12.07.2015 Views

DT92A Wireless Room Thermostat - Honeywell

DT92A Wireless Room Thermostat - Honeywell

DT92A Wireless Room Thermostat - Honeywell

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>DT92A</strong><strong>Wireless</strong> <strong>Room</strong> <strong>Thermostat</strong>User Guide / Guía del Usario / Utilisation / Gebruikershandleiding / Bedienung /Guida per l’Utente / Használati Utasítás / Návod k Použití / Obsługa / Návod na PoužitieGBEFNLDIHUGBEFNLDIHUGBEFNLDIHUCZPLSKGBEFNLDIHUCZPLSK<strong>Room</strong> temperatureIndicación de temperatura ambienteLecture de la température ambianteRuimtetemperatuurweergaveRaumtemperatur-IstwertLettura temperatura ambienteAktuális helyiséghőmérsékletSet temperature, inquiryConsulta de temperatura deseadaLecture de la température demandéeUitlezen van de ingestelde temperatuurEingestellte Temperatur anzeigenInterrogazione temperatura impostataBeállított hőmérséklet lekérdezéseSet temperature, adjustmentAjuste de temperatura deseadaRéglage de la température demandéeWijzigen van de ingestelde temperatuurEingestellte Temperatur ändernModifica temperaura impostataKívánt hőmérséklet beállításaNastavení žádané teplotyUstawianie temperature zadanejNastavenie požadovanej teplotyAktuální pokojová teplotaOdczyt temperaturyIzbová teplotaSwitch ON/OFF (frost protection enabled)Botón de encendido / apagado (protección antihielo activada)Bouton Marche/Arrêt (avec protection anti-gel)AAN/UIT-toets (vorstbeveiliging actief)Schalter Ein / Aus (Frostschutz aktivieren)Interruttore ON / OFF (protezione antigelo abilitata)KI/BE kapcsoló (fagyvédelem aktivizálása)Spínač Zapnuto/Vypnuto (aktivovaná protimrazová ochrana)Włącz/Wyłącz (aktywna ochrona przeciwzamarzaniowa)Spínač Zapnutý/Vypnutý (aktivovaná protimrazová ochrana)CZPLSKCZPLSKZobrazení žádané teplotyOdczyt temperatury zadanejInformácia o teplote2 s2 s= °C= °COperating indicators / Indicadores de funcionamiento / Indicateurs de fonctionnement /Bedrijfsmodussymbolen / Betriebsanzeige / Indicatore di funzionamento / Kezelésiútmutató / Stavové symboly / Wskaźniki pracy regulatora / Stavové symbolyGBEFNLDIHUCZPLSKGBEFNLDIHUCZPLSKGBEFNLDIHUHeating demand indicatorIndicador de demanda de calefacciónIndicateur de demande de chauffageWarmtevraagsymboolAnzeige HeizlastanforderungIndicatore di richiesta riscaldamentoHőigény jelzésSymbol požadavku na sepnutí kotleWskaźnik włączonego palnikaSymbol požiadavky na zopnutie kotlaFrost protectionProtección antihieloFonction de protection antigelVorstbeveiligingFrostschutzProtezione antigeloFagyvédelemProtimrazová ochranaOchrona przeciwzamarzaniowaProtimrazová