12.07.2015 Views

CHAN 3057 Book Cover.qxd - Chandos

CHAN 3057 Book Cover.qxd - Chandos

CHAN 3057 Book Cover.qxd - Chandos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> <strong>Book</strong> <strong>Cover</strong>.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:45 pm Page 1<strong>CHAN</strong>DOSO PERAINENGLISHDavid Parry<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong>(3)


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 2The Royal College of MusicWolfgang Amadeus Mozart (1756–1791)Don GiovanniOpera buffa in two acts, K. 527Original ‘Prague’ versionLibretto by Lorenzo da Ponte, English translation by Amanda HoldenDon Giovanni, a young nobleman ..............................................................Garry Magee baritoneCommendatore..................................................................................................Clive Bayley bassDonna Anna, his daughter........................................................................Majella Cullagh sopranoDon Ottavio, her betrothed................................................................................Barry Banks tenorDonna Elvira, a lady from Burgos ..............................................................Vivian Tierney sopranoLeporello, Giovanni’s servant ............................................................................Andrew Shore bassMasetto, a peasant, betrothed to Zerlina ..................................................Dean Robinson baritoneZerlina, a peasant girl......................................................................................Mary Plazas sopranoWolfgang Amadeus MozartGeoffrey Mitchell ChoirGeoffrey Mitchell chorus masterPhilharmonia OrchestraNicholas Kok assistant conductorDavid Parry3


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 4COMPACT DISC ONE Time PageTimePage123Overture 5:37 [p. 86]Act IScene 1Introduction ‘Night and day I slave away’ 5:22 [p. 86]Leporello, Donna Anna, Don Giovanni, CommendatoreScene 2Recitative ‘Leporello, where are you?’ 0:33 [p. 87]Don Giovanni, Leporello121314Scene 7Duet and Chorus ‘All you women who dream of a lover’ 1:23 [p. 94]Zerlina, Chorus, MasettoScene 8Recitative ‘Thank God we are rid of her’ 2:20 [p. 94]Don Giovanni, Leporello, Zerlina, MasettoAria ‘Now I get it, now I see!’ 1:35 [p. 96]Masetto4567891011Scene 3‘Ah! My father’s in danger’ 0:14 [p. 88]Recitative and Duet ‘Oh my God! What is that?’ 2:48 [p. 88]‘Go! You are cruel and heartless’ 3:47 [p. 89]Donna Anna, Don OttavioScene 4Recitative ‘Come on, you’d better tell me’ 1:50 [p. 89]Don Giovanni, LeporelloScene 5Aria ‘Where is that evil monster’ 3:28 [p. 91]Recitative ‘Who’s there?’ 3:01 [p. 91]Donna Elvira, Don Giovanni, LeporelloAria ‘Pretty lady, I have something to show you’ 5:31 [p. 93]LeporelloScene 6Recitative ‘So that’s the cruel monster who betrayed me’ 0:40 [p. 93]Donna Elvira151617181920Scene 9Recitative ‘At last we are rid of him’ 2:07 [p. 96]Duet ‘There will my arms enfold you’ 3:12 [p. 97]Don Giovanni, ZerlinaScene 10Recitative ‘Leave her alone you monster’ 0:50 [p. 98]Donna Elvira, Zerlina, Don GiovanniAria ‘Escape the traitor’s arms’ 1:08 [p. 98]Donna ElviraScene 11Recitative ‘It seems today the devil’s making mischief’ 1:12 [p. 98]Don Giovanni, Don Ottavio, Donna AnnaScene 12Quartet ‘Don’t ever place your trust in him’ 3:53 [p. 99]Donna Elvira, Donna Anna, Don Ottavio,Don Giovanni4 5


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 6TimePageTimePage21Recitative ‘What an unhappy woman!’ 0:26 [p. 101]Don Giovanni4First finale ‘So it happened, she betrayed me’ 0:57 [p. 105]Masetto, Zerlina2223242526123Scene 13Recitative and Aria ‘Don Ottavio, I’m dying!’ 3:32 [p. 101]Donna Anna, Don Ottavio‘He threatened my honour’ 2:52 [p. 102]Donna AnnaScene 14Recitative ‘Could I ever believe…’ 0:31 [p. 102]Don OttavioScene 15Recitative ‘I’m at the end of my tether’ 2:02 [p. 102]Leporello, Don GiovanniAria ‘Now that the wine…’ 1:29 [p. 103]Don GiovanniTT 61:25 [p. 00]COMPACT DISC TWOScene 16Recitative ‘Masetto, will you listen?’ 1:26 [p. 104]Zerlina, MasettoAria ‘Beat me, beat me dear Masetto’ 3:40 [p. 105]ZerlinaRecitative ‘What a sweet little witch’ 0:41 [p. 105]Masetto, Don Giovanni, Zerlina56789Scene 17Scene 18Scene 19Scene 20Scene 21‘Rouse yourselves, my friends, look lively!’ 0:48 [p. 106]Don Giovanni, Chorus‘I shall hide among these bushes’ 2:10 [p. 106]Zerlina, Don Giovanni, Masetto‘We need to be courageous’ 4:12 [p. 107]Donna Elvira, Don Ottavio, Donna Anna,Leporello, Don Giovanni‘Rest my beauties, let me entertain you’ 1:16 [p. 108]Don Giovanni, Leporello, Masetto, Zerlina‘Pray come this way’ 7:26 [p. 109]Leporello, Don Giovanni, Donna Anna, Donna Elvira,Don Ottavio, Masetto, ZerlinaTT 22:39 [p. 00]67


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 8COMPACT DISC THREE Time PageTimePage12Act IIScene 1Duet ‘Have you gone crazy’ 1:04 [p. 112]Recitative ‘Leporello!’ 2:09 [p. 112]Don Giovanni, Leporello1011Scene 6‘Ahi! Ahi! My head, my head!’ 1:24 [p. 118]Masetto, ZerlinaAria ‘Listen my darling’ 3:32 [p. 119]Zerlina34Scene 2Trio ‘My heart, you have no mercy!’ 5:00 [p. 113]Donna Elvira, Leporello, Don GiovanniRecitative ‘So what d’you think of that?’ 0:29 [p. 114]Don Giovanni, Leporello1213Scene 7Recitative ‘I can see torches’ 0:34 [p. 119]Leporello, Donna ElviraSextet ‘All alone, alone in darkness’ 2:45 [p. 119]Donna Elvira, Leporello, Don Ottavio, Donna Anna56789Scene 3Recitative ‘Look, here I am’ 1:39 [p. 115]Donna Elvira, Don Giovanni, LeporelloCanzonetta ‘What light from yonder window’ 2:07 [p. 116]Don GiovanniScene 4Recitative ‘There’s someone at the window’ 1:12 [p. 116]Don Giovanni, MasettoAria ‘Let half of you go over there’ 2:53 [p. 117]Don GiovanniScene 5Recitative ‘Sssh! Let me listen…’ 0:44 [p. 117]Don Giovanni, Masetto1415161718Scene 8‘Stop there, you villain’ 4:34 [p. 120]Zerlina, Masetto, Donna Anna, Don Ottavio, Donna ElviraScene 9‘So it was you’ 0:28 [p. 121]Zerlina, Donna Elvira, Don Ottavio, MasettoAria ‘Ah, be merciful to me!’ 1:44 [p. 121]LeporelloScene 10‘Stop him, somebody stop him’ 0:44 [p. 122]Donna Elvira, Masetto, Zerlina, Don OttavioAria ‘Will you remain with my treasure’ 4:12 [p. 122]Don Ottavio89


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 10TimePageTimePage192021222324Scene 11Recitative ‘Ah! Ah! This is perfect!’ 4:31 [p. 123]Don Giovanni, Leporello, CommendatoreDuet ‘Oh most respected monument’ 3:21 [p. 125]Leporello, Don Giovanni, CommendatoreScene 12Recitative ‘Be comforted, my darling’ 0:50 [p. 126]Recitative and Aria ‘You are cruel!’ 1:48 [p. 127]Don Ottavio, Donna Anna‘Never say, my own beloved’ 5:04 [p. 127]Donna AnnaRecitative ‘Ah! Where she goes I shall follow’ 0:24 [p. 127]Don Ottavio25262728Scene 13Finale ‘Now the supper table’s ready’ 4:33 [p. 127]Don Giovanni, LeporelloScene 14‘All I can offer, I lay before you’ 3:28 [p. 128]Donna Elvira, Don Giovanni, LeporelloScene 15‘Don Giovanni!’ 6:28 [p. 131]Commendatore, Don Giovanni, LeporelloScene 16Sextet ‘Where is the infidel?’ 5:52 [p. 133]Zerlina, Donna Elvira, Don Ottavio, Masetto,Donna Anna, LeporelloTT 73:37 [p. 00]1011


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 12The Original:In 1787, Mozart was commissioned to writean opera for Prague, and composed the musicrecorded on these discs. The opera was firstpresented at the National Theatre (now knownas the Tyl Theatre) on 29 October 1787, andmet with great success. This is known as thePrague Version.The Burgtheater in Vienna proposed to mountthe work on 7 May 1788 and Mozart made anumber of alterations. These were four:Mozart’s Don Giovanni: Three Versionspupil and mistress, Catarina Cavalieri, ofwhom Mozart had written to his father in1781, during the composition of DieEntführung aus dem Serail, ‘I have sacrificedConstanze’s aria a little to the flexible throat ofMme Cavalieri’. The vocal part is thereforeboth higher and more elaborate than Elvira’sprevious music.A new recitative and duet for Zerlina andLeporello for Act II (B), in which Zerlinacatches Leporello and ties him up after hisunexpected escape.given today. Instead the audience is likelyto be presented with a hybrid versionwhich Mozart never intended to be given. Itconsists of the Prague version complete,including the final sextet, with the addition ofOttavio’s aria (C) in Act I and Elvira’srecitative and aria (A) in Act II. (The duet forZerlina and Leporello (B) is omitted.) One ofthe results of these arbitrary changes is toproduce in Act II a series of four arias(Leporello, Ottavio, Elvira, Anna), interruptedonly by the Graveyard Scene, and therefore todisrupt the dramatic flow of the opera at acrucial point.Mozart’s original version has three majoradvantages. Without the additional high-lyingaria, the rôle of Elvira can be correctly andeffectively cast with a dramatic rather than alyric soprano. The version has exceptionalstructural integrity and musical cohesion, anda distinctive orchestral sound-world, all ofwhich are compromised by the inclusion ofthe additional arias. Above all, it isdramatically concise and powerful to a greaterextent, perhaps, than any other of Mozart’soperas. This last advantage is enhanced on ourrecording by performance in English.David ParryTwo additions:The role of Donna Elvira in the Pragueversion is that of a seconda donna: her entrancearia is accompanied by interjections from DonGiovanni and Leporello, and her one solo ariais a short Handelian pastiche. In Vienna therole was enlarged and raised to the level of aprima donna by the addition in the second actof a long aria preceded by a recitativoaccompagnato (A) – a recitative with orchestralaccompaniment – to be inserted before theGraveyard Scene. It was composed for Salieri’s12A substitution: it was felt that the ViennaDon Ottavio was not up to the vocal rigoursof the elaborate aria written for Prague. Thiswas dropped from the second act and Mozartwrote him a simpler aria (C) to be insertedinto the first act, after the existing recitative ofOttavio which follows Donna Anna’s first aria.The omission of the whole final sextet.In Vienna, therefore, the opera ended asDon Giovanni was dragged down to Hell.This is the Vienna Version, which is seldomThe first performance in London took place in 1817 in Italian at the King’s Theatre,Haymarket, and this was followed the next month by performances at Covent Gardenin English. The first performance in New York was in 1826.The first performance using Amanda Holden’s translation was given by Opera North at theGrand Theatre, Leeds on 7 October 1999, and in London at Sadler’s Wells Theatre on12 October 1999.13


