
May 15, 2004, in Zurich.<br />
The 32 qualifying nations will compete in the<br />
by sports<br />
journalist & Olympic<br />
participant<br />
In neun Städten und zehn Stadien werden die 32 tournament in a total of 64 matches played in nine cities Gunnar Meinhardt<br />
qualifizierten Nationen insgesamt 64 Partien bestreiten.<br />
Herz der zur südafrikanischen Winterzeit stattfindenden<br />
WM ist die Provinz Gauteng, wo nicht nur zwei Drittel der<br />
Teams wohnen werden, sondern auch ein Drittel aller<br />
Spiele ausgetragen wird - inklusive des Endspiels am 11.<br />
Juli im Soccer City Stadion von Johannesburg.<br />
Südafrika, das im Juni 1991 das rassistische System<br />
and ten stadiums. The heart of the World Cup, taking<br />
place during South Africa’s winter, is the Gauteng<br />
province, where not only two thirds of the teams will live,<br />
but a third of the games will be played — including the<br />
final on July 11 in Johannesburg’s Soccer City Stadium.<br />
South Africa, which officially declared the end of the<br />
racist system of apartheid in June 1991, has invested<br />
“Championship<br />
title for record<br />
<strong>world</strong> champion<br />
Brazil, followed<br />
by European<br />
champion Spain.<br />
der Apartheid offiziell für abgeschafft erklärte, hat viel much to prove after years of doubt that it is prepared for Germany again<br />
investiert, um nach Jahren der Zweifel zu beweisen, dass the largest single sports event in the <strong>world</strong>. The young places third and<br />
es bereit ist für das größte Einzelsport-Ereignis der Welt. democracy has spent 38 billion euros for new stadiums, Argentina<br />
Von der jungen Demokratie wurden 38 Milliarden Euro infrastructure, transport systems, telecommunication, fourth”.<br />
für neue Stadien, die Infrastruktur, Transportsysteme, hotels, medical care, and general security. The arenas in<br />
Telekommunikation, Hotellerie, medizinische Ver- Port Elizabeth, Durban, and Cape Town were designed<br />
sorgung und die allgemeine Sicherheit aufgewendet. Die by von Gerkan, Marg and Partner (gmp), an archtects’<br />
Arenen in Port Elizabeth, Durban und Kapstadt wurden office founded in Hamburg.<br />
von dem in Hamburg gegründeten Architekturbüro von Nelson Mandela hopes it will be an un-<br />
Gerkan, Marg und Partner (gmp) entworfen.<br />
paralleled tournament, the likes of which the<br />
Es soll ein einzigartiges Turnier werden, wie es die soccer <strong>world</strong> has never seen before. The<br />
Fußball-Welt noch nicht gesehen hat, wünscht sich 91-year-old hero of the rainbow nation<br />
nicht nur Nelson Mandela. Der 91 Jahre alte Volksheld<br />
der Regenbogennation kann zwar nicht wie erhofft<br />
selbst zu Spielen kommen, aber sein von Versöhnung<br />
geprägter Geist soll das Event zu einem beispiellosen<br />
Friedensfestival machen. Zugleich möge es den<br />
Afrikanern neues Selbstbewusstsein einflößen und<br />
helfen, Vorurteile gegenüber dem schwarzen Kontinent<br />
abzubauen. Es bleibt einzig die Sorge um die Sicherheit.<br />
Hooliganismus ist in Südafrikas Fußball unbekannt,<br />
cannot come to the games, as planned, but<br />
it is hoped that his spirit of reconciliation<br />
will turn the event into an unprecedented<br />
peace festival. At the same time the tournament<br />
is instilling a new self-awareness in Africans<br />
and is helping to dismantle prejudices against<br />
Sub-Saharan Africa. Only the concern about<br />
security remains. Hooliganism is unknown in<br />
South Africa’s soccer but the high crime<br />
What's<br />
Your<br />
WORLD<br />
CUP<br />
TIP?<br />
aber die hohe Kriminalität im Land der fast 50 Millionen<br />
Einwohner droht einen Schatten auf das Turnier zu<br />
werfen.<br />
rate in the country of nearly 50 million<br />
inhabitants could throw a shadow on the<br />
tournament.<br />
See our Soccer Tip<br />
Sheet on page 26<br />
BLOEMFONTEIN<br />
• Free-State-Stadion<br />
Capacity 40,911 visitors<br />
KAPSTADT<br />
• Green-Point-Stadion<br />
Capacity: 64,100 visitors<br />
F<br />
PORT ELIZABETH<br />
• Nelson-Mandela-Bay-Stadion<br />
Capacity: 42, 486 visitors<br />
RUSTENBURG<br />
• Royal-Bafokeng-Stadion<br />
Capacity 38,646 visitors<br />
NELSPRUIT<br />
• Mbombela-Stadion<br />
Capacity 40,929 visitors