ochranaFault indicatorIndicador de falloIndicateur de défautStoringssymboolStörunganzeigeIndicatore anomaliaHiba jelzésCZPLSKVýskyt poruchyUsterkaVýskyt poruchyFrost protection is not available in cooling operationLa protección antihielo no está activada en modo refrigeraciónLa protection antigel n’est pas active en mode froidVorst beveiliging is niet beschikbaar in koeling.Frostschutz ist im Kühlbetrieb nicht möglichLa protezione antigelo non è attivata in modalità raffrescamentoA fagyvédelem nem elérhető hűtési üzemmódban.Protimrazová ochrana je v chladícím režimu vypnutaOchrona przeciwzamarzaniowa nie jest aktywna w trybie chłodzenieProtimrazová ochrana je v chladiacom režime vypnutáGB Low battery indicatorE Indicador de pilas agotadasF Indication d’usure de pilesNL Symbool voor batterijvervangingD Anzeige für BatteriewechselI Indicazione cambio delle batterieHU Kimerült elem jelzés2 x LR6 AA AlkalineCZ Indikace vybité bateriePL Wskaźnik wyładowania bateriiSK Indikácia vybitých batérii12GBEFNLDIHUCZPLSKGBEFNLDIHUCZPLSKGBEFNLDIHUCZPLSKRF communicationComunicaciones RFCommunication RFRF communicatieFunk- KommunikationComunicazione in RFRF kommunikációRF komunikaceKomunikacja bezprzewodowaBezdrôtová komunikáciaLoss of RF communications. The Relay Box operates in Failsafemode, as set by Installer.Perdida de comunicaciones RF. El Módulo de Relé funciona enmodo a prueba de fallos, como se ha establecido por el Instalador.Perte de communication RF. Le récepteur fonctionne sur sonmode de sécurité, comme réglé dans les paramètres.RF communicatieverlies. De ontvangermodule werkt inbeveiligingsmode, zoals geselecteerd in het installatiemenu.Verlust der Funk- Kommunikation. Die Relais- Box arbeitet imFehler- Modus, wie im Installateur- Menü hinterlegt.Perdita della comunicazione in RF. Il Modulo Relé funziona inmodalità di sicurezza, come impostato dall’installatore.RF kommunikáció elvesztése. A Reléegység a telepítő általbeállított biztonsági módban üzemel.Ztráta RF komunikace. Spínací jednotka pracuje vprotiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačním režimu.Usterka komunikacji bezprzewodowej. Modul kotlowy pracuje wtrybie awaryjnym skonfigurowanym przez instalatora.Strata spojenia. Skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnomrežime, ktorý bol nastavený v inštalačnom módeHeat/cool changeoverCambio calefacción/aire acondicionadoChauffage/RéfroidissementOverschakeling warmen/koelenWechsel heizen/kühlenCambiamento caldo/freddoHűtés/fűtés váltásZměna topení/chlazeníZmiana ogrzewanie/chłodzenieZmena kúrenia a chladeniaHC = 10.5s 0.5s 0.5s0.5s 0.5s3 s3 s150038929-001 B23