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 14The idea for Mozart’s Il dissoluto punito ossia ilDon Giovanni (‘The Dissolute Man Punished,or Don Giovanni’) sprung directly, and at veryshort notice, from the love affair which sprangup between the composer and the music-loversof Prague following the hugely successful localpremiere of The Marriage of Figaro inDecember 1786. Visiting the city thefollowing month during the Carnival season,Mozart was fêted by the Bohemian aristocracyand observed to ‘my great honour’ that‘nothing was played, blown, sung or whistledbut Figaro’. He attended a Figaro performance,conducted one himself, gave a concert thatincluded both the premiere of the Symphonyin D (that we now call the Prague, No. 38) andpiano improvisations on Figaro’s aria ‘Non piùandrai’, and wrote a set of six German Dancesfor the Carnival balls. And the management ofthe Nostitz Theatre commissioned a new operafrom him, perhaps even offering the suggestionto make use of Giovanni Bertati’s Don Giovannilibretto which had that very month beenperformed in Venice with music by Gazzaniga.The Viennese Court Theatre’s poet, Lorenzoda Ponte, was the librettist of Figaro. BecauseDon Giovanniof his success with Mozart and his obviousfacility for working quickly, he was theobvious candidate to write the Prague followup,which was required by the same autumn,some eight months later. (A premiere wasinitially set for 14 October 1787 to honourthe state visit to the city of EmperorJoseph II’s niece Maria Theresa.) Da Ponteloathed Bertati’s work but, partly because hewas already commissioned to write opera textsthat year for Salieri and Martin y Soler, he didmake some use of the other poet’s short Venicelibretto – Gazzaniga’s opera was only a oneacter– as a framework on which to hang hisown ideas. Later in life, at a time when histrue contribution to Mozart’s last operasseemed forgotten, he wrote a passionate tiradeabout his work on Don Giovanni:A poet deserves to be esteemed no less because helabours on a well-known theme. Why didMozart refuse to set to music the Don Giovanni(of evil memory) by Bertati…? Why did he insistupon having a book written by Da Ponte on thesame subject, and not by any other dramatist?Because Mozart knew very well that the successof an opera depends, FIRST OF ALL, ON THEPOET: that without a good poem anentertainment cannot be perfectly dramatic…Don Juan (Giovanni is the Italianised formof the name) was, so ran what had already bythe 1780s become a legend, a Spanisharistocrat who seduced or tricked his way intomany women’s hearts and beds only to meetdivine retribution (that is, a quick descent tohell) at the hands, normally, of the father ofone of his conquests – a man murdered by theDon for attempting to interrupt his amorousexploits. The avenging father ghost oftenappeared in the form of a statue at a banquetgiven by his unrepentant victim, hence thesubtitle ‘The Stone Guest’ attached to many ofthe versions of the story. The Don frequentlyhad a comic servant, trapped between cursingand glorifying his master.By the time Da Ponte tackled the subjectthere were already major plays in the field byTirso de Molina (around 1618, with a happyending), Moliere (1665) and Goldoni (1736),a ballet by Gluck (1761, well known byMozart), and operas by Melani (1669),Righini (1776), Callegari (1777) and bothGardi and Gazzaniga (1787, the year of thenew Prague commission). The subject was alsopopular enough to be played regularly at fairsand in bastardised commedia dell’arte sketches.In 1787 – the Don Juan year, it seems – noless a tourist than Goethe commented onRoman street theatre that ‘no one could liveuntil he saw Don Juan roasting in Hell andthe Commendatore (ie, the father of one ofthe Don’s victims), as a blessed spirit,ascending to heaven’.It was not Da Ponte’s habit – even if he hadhad the time that year – to undertakeextensive original research. But his libretto forDon Giovanni suggests that he was as familiarwith the whole Don Juan tradition as wasBertati. As regards plot, the first part of DaPonte’s Act I – up until the point where Elvirainterrupts Giovanni’s seduction of Zerlina –and the second part of his Act II (from thegraveyard scene onwards) correspond closely toBertati’s choice of events from the traditionalDon Juan sequence. All these scenes, however,differ frequently in length, emphasis and style– and Da Ponte improves greatly on the paceand (especially) the wit of what he hasborrowed.What one might call the middle partof the action – the first confrontation ofGiovanni by those he has wronged (the Act IFinale) and the attempt of Giovanni to buytime by exchanging clothes with his servant(Act II, scenes 1–10) – is not merely anextension to Bertati’s scenario but an almost14 15


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 16wholly original contribution to the existingDon Juan literature.To confuse the peasants, and to smoothGiovanni’s further conquest of theirwomenfolk, Leporello is instructed to ‘skip theformalities, get them all dancing’. The result isan extraordinarily forward-looking (and stillnot easy to perform) scene in which Mozartcontrives to have three onstage orchestrasplaying three dances of different social statusat the same time. This idea might have beensuggested to Mozart by the array of Carnivalballs he attended in Prague in early 1787, orto Da Ponte by the mix of social orders in aball scene from Salieri’s 1772 opera La fiera diVenezia (The Pride of Venice). It catchesperfectly the havoc that the anarchic Don iswreaking on all the social orders around him.A further new (and cruelly true to life) sceneis provided by Da Ponte near the start of Act IIwith the arrangement of a ‘second’ seduction ofElvira by Leporello disguised as Giovanni. Inmost of the Juan source material the Elviracharacter (also called Elvire, Isabela or Isabella)has gone further legally with the Don than havehis other conquests – she has been married tohim, or extracted a promise of marriage, or isdetermined to marry him. She also has travelledsome way in search of Giovanni – in Tirso’splay from Naples to Seville, in Da Ponte fromBurgos to... the Spanish town, emphatically notSeville (despite a tradition stemming from theearly 1800s), where our action takes place. TheJuan mythology generally gives her two scenes:a bitter plaint of her abandonment and a lastchanceplea to the Don to repent before it istoo late. Although it seems implicit in thismaterial that Elvira is, in modern parlance, awoman who ‘loves too much’ and will go onforgiving the Don for treating her so badly, nowriter before Da Ponte actually shows Elvira’sexcess of love in action. Her new elopementwith Leporello/Giovanni culminates in abringing together of all the forces opposed toGiovanni for a lengthy ensemble sequence(CD3, tracks13and14) which preciselyjuxtaposes the opera’s comic and seriouselements. This development of Elvira’s characteris amplified even further when ‘Mi tradiquell’alma ingrata’, the big aria Mozart addedlater to Act II for the 1788 Viennaperformances, is performed.Another radical aspect of the Mozart/DaPonte treatment of Don Juan would confusethe dramaturgy of the work in performancefrom the early 19th century until the lastdecades of the 20th. Although intended to beplayed in contemporary costume – their operawas not written in quite the same style ofnaturalistic theatre as were Figaro and (perhapsmore arguably) Così. Thus, the endless debatesabout where (physically) and at exactly whato’clock each scene takes place would havemeant little to the work’s creators, or to thencontemporary theatre goers. If Da Ponte seemsto have imposed a classically unifying twentyfourhours on the opera – with the actionbeginning and ending in the small hours ofthe night like a second Figaro-like folle journée– the exact hour is as unimportant asattempting to apply street atlas geography to asequence of scenes which simply take place onalternating half- and full stages, as dictated bycontemporary stage facilities.Similar conventions apply to some of thecharacters and their actions. How can theCommendatore so quickly have a statueerected to him? He can’t; but the mythologydemands one, just as it requires a talkingstatue to accept and fulfil an invitation todinner at an earthly home. Did Giovannisucceed in making love to (or raping?) Anna,or Zerlina, and did he really flirt withLeporello’s wife, as suggested in the graveyardscene? It doesn’t matter; the point is that hewas trying to do all these things, and theworld believed he could.A rich fund of stories accumulated aroundGiovanni from the moment of its creation.(This, incidentally, happened on 29 October1787; the royal party had to be content with arevival of Figaro on 14 October.) Casanovawas once said to have had a hand in thefinished libretto in Prague in the absence ofDa Ponte (recalled to Vienna to mountSalieri’s Axur); he didn’t, although at somepoint he drafted a new version of Leporello’sescape. The orchestra supposedly sight-readthe Overture, ink wet on the page, at eitherthe dress rehearsal or the premiere –unconfirmed, probably unconfirmable, likethe story of Mozart pinching his first Zerlina’sbottom to get a better off-stage scream in theAct I Finale. Almost certainly true is that theAct II supper scene – a section of the operadefinitely not completed before Mozart arrivedin Prague for rehearsal on 1 October –contains at least two elaborate puns onmembers of the Prague company. The Anna,Teresa Saporiti, is rewarded with Giovanni’s‘Ah che piatto saporito!’ (literally ‘what a tastydish’) and the harpsichord player – andarranger of the keyboard reductions ofMozart’s Prague operas – Jan Kritel Kuchar(= ‘cook’ in Czech) was hailed with the line ‘sieccellente e il vostro cuoco’ (literally ‘yes, your16 17


