12.07.2015 Views

Re-Evaluation of Lin Shu (the Chinese Translator) - National ...

Re-Evaluation of Lin Shu (the Chinese Translator) - National ...

Re-Evaluation of Lin Shu (the Chinese Translator) - National ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

166 <strong>Re</strong>-<strong>Evaluation</strong> <strong>of</strong> <strong>Lin</strong> <strong>Shu</strong> (<strong>the</strong> <strong>Chinese</strong> <strong>Translator</strong>):A Systemic Approach to Literary TranslationREFERENCESBassnett, Susan and André Lefevere (eds) (2001) ConstructingCultures: Essays on Literary Translation. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.Chen, Pingyuan (2003) Model Transformation <strong>of</strong> FictionalNarration in China. Beijing: Peking University Press.Dickens, Charles (1994) David Copperfield. Beijing: ForeignLanguages Press.Gentzler, Edwin (2004) Contempory Translation Theories.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.Guo, Yanli (1998) The Modern Translated Literature <strong>of</strong> China:An Introduction. Wuhan: Hubei Education Press.Guo, Yanli & Wu, Ruiting (2003) The Literary Spirit in China(modern volume). Jinan: Shandong Education Press.Hermans, Theo (2004) Translating in Systems: Descriptive andSystemic Approach Explained. Shanghai: ShanghaiForeign Language Education Press.Hu, <strong>Shu</strong> (2004) Hu Shi’s Classics. Shanghai: Shanghai UniversityPress.Huang, Hanping (2003) Towards a Cultural Perspective onTexual Abridgement and Supplement in Literary

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!