The principles of Latin grammar; comprising the ... - Essan.org

The principles of Latin grammar; comprising the ... - Essan.org The principles of Latin grammar; comprising the ... - Essan.org

12.07.2015 Views

..,278 SYNTAX.—MOODS. § 145666.— Obs. 8. In many cases, tie infinitive after such verbs maybechanged for the infinitive with a subject ; as, cupio m e es.se c I erne u t c m.Cic. ; for esse clemens, or clementem. 326. Or, for the subjunctive with ut,or ne ; as, sententiam ne die ere t recusavit, for sententiam dicere.$Q —i Obs. 4. The infinitive without a subject is also used after adjectives,and nouns. So used, it is equivalent to a noun ia the case governedby such adjective or noun! See examples, 659-3, 4, 7.60S.— Obs. 5. Sometimes the infinitive is understood; as, ei provinnam Numidiam populiis jussit ; sc. dari.Note 1.—When the verbs possum, volo, nolo, mcllo, in the indicative orsubjunctive, are translated by the English auxiliaries can, will, will not,will rather ; or in the past tense by could, would, tfce., the infinitive followingis translated without to before it; as, potest fieri, "it- can be done;'5vdlo Ire, " I w^ill go ;" mdlo facer e, " I would rather do it ;" nollte timer-et" do not fear."Note 2.—The present infinitive is generally translated as the perfect,without to, when it comes after the imperfect, perfect, or pluperfect, ofpossum, volo, nolo, mdlo, translated could, would, would not, would rather ;and with to after the same tenses of debeo and oportet, translated ought ;as, melius fieri von potuit, " it could not have been done better;" voluidicere, " I would have said ;" sumere arma noluit, " he would not havetaken arms ;" dividi oportuit, " it ought to have been divided."

——§ 145 SYNTAX.—MOODS. 279only in suboi ad dependent propositions. These propositioLs themselveshave a substantive character, and generally stand in the relation ofsubstantives to a v%i b, or phrase, on which they depend; sometimes as anominative to, or the subject of the verb, but generally as an object or anaccusative after it. Thus used, they may be called substantive clauses—and as such, they fall under the two preceding rules. Thus :1st. The infinitive with a subject must be considered as the nominativewhen it is the subject of a sentence, i. e. when anything is declared of it;as, te non istud audlvisse mirum est, " that you have not heard thatis wonderful." Here, te non istud audlvisse stands as the nominative toest. Rule LVI. See 661.2d. The infinitive with its subject is the accusative or object after averb, when it has for its direct object, the idea expressed by a dependentinfinitive clause, or when such clause takes the place of a noun or pronoungoverned by the verb; as, mlror te non s crib ere, "I wonder thaiyou do not write!' Here, te non scribere stands as the object of mlror,which governs it as an accusative by Rule LVII, or XX. See 664.Note,—The verbs which admit an infinitive with its subject as theirdirect object, are those which denote an action of our senses, or internalfaculties, or such as denote feel? ng, knowing, thinking, or saying ; as. audio,video, sentio, cognosco, intelllgo, memini, puto, duco, dlco, prodo serlbo, promiito,and the like. These seldom take a conjunction (ut or quod)^xit\i theindicative or subjunctive as their object. See Obs. 5, et seq.671.Rule LVIII. The subjectof the infinitiveis put. in the accusative; as,Gaudeo te valere,I am glad that you are well.672.—EXPLANATION.—The subject of the infinitive is the person orthing spoken of in the dependent clause, and may be, as in Rule IV., a noun,a pronoun, &c, and is always to be in the accusative case ;except as in 669.Under this Rule, the infinitive with its subject forms a distinct proposition,and is equivalent to the indicative, or subjunctive mood in English,together with the connective "that." Thus, in the example, te valere containsthe simple proposition, "You are well." The equivalent of the English" that," connecting: it as a subordinate clause with the preceding verb,is implied in the infinitive form. If the infinitive stand after an accusativewhich does not form with it a distinct proposition, i. e. which is not itssubject, it does not belong to this Rule, but the accusative is governed byRule XX. ; as, Proteus pecus egit altos visere monies. Hoe. Hence.OBSERVATIONS.673. Obs. 1. The English particle "that," may be called the sign ofthe accusative before the infinitive, being used to connect the infinitiveclause with the preceding. It may often be omitted, however, in translating,as it frequently is in English ; thus, aiunt regent, adventure, " they saythe king is coming, c r, " that the king is coming."

..,278 SYNTAX.—MOODS. § 145666.— Obs. 8. In many cases, tie infinitive after such verbs maybechanged for <strong>the</strong> infinitive with a subject ; as, cupio m e es.se c I erne u t c m.Cic. ; for esse clemens, or clementem. 326. Or, for <strong>the</strong> subjunctive with ut,or ne ; as, sententiam ne die ere t recusavit, for sententiam dicere.$Q —i Obs. 4. <strong>The</strong> infinitive without a subject is also used after adjectives,and nouns. So used, it is equivalent to a noun ia <strong>the</strong> case governedby such adjective or noun! See examples, 659-3, 4, 7.60S.— Obs. 5. Sometimes <strong>the</strong> infinitive is understood; as, ei provinnam Numidiam populiis jussit ; sc. dari.Note 1.—When <strong>the</strong> verbs possum, volo, nolo, mcllo, in <strong>the</strong> indicative orsubjunctive, are translated by <strong>the</strong> English auxiliaries can, will, will not,will ra<strong>the</strong>r ; or in <strong>the</strong> past tense by could, would, tfce., <strong>the</strong> infinitive followingis translated without to before it; as, potest fieri, "it- can be done;'5vdlo Ire, " I w^ill go ;" mdlo facer e, " I would ra<strong>the</strong>r do it ;" nollte timer-et" do not fear."Note 2.—<strong>The</strong> present infinitive is generally translated as <strong>the</strong> perfect,without to, when it comes after <strong>the</strong> imperfect, perfect, or pluperfect, <strong>of</strong>possum, volo, nolo, mdlo, translated could, would, would not, would ra<strong>the</strong>r ;and with to after <strong>the</strong> same tenses <strong>of</strong> debeo and oportet, translated ought ;as, melius fieri von potuit, " it could not have been done better;" voluidicere, " I would have said ;" sumere arma noluit, " he would not havetaken arms ;" dividi oportuit, " it ought to have been divided."

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!