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 18cook is excellent’). And, on the subject of injokes,the three operatic excerpts thatGiovanni’s supper band plays were surelychosen because their subject matter deals witha lamb going to the slaughter (Sarti’s Fra i duelitiganti), rustic couples escaping a lecherousnobleman (Martin y Soler’s Una cosa rara) andthe threatened end of Cherubino’s amorousescapades (Mozart’s own Figaro).Much of the wider comedy of DonGiovanni derives from the social status of thecharacters, archetypes familiar to aneighteenth-century audience from theirequivalents in the commedia dell’arte tradition.Giovanni, the diabolical, aristocratic master,can only be criticised (on earth) by his lowlyservant. At the same time that servant (as inthe famous plays of the Venetian writerGoldoni) may speak his mind about hismaster’s wrong doings – both directly and inasides to the audience in the theatre. He has tosuffer much, but he is a privileged clown; hecan comment on the action, but never make ithappen. The Commendatore (the nameimplies he is the military governor orcommander of the Spanish town where theaction takes place) starts almost as the comicold man powerless to prevent the actions ofyoung love. But this ‘young love’ is actuallyattempted rape, and his interference ispunished by his being murdered, notby trickery. The role then moves nearer to thatof baroque deus ex machina or avenging angel.Giovanni’s ‘enemies’ on earth are veryprecisely delineated in society. Masetto andZerlina are the lowest class: they are rusticpeasants and hence initially less cunning, butfar more morally scrupulous, than the lowerclassbut definitely ‘urban’ Leporello. DonnaAnna and Don Ottavio are blue-bloodaristocrats and hence the natural friends andequals of Don Giovanni. In keeping with theconventions of this level of society, Giovanni’s‘private’ life of womanising is such a secret inhis home town (and, of course, thereforeunimaginable) that it takes Don Ottavio untilthe middle of Act II to fully accept that his‘friend’ is a murderer and would-berapist. There is something comic in thecontinual seriousness of Anna and Ottaviowho occasionally remind one of the stock‘Italian’ characters of rich, indolent, capriciouswife and duty-obsessed, hen-pecked husband.Donna Elvira’s experiences with Giovanni in‘Burgos’ and subsequent pursuit of him havemade her lower her pretentions to be a lady.She needs to take lodgings in the town whereour action takes place rather than reside withone of the leading local families. Anna andOttavio, at first, do not treat her quite as anequal, but soon notice her evidentpedigree. She suffers greatly from hertreatment by Giovanni but our total sympathyis withheld by her constant desire to return formore. The creation of Elvira, the most originalof Da Ponte’s dramatis personae, is typical ofthe poet’s whole scenario for DonGiovanni which, together with the dramaticunderstanding of Mozart’s score, achieves oneof the most coherent blends of the comic andserious elements of the legend in all the DonJuan literature.SynopsisCompact Disc One© 2001 Mike AshmanAct IFirst tableau. Night, a garden1Overture, leading directly to…2Leporellois waiting impatiently and anxiously outsidethe house of the Commendatore (the garrisoncommander of the town). Inside is his master,Don Giovanni, attempting to seduce DonnaAnna, the Commendatore’s daughter. Leporellolooks forward to a day when he, like thearistocrats, will not have to work for a living.Frightened by running footsteps, he hides asGiovanni appears, with Anna in furious pursuittrying to unmask him. Their struggles areinterrupted by the appearance of theCommendatore himself who challenges thedisguised Giovanni to a duel. Anna escapesback into the house. Reluctantly, Giovannienters into combat with the old man and runshim through. Still hidden, Leporello pondersfearfully about the situation, while the dyingCommendatore calls for help and Giovanniwatches him die.3Leporello ascertains fromGiovanni that it is indeed he that is still livingand the pair run off.4Anna has fetched herfiancé Don Ottavio and servants with torchesto help her father. They are too late.5Shefaints at the realisation that her father is dead.Ottavio organises salts and spirits to revive herand asks for the body to be removed. Hisattempts to support Anna are met initially withsuspicious rejection6. When he assures her ofhis love, she demands that he make an oath toavenge the Commendatore’s murder. He swearsto do so by her eyes and by their love.Second tableau. Night, but near dawn. A streetLeporello has something urgent to tell18 19


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 20Giovanni7– when allowed to speak, on Distracted by so many pretty young girls,condition there is no mention of recent events,he tells his master that he is ‘leading the life ofa two-faced bastard’. Giovanni explodes but issoon distracted by the ‘scent of woman’;Leporello is impressed enough to stopcomplaining and the pair hide to watch theapproach of a young, sorrowing woman. It isDonna Elvira, newly arrived from thenorthern town of Burgos, seeking the ‘evilGiovanni questions the happy couple, payingextravagant court to Zerlina; Leporello tries hisown luck with the girls but is instructed by hismaster to remove Masetto. But thebridegroom-to-be will not leave before cursingthe high-handed ways of the aristocracy andtheir immediate effect on his susceptibleyoung bride14. Left alone with Zerlina as hisnew prey15, Giovanni calms her fears andmonster’8who married and then abandoned invites her to his ‘little house’ where he willher. This, of course, is Giovanni, but he andLeporello are too busy planning how to‘console’ this potential conquest to recognisewho she is. While Elvira starts to rail on atmarry her16. With some qualms aboutMasetto’s feelings, Zerlina is on the point ofgoing off with him, but Elvira interrupts thecouple17, denounces Giovanni as a rakeGiovanni9, Leporello manages to distracther with nonsense talk for long enough for his18and takes the young peasant girl away.Giovanni curses the ill fate that seems tomaster to escape. He then shows her hiscatalogue of Giovanni’s conquests10, listingthe number and location of women he hasseduced, and pointing out for good measurethat age and size are immaterial to his master’stastes. Elvira, horrified and fascinated11, goesoff to find another opportunity to confronther tormenter.A group of peasants are on the way to thewedding of two of their number, Zerlina andMasetto12. Giovanni and Leporello reappear,attend all his seduction attempts this day19.His bad luck continues as he encounters Annaand Ottavio. The three are naturally wellacquainted but the social pleasantries Giovanniis using to cover his tracks with his victim ofearlier that morning are sabotaged by Elvira,who roundly denounces him20. Ottavio andAnna are not quite convinced that Elvira is thelunatic Giovanni says she is, and he has to usesome threats to get Elvira to leave him inpeace. Then, however, his protestations ofpleased with their deception of Elvira13. loyalty and support21trigger an instant20suspicion in Donna Anna. As Giovannideparts she gives Ottavio a vivid account ofwhat happened in her room that morning22and has no hesitation in naming Giovanni theculprit. She leaves Ottavio puzzling how sucha nobleman could commit such a crime, buthe determines at least to find out the truth24.Leporello is exhausted by his works ofdeception on behalf of his master25: Masettoand the peasants ushered into his garden andgiven wine, Elvira (after a tirade againstGiovanni) locked out of the house, Zerlinakept behind in the garden. Giovanni isdelighted by all this and calls on his servantto lay on an improvised party with all thewine, women and (deliberately mixed up)dance music he can muster26.Compact Disc TwoThird tableau. Garden, with two doors lockedfrom the outside and two nichesZerlina attempts to justify her behaviourtowards Giovanni1, but Masetto remainsunconvinced until she says he may beat her2if she is not telling the truth about remainingfaithful to him in body and heart. He knowshe is being manipulated3, but enjoys it untilhis suspicions return when Zerlina panics at21the imminent arrival of Giovanni4.Giovanni and his servants now invite thepeasants inside his house5. Masetto hideshimself to spy on Zerlina’s behaviour6,choosing the very place whereGiovanni happens to lead Zerlina. He yieldsher ironically to Masetto and all three enterthe house as one of the three ‘house’orchestras strike up a Contredanse (a dancewhere aristocracy and peasantry may jointogether).Elvira leads on Ottavio and a frightenedAnna. All three are masked and determined tobead Giovanni in his lair7. Leporello opens awindow, another ‘house’ orchestra is heardplaying the Minuet (a dance for aristocrats)and, on Giovanni’s order, invites the maskersin. Ottavio accepts and he and the womenpray heaven for assistance.Fourth tableau. Interior, lit up and ready forfeasting and dancingGiovanni and Leporello invite their peasantguests to relax after a dance8. Masetto warnsZerlina to be careful; she agrees there isdanger, but still allows Giovanni to flirt withher. The maskers enter and join Giovanni in atoast to liberty9. The dances begin again –culminating with all three playing at the same


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 22time in the manner Giovanni has requested:first a Minuet for Ottavio and the nearlyfainting Anna, then a Contredanse forGiovanni and Zerlina (meanwhile Leporellohas been ordered to distract Masetto), lastly aTeitsch (German dance) for Leporello andMasetto. Giovanni pulls a struggling Zerlinaout of the room. Masetto runs to help her,followed by Leporello. Zerlina screams; thedancing stops, and peasants and musicians runaway. Ottavio breaks down a door, Zerlinabursts in through another one, followed byGiovanni, sword in hand, dragging onLeporello, whom he accuses of the attemptedrape. Elvira, Anna and Ottavio unmask. Thelatter draws a pistol and all accuse Giovanni oftreachery, invoking the ‘raging cries ofvengeance’. Giovanni replies that his courage isunshaken and stands defiantly against hisenemies who threaten retribution.Compact Disc ThreeAct IIFirst tableau. A streetLeporello declares he has had enough: he willleave Giovanni’s service1. An offer of extramoney changes his mind2, but he tries invain to extract a promise from his master togive up women. Giovanni explains why hecannot: they are more necessary to him thanair to breathe, and to be faithful to one is tobe cruel to all the others.Giovanni now wishes to seduce Elvira’smaid; first he must get Elvira away from whereshe is staying. He gets Leporello to exchangehat and cloak with him. Elvira comes out onher balcony3, admitting to herself that shefeels pity for Giovanni, who, hidingbehind Leporello, assures her that he is trulyrepentant. Elvira agrees to a meeting and4Leporello is persuaded at pistol point to takeher away, still disguised as his master.Giovanni shouts out loud to drive offLeporello and Elvira (Elvira is now persuadedof ‘Giovanni’s’ new sincerity), leaving him freeto serenade the maid6, accompanyinghimself on a mandolin.The maid is in sight7but the tryst isdisturbed by the arrival of Masetto with anarmy of his peasant friends. They are huntingGiovanni who, pretending to beLeporello, gives them marching orders whichwill both put them on the trail of the realLeporello and leave Masetto at his mercy8.Giovanni gets Masetto to confess hismurderous plans9, then disarms him, beatshim soundly with the flat of his sword andmakes his escape.Masetto’s moans attract the attention ofZerlina10who is soon offering to nurse himback to health with her own very specialprivate remedy11. They are fully reconciledafter the day’s earlier mishaps.Second tableau. A dark courtyard or porch withthree doorsLeporello’s attempts to lose Elvira in thedark12have brought him near to thehouse of Donna Anna. While Elvira is tryingto keep close to ‘Giovanni’13, Anna andOttavio come out with servants carryingtorches. Anna is almost inconsolable; onlydeath can end her mourning. Elvira andLeporello choose the same exit to slip away,but they are stopped by Zerlina andMasetto14. All Giovanni’s enemies nowsurround the disguised servant, threateningto kill him on the spot; only Elvira pleads forthe life of her ‘husband’. To generalstupefaction, Leporello throws off his disguiseand pleads for mercy. But he is immediatelyaccused15of deceiving Elvira and beatingup Masetto. Leporello apologises to Elvira forhis behaviour and to Ottavio for trespassingon his property; he knows nothing ofMasetto’s case16. While they considerwhat to do with him, he runs away17.Ottavio is now sure that Giovanni is themurderer of Anna’s father and prepares toreport the matter to the town authorities.He urges the others to help him consoleAnna until the time that her father is trulyavenged18.Third tableau. An enclosed place in the form of acemetery. Various equestrian statues; statue of theCommendatoreGiovanni leaps over a wall, commenting that ‘itisn’t even ten o’clock yet’19. He is pleasedwith his recent escapades and looks forwardto chasing more women in the brightmoonlight. He adopts a ghostly voice tofrighten Leporello as his servant arrives. As theyswap back hats and cloaks, Giovanni taunts hisservant with his success with a woman whothought he was Leporello, laughing out loudwhen Leporello wonders if it was his own wife.His laughter provokes a threatening prophecyfrom the statue of the Commendatore. Oncethey have identified the source of thisunearthly voice, Giovanni has Leporello readthe inscription on the stone (it threatensvengeance on the man who caused theCommendatore’s death) and then forces him to2223