Operation of the Relay Box / Funcionamiento del Módulo de Relé / Action surle récepteur / Bediening van de ontvangermodule / Funktion der Relais- Box /Funzionamento del Modulo Relé / Reléegység kezelése / Provoz spínací jednotky/ Obsluga modulu kotlowego / Prevádzka skrinky prijímačaAutomatic Operation / Funcionamiento Automático / Fonctionnement automatique / Automatische bediening/ Automatik Funktionen / Funzionamento automatico / Automata üzem / Automatický režim / Automatycznytryb pracy / Automatická prevádzkaTemporary Manual Override / Anulación Manual Temporal / Dérogation manuelle temporaire / Tijdelijkhandmatige bediening / Temporäre manuelle Änderung / Forzatura temporanea manuale / Kézi felülvezérlés/ Přechodné manuální potlačení funkce / Sterowanie ręczne przekaźnikiem modułu kotłowego / Dočasnámanuálna prevádzkaGBEFNLDIHUCZPLSKGreen LED on = relay onLED Verde encendido = relé conectadoVoyant Vert allumé = relais enclenchéGroene LED aan = relais aanGrüne LED an = Relais anLed verde acceso = relé accesoZöld LED ég = relé bekapcsolZelená LED svítí = sepnuté reléZielona dioda włączona = styki A-B zwarteZelená LED svieti = relé je zapnutéPress button to temporarily override the current relay positionPulsar el botón para anular temporalmente la posición del reléPresser le bouton pour déroger temporairement l’état du relaisDruk op de knop voor het tijdelijk wijzigen van de relais statusDrücken Sie die Taste um die Relais Stellung temporäre zu ändernPremere il tasto per forzare manualmente la posizione del reléNyomja meg a gombot kézi felülvezérléshezStiskněte tlačítko pro dočasné zrušení pozice reléNaciśniecie przycisku zmienia tymczasowo pozycję przekaźnikaStlačte tlačidlo pre dočasnú zmenu pozície reléGreen LED off = relay offLED Verde apagado = relé desconectadoVoyant Vert éteint = relais non enclenchéGroene LED uit = relais uitGrüne LED aus = Relais ausLed verde spento = relé spentoZöld LED nem ég = relé kikapcsolZelená LED zhasnutá = rozepnuté reléZielona dioda wyłączona = styki A-B rozwarteZelená LED nesvieti = relé je vypnutéLoss of RF communications / Perdida de comunicaciones RF / Perte de communication RF / RFcommunicatieverlies / Verlust der Funk- Kommunikation / Perdita della comunicazione in RF / RFkommunikáció elvesztése / Ztráta RF komunikace / Usterka komunikacji bezprzewodowej / Strata spojeniaGBEFNLDIHUCZPLSKIf RF communication is lost, red LED lights and Relay Box operates infailsafe mode, as set in Installer ModeSi la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y el Módulode Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se establece en elModo de InstaladorSi la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et lerécepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé dans lesparamètresAls de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED branden ende instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals geselecteerd in hetinstallatiemenu.Falls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote LED unddie Relais- Box wechselt zu dem im Installateur- Menü unter Fehler Modehinterlegten WertSe la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si accende eil modulo relé funziona in modalità di sicurezza, come impostato nellaModalità InstallatoreHa az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a reléegység atelepítő által beállított biztonsági üzemmódban működik.Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínacíjednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v instalačnímrežimuW razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest czerwona diodaa moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym określonym w trybie instalatoraAk sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a skrinkaprijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol nastavený vinštalačnom móde.What is a room thermostat? …an explanation for householders®A room thermostat simply switches the heating system on and off as necessary.It works by sensing the air temperature, switching on the heating when the airtemperature falls below the thermostat setting, and switching it off once this settemperature has been reached. Turning a room thermostat to a higher setting willnot make the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends onthe design of the heating system, for example, the size of boiler and radiators.Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning a room thermostat to a lower setting will result in theroom being controlled at a lower temperature, and saves energy.The heating system will not work if a time switch or programmer has switched it off.The way to set and use your room thermostat is to find the lowest temperature setting that you are comfortable with, and thenleave it alone to do its job. The best way to do this is to set the room thermostat to a low temperature – say 18ºC – and thenturn it up by one degree each day until you are comfortable with the temperature. You won’t have to adjust the thermostatfurther. Any adjustment above this setting will waste energy and cost you more money.If your heating system is a boiler with radiators, there will usually be only one room thermostat to control the whole house.But you can have different temperatures in individual rooms by installing thermostatic radiator valves (TRVs) on individualradiators. If you don’t have TRVs, you should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you do haveTRVs, you can choose a slightly higher setting to make sure that even the coldest room is comfortable, then prevent anyoverheating in other rooms by adjusting the TRVs.<strong>Room</strong> thermostats need a free flow of air to sense the temperature, so they must not be covered by curtains or blocked byfurniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent the thermostat from working properly.This product and its associated documentation and packaging are protected by various intellectual property rightsbelonging to <strong>Honeywell</strong> Inc and its subsidiaries and existing under the laws of the UK and other countries. Theseintellectual and property rights may include patent applications, registered designs, unregistered designs, registeredtrade marks, unregistered trade marks and copyrights. <strong>Honeywell</strong> reserves the right to modify this document, productand functionality without notice. This document replaces any previously issued instructions and is only applicable tothe product(s) described. This product has been designed for applications as described within this document. For useoutside of the scope as described herein, refer to <strong>Honeywell</strong> for guidance. <strong>Honeywell</strong> cannot be held responsible formisapplication of the product(s) described within this document.Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of <strong>Honeywell</strong> Technologies Sàrl,ACS-ECC EMEA, Z.A. La Pièce 16, 1180 Rolle, Switzerland, by its Authorised Representative <strong>Honeywell</strong> Inc.http://europe.hbc.honeywell.com© 2009 <strong>Honeywell</strong> International Inc.4 5 6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!