Life in the Submarine - The Mill Hill Missionaries

Life in the Submarine - The Mill Hill Missionaries Life in the Submarine - The Mill Hill Missionaries

millhillmissionaries.com
from millhillmissionaries.com More from this publisher
12.07.2015 Views

goodbye to my family and boarded ship at Antwerp in February 1968. Twoweeks later we arrived at Matadi. From there the journey continued by car toKinshasa and a few days later I boarded the plane for Basankusu.WakaFrans de Vrught, the societyrepresentative at the time andbishop Willem van Kesterenwere very welcoming andwasted no time in telling mewhat my first appointment wasgoing to be: I was to pitch mytent at Waka. The parish priestthere, Marinus Boonman, aveteran Congo missionary, hada reputation of being an expertspeaker of the local triballanguage, Lomongo, and ofOh, those jiggers!possessing a vast knowledge oflocal custom and traditions. He would be the ideal mentor, so the reasoningwent, of this green, inexperienced youngster who had arrived with the oil ofordination still wet on his hands. Brother Piet Tweehuijsen was also stationedat Waka as was Piet Korse whom I was meant to replace.I was grateful for this opportunity of what looked like a ‘soft landing’ – firstgetting a decent grounding in the language and acquiring a basic knowledge ofthe culture and traditions of the people- before launching into amissionary/pastoral ministry. But things rarely work out as expected orplanned, certainly not in Congo where, as I discovered and came to cherishover the years, people readily welcome the unexpected and have developedimprovisation into a fine art. Expressions like ‘Système D’, (débrouillez-vous –improvise), ‘article 15’ and ‘tomeka’ and other similar jocular terms referring tothe need to make do were the warp and woof of daily conversation.My anticipated ‘soft landing’ soon turned into a suitably bumpy ride as thereality of the extreme isolation of the area began to sink in. The somewhatstifling embrace of the omnipresent rainforest covering the whole of thediocese and far beyond inevitably generated a longing for the wide horizons of

my native Holland. Our only means of contact with the outside world was aonce daily radio call which linked the various mission stations with each otherand with the largest village in the diocese, Basankusu. The Procure inBasankusu was the only place with equipment powerful enough tocommunicate directly with Kinshasa and from there with Europe. The postalservice was erratic at best and letters would take weeks, sometimes months toarrive.To counterbalance this feeling of isolation there was an excellent spirit ofcamaraderie among the 30 odd Mill Hill missionaries in the diocese ofBasankusu, but mission stations were few and far between. Basankusu was ata distance of 80 kms from Waka and Baringa, the next station in the otherdirection, was even further away. Transport in the rainforest is difficult at thebest of times, but downright impossible in the rainy season. There was not onesquare centimeter of tarmac in the whole of the diocese, few properlyconstructed bridges over the numerous rivers and streams, and unreliableferries at the large river crossings. Bishop Cornelio de Wit, our one timeSuperior General, famously remarked on his only visit to the diocese: “Yourexistence here is like living in a green submarine” – with a reference to thefamous Beatles song ‘We all live in a yellow submarine’ which was popular atthe time.But physical isolation was butone element of what developedinto an experience of cultureshock ‘squared’. The inabilityto communicate adequatelywith the people aroundbecause of not speaking thelanguage was hugelyconfrontational. I have neverfelt so helpless in my life. Smallkids would point at this‘bondele’ – white man - in utterastonishment saying: “He is agrown man and does not know how to speak, and we are only kids. Ourlanguage is so easy – even we, kids, can speak it!” Marinus Boonman, mymentor, was an excellent speaker, but had little inclination to teach. For mypart, I soon discovered that my preferred method of language learning was touse a grammar so as to be able to understand the structure of the language.As luck would have it there was a Lomongo grammar available and an excellent

goodbye to my family and boarded ship at Antwerp <strong>in</strong> February 1968. Twoweeks later we arrived at Matadi. From <strong>the</strong>re <strong>the</strong> journey cont<strong>in</strong>ued by car toK<strong>in</strong>shasa and a few days later I boarded <strong>the</strong> plane for Basankusu.WakaFrans de Vrught, <strong>the</strong> societyrepresentative at <strong>the</strong> time andbishop Willem van Kesterenwere very welcom<strong>in</strong>g andwasted no time <strong>in</strong> tell<strong>in</strong>g mewhat my first appo<strong>in</strong>tment wasgo<strong>in</strong>g to be: I was to pitch mytent at Waka. <strong>The</strong> parish priest<strong>the</strong>re, Mar<strong>in</strong>us Boonman, aveteran Congo missionary, hada reputation of be<strong>in</strong>g an expertspeaker of <strong>the</strong> local triballanguage, Lomongo, and ofOh, those jiggers!possess<strong>in</strong>g a vast knowledge oflocal custom and traditions. He would be <strong>the</strong> ideal mentor, so <strong>the</strong> reason<strong>in</strong>gwent, of this green, <strong>in</strong>experienced youngster who had arrived with <strong>the</strong> oil oford<strong>in</strong>ation still wet on his hands. Bro<strong>the</strong>r Piet Tweehuijsen was also stationedat Waka as was Piet Korse whom I was meant to replace.I was grateful for this opportunity of what looked like a ‘soft land<strong>in</strong>g’ – firstgett<strong>in</strong>g a decent ground<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>the</strong> language and acquir<strong>in</strong>g a basic knowledge of<strong>the</strong> culture and traditions of <strong>the</strong> people- before launch<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to amissionary/pastoral m<strong>in</strong>istry. But th<strong>in</strong>gs rarely work out as expected orplanned, certa<strong>in</strong>ly not <strong>in</strong> Congo where, as I discovered and came to cherishover <strong>the</strong> years, people readily welcome <strong>the</strong> unexpected and have developedimprovisation <strong>in</strong>to a f<strong>in</strong>e art. Expressions like ‘Système D’, (débrouillez-vous –improvise), ‘article 15’ and ‘tomeka’ and o<strong>the</strong>r similar jocular terms referr<strong>in</strong>g to<strong>the</strong> need to make do were <strong>the</strong> warp and woof of daily conversation.My anticipated ‘soft land<strong>in</strong>g’ soon turned <strong>in</strong>to a suitably bumpy ride as <strong>the</strong>reality of <strong>the</strong> extreme isolation of <strong>the</strong> area began to s<strong>in</strong>k <strong>in</strong>. <strong>The</strong> somewhatstifl<strong>in</strong>g embrace of <strong>the</strong> omnipresent ra<strong>in</strong>forest cover<strong>in</strong>g <strong>the</strong> whole of <strong>the</strong>diocese and far beyond <strong>in</strong>evitably generated a long<strong>in</strong>g for <strong>the</strong> wide horizons of

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!