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 24invite the statue to supper20). Leporello is Elvira rushes in26to beg, as a last proof ofhorrified, and Giovanni amazed, when thestatue indicates acceptance by nodding its head.her love, that Giovanni repent. He offers hermock courtesy, real food and a toast to womenand wine – the ‘ultimate glories of life’. ElviraFourth tableau. A dark roomOttavio tells Anna that matters are in hand forGiovanni’s arrest21. He broaches the subjectof their marriage, which Anna will notconsider at a time like this. She defends herselfruns off but suddenly, with a scream, choosesanother way out. Sent to see what is going on,Leporello too cries out and comes back toreport the arrival of their stone guest: thestatue has come to supper. He will not answeragainst his charge of being cruel22by its knocks on the door. Giovanni has to goassuring him of her love – but he must becalm and wait for a happier moment23. Leftalone, Ottavio accepts her decision24.himself.The statue comes in27, declines Giovanni’soffer of mortal food but in turn invitesGiovanni to sup with him. IgnoringLeporello’s plea to refuse, Giovanni acceptsthe invitation. He gives the statue his handwhich remains trapped in an icy grip. StillGiovanni refuses to repent. Warning that it isnow too late, the statue departs. Fire breaksout, the earth shakes and opens and unseendemons warn that this is a small punishmentfor so great a crime. As the fire grows,Giovanni disappears; Leporello cries out inagony.Anna, Ottavio, Elvira, Zerlina and MasettoFifth tableau. A room in Giovanni’s house, witha table set for supperGiovanni calls on Leporello to serve25. Whilethe meal proceeds, his ‘house’ wind band playsexcerpts from three recent operas known toPrague audiences of 1787 – from the Act IFinale of Martin y Soler’s Una cosa rara (itslibretto also by Da Ponte), an aria from Act Iof Sarti’s I due litiganti and ‘Non piùandrai’ from The Marriage of Figaro. Leporellointroduces each item in a jokey manner (theFigaro music he finds ‘rather familiar’),watches enviously as his master eats and drinksand is finally caught with his mouth full ofstolen food.arrive with ministers of justice28. Leporelloexplains, at first incoherently, that Giovannihas gone far away. Elvira is the first tounderstand the connection with the ghostshe saw. Normal life can now resume. Ottaviotries again to persuade Anna into marriage, butshe insists on a year’s mourning. Elvira willenter a convent. Zerlina and Masetto will gohome and celebrate their marriage. Leporellowill seek a better master at the inn. All (nowout of their stage characters) repeat a finalmoral about the fate awaiting all real sinners.© 2001 Mike AshmanGarry Magee is rapidly emerging as one of theoutstanding vocal and dramatic talents of hisgeneration. He was the first-prize winner ofthe prestigious Kathleen Ferrier Award in 1995and a Prize-winner in the 1996 InternationalBelvedere Competition in Vienna. He is agraduate of the Guildhall School of Music andDrama and the National Opera Studio, andcurrently studies with Robert Dean.Operatic appearances include The RoyalOpera, Covent Garden (Guglielmo in Così fantutte, Second Nazarene in Salome, and PrinceAfron in Le Coq d’or); Opera North (Guglielmoin Così fan tutte and Schaunard in La bohème);English National Opera (Dancairo in Carmen);the Almeida Festival (Pot Boy Guiscardo inMario and The Magician, Daisy in TheNightingale and the Rose, Stinky in East and Westand Hermes in Ion); and the Teatro Municipalin Santiago (Papageno in Die Zauberflöte andSharpless in Madama Butterfly). He has alsomade a number of acclaimed debuts: withLa Monnaie as Malatesta (Don Pasquale) andDandini (La Cenerentola), with Flanders Operaas Yeletsky (Pique Dame), and with theGlyndebourne Festival Opera as the Steward(Flight), as well as the title roles in DonGiovanni for Opera North and Pelléas andMélisande for English National Opera.An established concert artist, Garry Mageehas appeared in recital at the Wigmore Hall,the Théâtre du Châtelet and at the Aix-en-Provence Festival. He has sung Bach’s St JohnPassion with the Irish Chamber Orchestra,Kurt Weill’s Das Berliner Requiem with theBirmingham Contemporary Music Group,Rachmaninov’s Spring Cantata with theOrchestra of the Komische Opera and underMark Elder at the BBC Promenade Concerts,Wozzeck under Christoph von Dohnányi in hisdebut with the Philharmonia, Bernstein’s WestSide Story with the London SymphonyOrchestra under Justin Brown. He has alsoperformed Bach’s Magnificat with theStavanger Symphony Orchestra under HarryChristophers and Brahms’s German Requiem atthe Royal Albert Hall.2425


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 26Recordings includes Valentin (Faust) for<strong>Chandos</strong>/Peter Moores Foundation, and JohnAdams’s The Wound Dresser.Trained at the Royal Northern College ofMusic (where he was a Peter MooresFoundation Scholar), Clive Bayley is alreadywell established with the major operacompanies throughout Great Britain, and heregularly sings in concert. His repertory ofprincipal and supporting roles has steadilygrown since he graduated, and now rangesfrom Monteverdi to Verdi, Puccini and Berg.He made his debut with The Royal Opera in1991 in the world premiere of HarrisonBirtwistle’s Gawain, and subsequentlyappeared as Colline in La bohème, Hans Foltzin Die Meistersinger and Castro in La fanciulladel West. In addition he has had notablesuccesses with Opera North in Verdi’sJérusalem, with English National Opera inBilly Budd, Wozzeck, and Dr Faust, with OperaFactory in Don Giovanni, and Colline in Labohème at the Royal Albert Hall. Abroad hehas appeared with Netherlands Opera andSeattle Opera and in concert with Les ArtsFlorissants on tour in Europe.Appearances with English National Operainclude The Tales of Hoffmann, Cadmus(Semele) and Arkel (Pelléas et Mélisande), andfor Opera North Sarastro (The Magic Flute),the Grand Inquisitor (Don Carlos), Sparafucile(Rigoletto), Ebn Hakia (Yolanta), the Monk(Don Carlos), Raleigh (Gloriana), the Referee(Benedict Mason’s Playing Away), Ferrando(Il trovatore), Arkel (Pelléas and Mélisande),Wurm (Luisa Miller), the title role in Le nozzedi Figaro, the Doctor (Wozzeck), Biterolf(Tannhäuser) and Antinuous (Il ritorno d’Ulissein patria).Recordings for <strong>Chandos</strong> include Troilus andCressida, Billy Budd, and, for <strong>Chandos</strong>/PeterMoores Foundation Boris Godunov highlights,Don Pasquale and Il trovatore.Irish soprano Majella Cullagh trained withMaeve Coughlan at the Cork School of Music,and at the National Opera Studio, London.She now studies with Gerald Martin Moore.Roles have included Adina (L’elisir d’amore) forRoyal Danish Opera, and Opera Ireland; LaComtesse Adèle (in Rossini’s Le Comte Ory)for Glyndebourne Touring Opera; Dorella(Wagner’s Das Liebesverbot) for WexfordFestival Opera; Elsie Maynard (The Yeomen ofThe Guard) for Welsh National Opera; DonnaAnna (Don Giovanni), the Countess(The Marriage of Figaro), First Lady(Die Zauberflöte), and Micaela (Carmen) forOpera North; Tatyana (Eugene Onegin) forGrange Park Opera; Melissa in the highlyacclaimed production of Handel’s Amadigiat the Covent Garden Festival, BrooklynAcademy of Music New York, Lisbon, andOporto (Opera Theatre Company); and thetitle role in the British premiere of GavinBryars’s Medea (BBC Scotland).She also performs extensively in oratorio,and on the concert platform throughout theUK, Ireland, the Netherlands and the UnitedStates, and she can be heard regularly on RTEand BBC broadcasts. Recordings include thecomplete version of Wallace’s Maritana,Mendelssohn’s Second Symphony, and forOpera Rara the title role in Donizetti’s Zoraïdadi Granata, and Rossini’s Bianca e Falliero. Shesang Les Soirées italiennes at the CoventGarden Festival and has appeared on theBBC’s ‘Friday Night is Music Night’.A graduate of the Royal Northern College ofMusic, Barry Banks has established himself asone of the finest tenors of his generation forhis outstanding performances in opera andconcert. Roles include Oreste (Ermione) forthe Santa Fe Opera, Tamino (Die Zauberflöte)at La Monnaie, Leipzig Opera, ScottishOpera, and the Salzburg Festival,Tom Rakewell (The Rake’s Progress) andthe title role in Le Comte Ory forGlyndebourne Touring Opera, Belmonte (DieEntführung aus dem Serail ) for Opera Zuid,Nemorino (L’elisir d’amore) and Argirio(Tancredi) for Frankfurt Opera, Flute (AMidsummer Night’s Dream) at theMetropolitan Opera, Candide for ChicagoLyric Opera, Arnalta (L’incoronazione diPoppea) for San Francisco Opera, Edgardo(Lucia di Lammermoor) for Welsh NationalOpera, and Tamino (The Magic Flute), andSt John Passion for English National Opera.A committed concert artist, Barry Banks hasperformed Rossini’s Stabat Mater, Fidelio withthe City of Birmingham Symphony Orchestraunder Walter Weller, War Requiem, Bruckner’sRequiem with the Scottish Chamber Orchestraunder Sir Charles Mackerras, Belshazzar withthe King’s Consort, and the St John Passion withthe Gabrieli Consort under Paul McCreesh.Recordings include Nemorino (The Elixir ofLove), Ernesto (Don Pasquale) (both for<strong>Chandos</strong>/Peter Moores Foundation),Mendelssohn’s St Paul (for <strong>Chandos</strong>), Un balloin maschera, and Trial by Jury, and he hasappeared on video releases of Billy Budd andDie Entführung aus dem Serail.2627


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 28British soprano Vivian Tierney began hercareer as principal soprano with the D’OylyCarte Opera Company and has since workedregularly with the major opera companiesthroughout Europe. Since her debut withEnglish National Opera in 1987 she hasdeveloped a very close relationship with thecompany. Roles there have included Regan inReimann’s Lear, Mimì (La bohème),Malinka/Etherea/Kunka in Janác v ek’s TheAdventures of Mr Brouc v ek, Fiordiligi (Così fantutte), the title role in Holloway’s Clarissa, thetitle role in Salome, Tatyana (Eugene Onegin),and Mrs Foran in Mark Anthony Turnage’sThe Silver Tassie.Appearances throughout the UK haveincluded Marie (Wozzeck) for Opera North,Gutrune (Götterdämmerung) and Miss Jessel(The Turn of the Screw) for The Royal Opera,Jitka in Smetana’s Dalibor for Scottish Opera,and Ellen Orford (Peter Grimes) at the 1992,1994 and 2000 Glyndebourne Festivals. Shehas a strong affinity with Britten and returnedto the Festival in 1997 to sing the role ofMrs Coyle in Owen Wingrave. Elsewhere inEurope she has sung in Antwerp, Cologne, atthe Bayerische Staatsoper, Freiburg Opera andOpéra de Monte Carlo. She made her USdebut singing the title role in Kálmán’sThe Gypsy Princess for Opera Pacific in LosAngeles.Vivian Tierney is also active on the concertplatform where performances have includedShostakovich’s 14th Symphony, Milhaud’sLes Malheurs d’Orphée, Berg’s Wozzeck Suite,and Britten’s War Requiem.Andrew Shore is acknowledged as Britain’spremier buffo baritone and an outstandingsinger/actor. He has worked for EnglishNational Opera, Glyndebourne FestivalOpera, Opera North, The Royal Opera,Scottish Opera and Welsh National Opera.Abroad he has worked for the Paris Opéra, theOpéra Comique, San Diego Opera, NewIsraeli Opera, the Liceu in Barcelona, in Lyon,Nantes, Montpelier, Copenhagen, Amsterdam,Vancouver and Ottawa.Engagements have included the title roles inWozzeck, King Priam, Falstaff, Gianni Schicchi,Le nozze di Figaro and Don Pasquale, Papageno(Die Zauberflöte), Dr Bartolo (Il barbiere diSiviglia), Dulcamara (The Elixir of Love), KingDodon (Le Coq d’or), Leandro (The Love forThree Oranges – an Opera North productionwhich was taken to the EdinburghInternational Festival and recorded fortelevision), Doeg (The Making of theRepresentative of Planet 8 by Philip Glass),Frank (Die Fledermaus), Baron (La Vieparisienne), Monsieur Calcul (La Belle Vivette),Dr Kolonaty (The Makropulos Case), BaronTrombonok (Il viaggio a Reims), Geronimo(Il matrimonio segreto), Bottom (A MidsummerNight’s Dream), Dikoy (Katya Kabanova), andAlberich in concert performances ofThe Rheingold for English National Opera.Recordings include the title role in DonPasquale, Dr Bartolo (The Barber of Seville),Dulcamara (The Elixir of Love), the Sacristanin Tosca, Faninal in Der Rosenkavalier(highlights) and La bohème (all for<strong>Chandos</strong>/Peter Moores Foundation).Dean Robinson was born and educated inAustralia, and moved to the UK in 1987 tocontinue his vocal studies at the RoyalNorthern College of Music in Manchester,where he received help from the Peter MooresFoundation. He continues to study withRobert Alderson. Operatic engagementsinclude Pluto (Orfeo), and Passauf in the worldpremiere of Dr Ox’s Experiment for EnglishNational Opera; Sparafucile (Rigoletto) andSarastro (Die Zauberflöte) for Scottish Opera:Colline (La bohème), Mr Ratcliffe (Billy Budd)and Angelotti (Tosca) for Welsh NationalOpera; and Bonze (Madam Butterfly) forRaymond Gubbay. For The Royal Opera hehas performed supporting roles in Lohengrin,Don Carlos, Die Meistersinger von Nürnberg,and Palestrina, which was also performed at theMetropolitan Opera in New York.Concert engagements include Bach’s St JohnPassion at Westminster Abbey; Beethoven’sSymphony No. 9 with both the ManchesterCamerata and the Northern Sinfonia, Verdi’sRequiem and Haydn’s Creation at the RoyalAlbert Hall with Sir David Willcocks, Berlioz’sL’Enfance du Christ with Kent Nagano, andMozart’s Requiem in Utrecht, Groningen andStockholm with Eric Ericsson.Mary Plazas studied with Ava June at theRoyal Northern College of Music, where shewas supported by the Peter MooresFoundation and the Countess of MunsterMusical Trust. She made her operatic debut in1992 with English National Opera as theHeavenly Voice (Don Carlos), and from 1995spent three years there as a company principal.Roles have included Mimì, Leila, Adina,Nannetta, Micaëla, Marzelline (Fidelio), andthe title role in The Cunning Little Vixen(English National Opera), Susanna (Le nozzedi Figaro), Tebaldo (Don Carlos) and Elisetta2829


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 30(Il matrimonio segreto) for Opera North,Donna Elvira (Glyndebourne Touring Opera),Anne Trulove (New Israeli Opera and OperaFactory), and Echo (Ariadne auf Naxos) andMadame Silberklang (Der Schauspieldirektor)for Garsington Opera.In 1996 she made her debut at theBBC Promenade Concerts with The RoyalOpera as the Heavenly Voice, and in 1997performed with The Royal Opera at CoventGarden and the Metropolitan Opera, NewYork in Pfitzner’s Palestrina. She created therole of Tina in Jonathan Dove’s Flight forGlyndebourne Touring Opera, repeating therole for Glyndebourne Festival Opera. Shesung the Duchess in Thomas Adès’s Powder herFace for Almeida Opera and at the AldeburghFestival, and also recorded the role for Channel4 television. Mary Plazas has given manyrecitals and concerts including solo recitals atthe Wigmore Hall, Purcell Room, and theKarajan Centre in Vienna. She has alsoperformed at the Cheltenham, Aldeburgh andChester Festivals. Concerts include Haydn’sCreation, Tippett’s A Child of our Time,Mahler’s Symphony No. 8, Mozart’s Requiem,Brahms’s German Requiem, Shostakovich’sSymphony No. 14, Beethoven’s SymphonyNo. 9 and Saint-Saëns’s The Promised Land.Recordings include Mercadante’s Emmad’Antiocchia and Pacini’s Maria Reginad’Inghilterra (both for Opera Rara), Dido andAeneas for <strong>Chandos</strong>, L’Enfant et les sortilèges,and, for <strong>Chandos</strong>/Peter Moores Foundation,Marguerite in Faust, and The Elixir of Love.Amanda Holden studied music at Oxfordbefore being awarded a scholarship to London’sGuildhall School, where she subsequentlytaught piano. Since 1987 she has written aboutfifty translations for performance. Operatranslations include (for English NationalOpera) Ariodante, Lohengrin and Il trittico,(for English Touring Opera) The Elixir of Love,The Pearl Fishers and Werther, (for OperaNorth) La bohème and The Marriage of Figaro,and (for Raymond Gubbay’s arena productions)Madam Butterfly, Tosca and Aida. She is thefounder-editor of The Viking/Penguin OperaGuides. Amanda Holden also wrote the librettofor Mark-Anthony Turnage’s opera, The SilverTassie, for which, with the composer, shereceived an Olivier award for ‘outstandingachievement in opera’.Geoffrey Mitchell’s singing career hasencompassed a remarkably wide repertoirefrom early to contemporary music and hastaken him to Scandinavia, Germany, theformer Czechoslovakia, Canada andAustralasia. Early conducting experience withthe BBC led to a wider involvement with hisown singers and in turn to the establishmentof the Geoffrey Mitchell Choir. Earlyrecordings resulted in the Choir’s long-terminvolvement with Opera Rara for which it hasmade over thirty recordings. The Choir isenjoying a growing reputation with furtherwork from the BBC and internationalrecording companies. For <strong>Chandos</strong> theGeoffrey Mitchell Choir has participated innumerous recordings in the acclaimed Operain English series sponsored by the PeterMoores Foundation.From auspicious beginnings in 1945, when itwas established by Walter Legge primarily as arecording orchestra, the PhilharmoniaOrchestra went on to attract some of thetwentieth century’s greatest conductors.Associated most closely with the Orchestrahave been Otto Klemperer (first PrincipalConductor), Lorin Maazel, Riccardo Muti,Giuseppe Sinopoli, Carlo Maria Giulini, SirAndrew Davis, Vladimir Ashkenazy and Esa-Pekka Salonen. Under current PrincipalConductor Christoph von Dohnanyi and withLeonard Slatkin as Principal Guest Conductorthe Orchestra has consolidated its centralposition in British musical life, not only inLondon where it is Resident Orchestra at theRoyal Festival Hall, but also in the widercommunity through regional residencies.The Orchestra has received several majorawards and won critical acclaim for its vitalityand unique warmth of sound. It has beenpraised as well for its innovative programming,at the heart of which is a commitment toperforming and commissioning new music bythe world’s leading living composers, amongthem its current Visiting Composer JamesMacMillan.The Orchestra tours frequently abroad andis the world’s most recorded symphonyorchestra with well over 1000 releases to itscredit. Among these are, for Opera Rara,several discs of operatic arias as well as elevencomplete operas (Donizetti’s Ugo, conte diParigi, Ne m’oubliez pas, Emilia di Liverpool,L’assedio di Calais, Rosmonda d’Inghilterra andMaria de Rudenz, Meyerbeer’s Dinorah, Mayr’sMedea in Corinto, Mercadante’s Orazi eCuriazi, Pacini’s Maria, regina d’Inghilterra andRossini’s Otello). The Orchestra has recordednumerous discs for <strong>Chandos</strong> including, in theOpera in English series sponsored by the Peter3031


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 32Moores Foundation, The Elixir of Love, Faust,La bohème, this award-winning Tosca and sixsolo recital albums of operatic arias (withBruce Ford, Diana Montague, Dennis O’Neill,Alastair Miles, Yvonne Kenny and JohnTomlinson.)David Parry studied with Sergiu Celibidacheand began his career as Sir John Pritchard’sassistant. He made his debut with EnglishMusic Theatre, then became a staff conductorat Städtische Bühnen Dortmund and at OperaNorth. He was Music Director of Opera 80from 1983 to 1987 and since 1992 has beenthe founding Music Director of AlmeidaOpera.He works extensively in both opera andconcert, nationally and internationally. Hehas conducted several productions atEnglish National Opera and appears regularlywith the Philharmonia Orchestra. In 1996 hemade his debut at the Glyndebourne Festivalwith Così fan tutte, where in 1998 heconducted the world premiere of JonathanDove’s Flight.He is a frequent visitor to Spain where hehas given concerts with most of the majorSpanish orchestras. He conducted the Spanishpremiere of Peter Grimes in Madrid and in1996 the first Spanish production ofThe Rake’s Progress. He has appeared inGermany, Sweden, The Netherlands, at thePesaro Festival in Italy, the Hong KongInternational Festival, in Japan with a tour ofCarmen and in Mexico with the UNAMSymphony Orchestra. Recent new productionshe has conducted include Fidelio at the NewZealand Festival, Maria Stuarda at TheaterBasel and Lucia di Lammermoor at New IsraeliOpera.His work in the recording studio includesthe BBC Television production of Marschner’sDer Vampyr and twenty-one complete operarecordings under the sponsorship of the PeterMoores Foundation. Among these arenumerous discs for the Opera Rara labelwhich have won several awards, including theBelgian Prix Cecilia for Donizetti’s Rosmondad’Inghilterra. For <strong>Chandos</strong> he has conductedseven recordings of operatic arias (with BruceFord, Diana Montague, Dennis O’Neill,Alastair Miles, Yvonne Kenny, John Tomlinsonand Della Jones), as well as Faust, DonPasquale, The Elixir of Love, La bohème,Cavalleria rusticana, Pagliacci, Il trovatore, theaward-winning Tosca and highlights from DerRosenkavalier, all in association with the PeterMoores Foundation.Garry Magee as Don Giovanni inOpera North’s 1999 productionC Clive Barda/PAL3233


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:50 pm Page 34PETER MOORES, CBE, DLPeter Moores was born in Lancashire, the son of Sir John Moores, founder of the giantLittlewoods mail order, chain store and football pools group. He was educated at Eton andChrist Church, Oxford, where he read modern languages – he was already fluent in Germanand Italian. It was opera, however, which was his great love. He had worked at GlyndebourneFestival Opera before going up to university, and after Oxford he became a productionstudent at the Vienna State Opera, combining this with a three-year course at the ViennaAcademy of Music and Dramatic Art.By the end of his third year at the Academy Moores had produced the Vienna premiere ofBritten’s The Rape of Lucretia, had worked as Assistant Producer at the San Carlo OperaHouse, Naples, the Geneva Festival and Rome Opera, and seemed set for a successful operaticcareer. At this point he received a letter from his father askinghim to come home as he was needed in the firm. Family loyaltybeing paramount, he returned to Liverpool.From 1981 to 1983 he was a Governor of the BBC, and aTrustee of the Tate Gallery from 1978 until 1985; from 1988to 1992 he was a director of Scottish Opera. He received theGold Medal of the Italian Republic in 1974, an Honorary MAfrom Christ Church, Oxford, in 1975, and was made anHonorary Member of the Royal Northern College of Music in1985. In May 1992 he became Deputy Lieutenant ofLancashire, and in the New Year’s Honours List for 1991, hewas made a CBE for his charitable services to the Arts.Whilst still in his early twenties, Peter Moores had started Peter Moores, CBE, DLChristina Burton/PMFgiving financial support to various young artists, several of whom – Joan Sutherland, ColinDavis and the late Geraint Evans amongst them – were to become world-famous. In 1964 heset aside a substantial part of his inheritance to establish the Peter Moores Foundation, a charitydesigned to support those causes dear to his heart: to make music and the arts more accessibleto more people; to give encouragement to the young and to improve race relations.PETER MOORES FOUNDATIONIn the field of music, the main areas supported by the Peter Moores Foundation are:the recording of operas from the core repertory sung in English translation; the recordingor staging of rare Italian opera from the bel canto era of the early nineteenth century(repertoire which would otherwise only be accessible to scholars); the nurturing ofpromising young opera singers; new operatic work.The Foundation awards scholarships annually to students and post-graduates for furtheringtheir vocal studies at the Royal Northern College of Music. In addition, project awards may begiven to facilitate language tuition in the appropriate country, attendance at masterclasses orsummer courses, specialised repertoire study with an acknowledged expert in the field, orpost-graduate performance training.The Foundation encourages new operatic work by contributing to recordings, thepublication of scores and stage productions.Since 1964 the Foundation has supported the recording of more than forty operas, many ofthese sung in English, in translation. It has always been Peter Moores’s belief that to enjoy operato the full, there must be no language barrier, particularly for newcomers and particularly in thepopular repertoire – hence the Opera in English series launched with <strong>Chandos</strong> in 1995. Thisincludes many of the English language recordings funded by the Foundation in the 1970s and1980s, and is now the largest recorded collection of operas sung in English.34 35


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 36Garry Magee as Don Giovanni andMajella Cullagh as Donna Anna inOpera North’s 1999 productionGarry Magee asDon Giovanni inOpera North’s 1999productionCaption 8/9.5 Garamond SemiboldStephen VaughanC Clive Barda/PAL3637


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 38Mozarts Il dissoluto punito ossia il DonGiovanni (“Die Bestrafung eines Wüstlings,oder Don Giovanni”) verdanken wir wohl inerster Linie der hocherfolgreichen PragerErstaufführung des Figaro im Dezember 1786,nach der sich der Komponist und die dortigenMusikliebhaber gegenseitig ins Herz schlossen.Im Monat darauf besuchte Mozart die Stadtwährend des Faschingstrubels und wurde nichtnur von der hohen Gesellschaft gefeiert,sondern geehrt fühlte er sich auch durch denallgemeinen Erfolg: “Hier wird nichts gespielt,gepfiffen oder gesungen außer Figaro”, schrieber. Er wohnte einer Aufführung seiner Operbei, führte bei einer weiteren selbst denTaktstock, gab ein Konzert, bei dem sowohldie Uraufführung der Sinfonie Nr. 38 D-Dur(Prager Sinfonie) als auch Klavierimprovisationenüber Figaros Arie “Non più andrai”auf dem Programm standen, und schrieb eineGruppe von sechs Deutschen für dieFaschingsbälle. Außerdem gab die Intendanzdes Nostitz-Theaters eine neue Oper bei ihmin Auftrag, möglicherweise bereits mit Blickauf Giovanni Bertatis Fassung des Don-Juan-Themas, die gerade erst unter dem Titel DonDon GiovanniGiovanni mit Musik von Giuseppe Gazzanigain Venedig aufgeführt worden war.Das Libretto zu Figaro hatte der Dichter amWiener Hoftheater, Lorenzo da Ponte, verfasst.In Anbetracht dieser so erfolgreichenZusammenarbeit und seines offenkundigzügigen Arbeitstempos lag es nahe, ihm auchdas Libretto für den Prager Kompositionsauftraganzuvertrauen – bis zur geplantenUraufführung (am 14. Oktober 1787 zuEhren eines Staatsbesuchs von Maria Theresia,der Nichte Kaiser Josefs II.) standen nämlichnur noch acht Monate zur Verfügung. DaPonte fand den Text Bertatis zwar abscheulich,nutzte aber dennoch – wohl weil er auchbereits Opernlibretti für Salieri und Martin ySoler zu schreiben hatte – das kurze Stück(Gazzanigas Oper war ein Einakter) zumindestals Rahmen, um daran seine eigenen Ideenaufzuhängen. In späteren Jahren, als seinwahrer Beitrag zu den letzten Opern Mozartsanscheinend in Vergessenheit geraten war,schrieb er eine leidenschaftliche Tirade überseine Arbeit an Don Giovanni:Ein Dichter ist des Ansehens nicht wenigerwürdig, weil er an einem wohlbekannten Stoffarbeitet. Warum weigerte sich Mozart, den DonGiovanni (üblen Angedenkens) von Bertati zuvertonen…? Warum bestand er darauf, ein Buchzum gleichen Thema von Da Ponte verfassen zulassen und nicht von irgendeinem anderenDramatiker? Weil Mozart sehr wohl wusste, dassder Erfolg einer Oper VOR ALLEN DINGENVOM DICHTER abhängt, dass ohne ein gutesBuch eine Darbietung nicht wahrhaft dramatischsein kann…Don Juan war nach einer bereits weitverbreiteten Legende ein spanischer Adliger, dersich durch Verführung oder Täuschung einenPlatz in den Herzen und Betten vieler Fraueneroberte – nur um schließlich von der gerechtenStrafe ereilt in Höllenflammen zu versinken. AlsRächer trat normalerweise der Geist des Vaterseiner der eroberten Damen auf (ein Mann, denDon Juan ermordet, weil er versucht, denamourösen Abenteuern des Wüstlings ein Endezu setzen). Dieser Geist erschien oft in Formeiner Statue bei einem von seinem reulosenOpfer veranstalteten Bankett, was denbekannten Untertitel “Der Steinerne Gast”erklärt. Häufig hatte Don Juan einenkomischen Diener, der nicht recht weiß, ob erseinen Herren verfluchen oder vergöttern soll.Als Da Ponte den Stoff aufgriff, gab es dazubereits mehrere bedeutende Theaterstücke vonTirso de Molina (ca. 1618, mit glücklichemAusgang), Molière (1665) und Goldoni(1736), außerdem ein Ballett von Gluck (1761– Mozart war damit gut vertraut) und Opernvon Melani (1669), Righini (1776), Callegari(1777) sowie Gardi und Gazzaniga (1787,dem Jahr des Prager Auftrags). Das Thema warauch hinreichend populär, um regelmäßig aufJahrmärkten und – versäubert – in Form vonSketchen der Commedia dell’arte aufgeführt zuwerden. Im Jahre 1787, als die Begeisterungfür Don Juan offenbar ihren Höhepunkterreichte, bemerkte kein geringerer Besucherals Goethe über das römische Straßentheater,der Mensch beginne erst zu leben, wenn erDon Juan in der Hölle braten und denCommendatore (d.h. den Vater eines derOpfer) als seligen Geist zum Himmelauffahren gesehen habe.Umfangreiche eigene Recherchen lagenDa Ponte wenig – selbst wenn er die Zeit dazugehabt hätte. Aber sein Libretto für DonGiovanni lässt vermuten, dass er mit dereinschlägigen Überlieferung genauso vertrautwar wie Bertati. Was die Handlung angeht,stimmen bei Da Ponte der erste Teil des1. Aktes (bis zu dem Punkt, an dem Elvira beider Verführung Zerlinas durch Don Giovannieinschreitet) und der zweite Teil des 2. Aktes3839


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 40(ab der Friedhofsszene) weitgehend mit dervon Bertati getroffenen Auswahl vonEreignissen aus dem traditionellen Don Juan-Kanon überein. Aber bei allen diesen Szenengibt es zahlreiche Unterschiede im Hinblickauf Länge, Gewichtung und Stil, und DaPonte gelingt es, das Tempo und vor allem denWitz auf ein deutlich höheres Niveau zuheben. Der mittlere Teil der Handlung –d.h. die erste Konfrontation zwischenGiovanni und den Menschen, denen erUnrecht getan hat (das Finale des 1. Aktes)und der Versuch Giovannis, durch einenKleidungswechsel mit seinem Diener Zeit zugewinnen (2. Akt, Szenen 1–10) – geht nichtnur über das Szenario von Bertati hinaus,sondern stellt im Prinzip einen völlig neuenBeitrag zur vorhandenen Don-Juan-Literaturdar.Um die Bauern zu verwirren und Giovannidie weitere Verführung ihrer Frauen zuerleichtern, wird Leporello angewiesen, auf dieFormalitäten zu verzichten und sie alle auf dieTanzfläche zu holen. Das Ergebnis ist eineaußergewöhnlich fortschrittliche (und auchheute nicht leicht zu realisierende) Szene, beider Mozart es schafft, drei Orchester auf derBühne zu haben, die gleichzeitig drei Tänzevon unterschiedlichem gesellschaftlichemNiveau spielen. Vielleicht wurde Mozart durchdie vielen verschiedenen Faschingsbälle dazuinspiriert, die er Anfang 1787 in Prag besuchthatte; oder vielleicht war es Da Ponte, der sichdurch eine Ballszene in der Salieri-OperLa fiera di Venezia (Der Stolz von Venedig)von 1772 anregen ließ, bei der dieunterschiedlichsten Gesellschaftsschichtenzusammenkommen. Jedenfalls verkörpert dieSzene perfekt das soziale Chaos, das deranarchische Don Giovanni in seinem Umfeldauslöst.Eine weitere neue (und grausamlebensnahe) Szene fügt Da Ponte am Anfangdes 2. Aktes ein, als der als Giovanniverkleidete Leporello eine zweite “Verführung”Elviras in die Wege leitet. In einem Großteildes Quellenmaterials zu Don Juan steht dieFigur der Elvira (manchmal auch Elvire,Isabela oder Isabella genannt) rechtlich ineinem engeren Verhältnis zu Don Juan alsseine anderen Eroberungen – entweder war siefrüher mit ihm verheiratet, hat ihm einEheversprechen abgerungen oder istentschlossen, ihn zu heiraten. Sie hat auch aufder Suche nach Giovanni eine relativ weiteReise unternommen – in Tirsos Stück vonNeapel nach Sevilla, bei Da Ponte von Burgosin die spanische Stadt, wo die Handlungstattfindet – eindeutig nicht Sevilla, obwohluns dies die Tradition seit Anfang des19. Jahrhunderts glauben machen möchte.Üblicherweise gehören ihr zwei Szenen: einebittere Klage darüber, dass Don Juan sieverlassen hat, und einen in letzter Sekunde anihn gerichteten Aufruf zur Reue, bevor es zuspät ist. Durch dieses Material wird zwarimpliziert, dass Elvira nach heutigerVorstellung eine Frau ist, die sich in ihre Liebezu sehr hineinsteigert, und dass sie dem Donauch weiterhin die schlechte Behandlungverzeihen wird, doch hat vor Da Ponte keinDichter die überschwängliche Liebe Elvirastatsächlich auf der Bühne gezeigt. Ihr erneutesDurchbrennen mit Leporello/ Giovannikulminiert in einer längeren Ensembleszene(CD3,13und14), bei der alle gegenGiovanni aufgereihten Kräftezusammenkommen und die komischen undernsten Elemente der Oper einander genaugegenübergestellt werden. Diese Entwicklungder Figur der Elvira wird noch weiter geführtdurch “Mi tradi quell’alma ingrata”, die großeArie im 2. Akt, die Mozart später für dieAufführungen in Wien 1788 hinzufügte.Ein weiterer radikaler Aspekt derBearbeitung des Don-Juan-Stoffs durchMozart und Da Ponte verursachte praktischwährend des gesamten 19. und 20.Jahrhunderts dramaturgische Verwirrung. DieOper sollte zwar in zeitgenössischen Kostümenaufgeführt werden, aber sie war nicht ganz imgleichen naturalistischen Stil verfasst wie etwaFigaro und (vielleicht noch eindeutiger) Così.Die endlosen Debatten darüber, wo und umwelche Zeit die einzelnen Szenen stattfinden,hätte den Schöpfern des Werkes und demzeitgenössischen Opernpublikum wenigbedeutet. Es mag zwar sein, dass Da Ponte derOper die klassische zeitliche Einheit von24 Stunden aufgesetzt hat – wobei dieHandlung wie bei einer zweiten, an den Figaroerinnernden Folle journée in den Stunden nachMitternacht beginnt und endet – aber diegenaue Zeit ist ebenso unwesentlich wie derVersuch, mit Hilfe eines Straßenatlasses zubestimmen, wo verschiedene Szenen spielen,die einfach je nach vorliegenderBühneneinrichtung abwechselnd auf derhalben oder der ganzen Bühne ablaufen.Ähnliche Konventionen gelten für einigeder Figuren und ihr Handeln. Wie ist esmöglich, dass die Statue zu Ehren desCommendatore so schnell errichtet wird? Esist nicht machbar, aber der Mythos verlangt es,ebenso wie er eine sprechende Statue will, dieeine Einladung zum Essen in einem irdischen4041


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 42Haus annimmt und ihr folgt. Ist es Giovannigelungen, Anna oder Zerlina wirklich zuverführen (oder zu vergewaltigen?) und hat erwirklich mit der Frau Leporellos geflirtet (wiein der Friedhofsszene)? Es spielt keine Rolle.Wichtig ist, dass er versucht hat, das alles zutun, und dass die Welt es ihm zutraute.Von Anfang an rankten sich dieGeschichten um Don Giovanni. (DieUraufführung fand übrigens erst am29. Oktober 1787 statt; die königlicheGesellschaft musste sich am 14. Oktober miteiner Wiederaufführung des Figaro begnügen.)Es hieß sogar, Casanova habe in AbwesenheitDa Pontes (der zur Inszenierung von SalierisAxur nach Wien zurückberufen worden war)an der Fertigstellung des Librettos in Pragmitgewirkt. Das stimmt nicht, obwohl erirgendwann eine neue Fassung der FluchtLeporellos entwarf. Das Orchester sollentweder bei der Generalprobe oder bei derPremiere die Ouvertüre vom Blatt gespielthaben (wobei die Tinte angeblich noch nasswar) – aber das ist nicht belegt und lässt sichwohl ebenso wenig nachweisen wie dieGeschichte, nach der Mozart die erste Zerlinain den Po gekniffen haben soll, um ihr hinterder Bühne einen besseren Schrei für das Finaledes 1. Akts zu entlocken. Wahr isthöchstwahrscheinlich, dass die Szene mit demFestmahl im 2. Akt – ein Teil der Oper, derdefinitiv noch unvollendet war, als Mozart am1. Oktober zu den Proben in Prag eintraf –mindestens zwei komplizierte Wortspieleenthält, die sich auf Mitglieder des PragerEnsembles beziehen. Anna, dargestellt vonTeresa Saporiti, erntete ein Lob mit denWorten Giovannis: “Ah che piatto saporito!”(wörtlich: “was für ein Leckerchen”), und derCembalospieler Jan Kritel Kuchar (“Koch” auftschechisch), der auch die Prager OpernMozarts für Tasteninstrumente arrangierte,wurde mit den Worten “si eccellente e il vostrocuoco” (wörtlich: “ja, euer Koch isthervorragend”) begrüßt. Wenn wir schon beimThema Scherze für Eingeweihte sind: Die dreiOpernauszüge, die bei Giovannis Festmahlerklingen, wurden sicher deshalb ausgewählt,weil es darin um ein Lamm geht, das zurSchlachtbank geführt wird (Fra i due litigantivon Sarti), um Bauernpärchen auf der Fluchtvor einem lüsternen Adligen (Una cosa raravon Martin y Soler) und um das drohendeEnde der amourösen Eskapaden desCherubino (Figaro von Mozart selbst).Viel von der über den engeren Rahmenhinausgehenden Komik in Don Giovanni ergibtsich aus dem gesellschaftlichen Status derCharaktere, archetypischen Figuren, die demPublikum im 18. Jahrhunderts von ihrenGegenstücken in der Tradition der Commediadell’arte vertraut waren. Giovanni, derdiabolische Aristokrat, kann auf Erden nur vonseinem Diener aus niederen Kreisen kritisiertwerden. Gleichzeitig darf der Diener (wie inden berühmten Stücken des venezianischenDramatikers Goldoni) sich frei über dieMissetaten seines Herren äußern, sowohl direktals auch in seinen Nebenbemerkungen zumPublikum. Er muss viel leiden, ist aber einprivilegierter Clown; er kann einenKommentar zur Handlung abgeben, sie abernie auslösen. Der Commendatore (dieBezeichnung deutet an, dass es sich um denMilitärstatthalter oder Kommandanten derspanischen Stadt handelt, in der die Handlungspielt) tritt anfangs fast als der komische Alteauf, der gegen die jungen Liebenden nichtsausrichten kann. Aber bei dieser “jungenLiebe” handelt es sich in Wirklichkeit um eineversuchte Vergewaltigung, und sein Eingreifenwird nicht durch Tricks, sondern durch Mordgeahndet. In dem Augenblick nähert sich dieRolle eher der des barocken Deus ex machinaoder der eines Racheengels an.Die “Feinde” Giovannis werdengesellschaftlich sehr genau eingeordnet.Masetto und Zerlina stammen aus deruntersten Gesellschaftsschicht: Sie sindeinfache Bauern vom Lande und daheranfangs weniger gerissen, haben aber weitmehr moralische Skrupel als Leporello, derebenfalls aus der Unterklasse, aber eindeutigaus städtischem Milieu stammt. Donna Annaund Don Ottavio sind blaublütigeAristokraten und daher die natürlichen, ihmgleichgestellten Verbündeten Don Giovannis.Entsprechend den Konventionen auf diesemgesellschaftlichen Niveau ist das “Privatleben”des Schürzenjägers Don Giovanni in seinerHeimatstadt ein so großes Geheimnis (unddaher natürlich auch unvorstellbar), dass es biszur Mitte des 2. Aktes dauert, ehe DonOttavio ohne Einschränkungen akzeptiert,dass sein “Freund” ein Mörder undFrauenschänder ist. Die ständigeErnsthaftigkeit von Anna und Ottavio hatetwas Komisches – gelegentlich erinnern sie anzwei Typen aus dem italienischen Theater: diereiche, träge, kapriziöse Ehefrau und denpflichtversessenen Pantoffelhelden.Aufgrund der Erfahrungen, die DonnaElvira in “Burgos” mit Giovanni gemacht undweil sie ihm anschließend nachgejagt ist, hatsie von ihrem Selbstanspruch als Dame einigesverloren. Anstatt die Gastfreundschaft einer4243


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 44der angesehenen Familien am Ort in Anspruchzu nehmen, sieht sie sich gezwungen, eineUnterkunft zu mieten. Anfangs behandelnAnna und Ottavio sie nicht ganz alsGleichgestellte, bemerken aber bald, dass sieeindeutig aus den besten Kreisen stammt.Unter Giovanni hat sie viel zu leiden, aberman verweigert ihr größeres Mitgefühl, weilsie sich nicht von ihm lösen kann. Elvira istdie originellste der von Da Ponte geschaffenenCharaktere, und die Gestaltung dieser Figur istkennzeichnend für das gesamte Szenario, dasder Dichter für Don Giovanni aufbaute.Kombiniert mit dem dramatischenVerständnis der Partitur Mozarts, gelingtdadurch eine der schlüssigstenVerschmelzungen der komischen und ernstenElemente des Don-Juan-Mythos überhaupt.HandlungCD 1© 2001 Mike AshmanÜbersetzung: Andreas KlattErster Akt1. Bild. Nacht, ein Garten1Die Ouvertüre leitet direkt zu…2über:Ungeduldig und besorgt wartet Leporello vordem Haus des Komturs (desGarnisonskommandanten der Stadt). ImHause befindet sich sein Herr, Don Giovanni,der gerade versucht, Donna Anna, die Tochterdes Komturs, zu verführen. Leporello freutsich auf den Tag, an dem er, wie dieAristokraten, nicht mehr für seinenLebensunterhalt arbeiten muß. Durchrennende Schritte aufgeschreckt versteckt ersich, als Giovanni erscheint, wütend verfolgtvon Anna, die versucht, ihn zu demaskieren.Ihr Kampf wird durch den Auftritt desKomturs unterbrochen, der den verkleidetenGiovanni zum Duell fordert. Anna kehrt insHaus zurück, um Hilfe zu holen. Widerwilliggeht Giovanni auf einen Zweikampf mit demalten Mann ein und ersticht ihn. Der immernoch versteckte Leporello überdenkt vollerAngst die Situation, während der sterbendeKomtur um Hilfe ruft, und Giovanni zusieht,wie er stirbt.3Leporello läßt sich vonGiovanni versichern, daß wirklich er derjenigeist, der noch am Leben ist, und die beidenverschwinden.4In der Zwischenzeit hat Anna ihrenVerlobten Don Ottavio und einige Diener mitFackeln geholt, um ihrem Vater zu helfen. Siekommen zu spät.5Als ihr bewußt wird, daßihr Vater tot ist, fällt sie in Ohnmacht.Ottavio läßt Riechsalz und Alkoholherbeischaffen, um sie wiederzubeleben, undgibt Anweisungen, den Leichnam zuentfernen. Seine Bemühungen, Annabeizustehen, stoßen zunächst auf mißtrauischeAblehnung6. Als er seine Liebe für siebeteuert, fordert Anna von ihm einen Schwur,er möge den Mord am Komtur rächen. Erschwört bei ihren Augen und bei ihrer beiderLiebe füreinander.2. Bild. Nacht, aber fast Tagesanbruch. EineStraßeLeporello muß Giovanni dringend etwasmitteilen7. Als er endlich zur Sache kommendarf – mit der Auflage, jüngste Ereignisse nichtzu erwähnen – sagt er seinem Herrn, dieserführe das Leben “eines Gauners”. Giovanniexplodiert, wird aber schon bald wieder durch“Weiberduft” abgelenkt; Leporello ist sobeeindruckt, daß er aufhört, sich zubeschweren, und die beiden verstecken sich, umdas Herannahen einer jungen, bekümmertenFrau zu beobachten. Es ist Donna Elvira, geradeaus der Stadt Burgos im Norden angereist, undauf der Suche nach dem “Frevler”8, der sieerst geheiratet und dann gleich wieder verlassenhat. Es handelt sich bei diesem natürlich umkeinen anderen als Giovanni, der abergemeinsam mit Leporello zu sehr mit derÜberlegung beschäftigt ist, wie diese potentielleEroberung “getröstet” werden könnte, um siezu erkennen. Während Elvira anfängt, GiovanniVorwürfe zu machen9, gelingt es Leporello,sie mit unsinnigem Geschwätz lange genugabzulenken, damit sein Herr sich aus demStaub machen kann. Dann zeigt er ihr das vonihm geführte Register mit GiovannisEroberungen10, in dem Leporello sowohl dieAnzahl der von seinem Herrn verführtenFrauen als auch den Ort des Geschehenseingetragen hat. Obendrein merkt er noch an,daß Alter und Größe beim Geschmack seinesHerrn überhaupt keine Rolle spielen. Elvira,entsetzt aber fasziniert11, geht fort, um eineweitere Gelegenheit zur Auseinandersetzung mitihrem Peiniger zu suchen.Eine Gruppe von Bauern und Bäuerinnenist auf dem Weg zur Hochzeit eines Paars ausihren Reihen, Zerlina und Masetto12.Giovanni und Leporello erscheinen wieder,froh daß sie Elvira täuschen konnten13.Giovanni, durch so viele hübsche jungeMädchen abgelenkt, befragt das junge Paarund macht Zerlina auf extravagante Art undWeise den Hof; Leporello versucht ebenfallsbei den Mädchen sein Glück, wird aber von4445


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 46seinem Herrn angewiesen, Masetto zuentfernen. Jedoch, bevor der Bräutigam in spegeht, versäumt er es nicht, die Überheblichkeitdes Adels und deren unmittelbare Wirkungauf seine junge, beeindruckbare Brautanzuprangern14. Nun allein mit Zerlina alsneuer Beute15zerstreut Giovanni ihre Ängsteund lädt sie in sein “Häuschen” ein, wo er sieheiraten werde16. Trotz einiger Bedenkenwegen der Gefühle Masettos ist Zerlina kurzdavor, mit ihm zu gehen, als Elvira das Paarunterbricht17, Giovanni bezichtigt, einFrevler zu sein18, und das jungeBauernmädchen fortbringt. Giovanni verfluchtdas Mißgeschick, das scheinbar seinesämtlichen Verführungsversuche dieses Tagesbegleitet19. Sein Pech reißt nicht ab, als erAnna und Ottavio begegnet. Die drei sindnatürlich miteinander bekannt, doch dieHöflichkeitsfloskeln, mit denen Giovanniversucht, bei seinem Opfer der vergangenenNacht all seine Spuren zu verwischen, werdenvon Elvira durchkreuzt, die ihn rundwegdenunziert20. Ottavio und Anna sind nichtdavon überzeugt, daß es sich bei Elvira – wieGiovanni behauptet – um eine Geisteskrankehandelt, und er muß Elvira drohen, damit sieihn in Ruhe läßt. Seine Treue- undBeistandsbeteuerungen21stoßen jedoch bei46Donna Anna sofort auf Verdacht. WährendGiovanni abgeht, schildert sie Ottavio inleuchtenden Farben, was am frühen Morgenin ihrem Gemach geschehen war22, undzögert nicht, Giovanni als Täter anzuklagen.Allein gelassen fragt sich Ottavio, wie solch einAdliger wohl ein derartiges Verbrechenbegehen könnte, entschließt sich aber,wenigstens die Wahrheit herauszufinden24.Leporello ist von den ganzenTäuschungsmanövern im Namen seines Herrnerschöpft25: Masetto und die Bauern, die inden Garten geschleust und mit Wein versorgtwurden, Elvira die (nach einer Tirade gegenGiovanni) aus dem Haus ausgesperrt undZerlina, die im Garten zurückbehalten wurde.Giovanni ist mit alldem höchst zufrieden undfordert seinen Diener auf, eine improvisierteFeier mit soviel Wein, Frauen und (mitAbsicht durchmischter) Tanzmusik wiemöglich auf die Beine zu stellen26.CD 23. Bild. Garten, mit zwei von außenverschlossenen Türen und zwei LaubenZerlina versucht vor Masetto ihr VerhaltenGiovanni gegenüber zu rechtfertigen1, dochder läßt sich erst überzeugen, als sie sagt, erdürfe sie schlagen2, falls sie ihm bezüglich 4. Bild. Ein Saal, hell erleuchtet und bereit fürihrer Treue – sowohl des Körpers als auch der Festessen und TanzSeele – nicht die Wahrheit gesagt habe. Er Giovanni und Leporello laden ihreweiß zwar, daß sie ihn manipuliert3, hat Bauerngäste ein, sich nach dem Tanzaber seinen Spaß daran, bis er doch wieder auszuruhen8. Masetto warnt Zerlina, siemißtrauisch wird, als Zerlina ob dersolle aufpassen; sie gibt zu, daß sie in Gefahrbevorstehenden Ankunft Giovannis in Panik schwebt, erlaubt aber trotzdem Giovanni, mitgerät4. Nun laden Giovanni und seine ihr zu flirten. Die Maskierten treten ein undDiener die Bauern und Bäuerinnen ins Haus schließen sich Giovanni in einem Toast aufein5. Masetto versteckt sich, um Zerlina zu die Freiheit an9. Die Tänze heben wiederbeobachten6, und sucht sich dazuan und steigern sich, bis alle drei gleichzeitigausgerechnet den Platz aus, wo Giovanni gespielt werden, wie Giovanni es angeordnetZerlina gerade hinführt. Voller Ironie überläßt hatte: zuerst ein Menuett für Ottavio und dieer sie Masetto, und alle drei betreten das fast in Ohnmacht fallende Anna, dann einHaus, während eines der “Haus”-Orchester Contredanse für Giovanni und Zerlina (indeseinen Contredanse (d.h. einen Tanz, den soll Leporello Masetto ablenken), undAdlige und Bauernvolk gemeinsam tanzen schließlich eine Allemande für Leporello undkonnten) anstimmt.Masetto. Giovanni zieht eine sich wehrendeElvira führt Ottavio und eine verschreckte Zerlina aus dem Saal. Masetto eilt ihr zuAnna herbei. Alle drei sind nun maskiert helfen, Leporello folgt ihm auf den Fersen.und fest entschlossen, sich in die Höhle des Zerlina schreit; der Tanz bricht ab, BauernLöwen zu wagen7. Leporello öffnet ein und Musiker laufen fort. Ottavio tritt eineFenster – ein weiteres “Haus”-Orchester ist Tür ein, Zerlina stürzt durch eine anderemit einem Menuett (einem Tanzes des herein, gefolgt von Giovanni, der mit demAdels) zu hören – und bittet auf Befehl Schwert in der Hand LeporelloGiovannis die Maskierten herein. Ottavio herbeischleppt, den er einesnimmt die Einladung an, und flehtVergewaltigungsversuchs beschuldigt. Elvira,gemeinsam mit den beiden Damen den Anna und Ottavio lüften ihre Masken.Himmel um Beistand an.Ottavio zieht eine Pistole, und alle drei47


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 48werfen Giovanni, den “Donner der Rache”beschwörend, Verrat vor. Dieser erwidert,daß sein Mut unerschüttert bleibe, undtrotzt seinen mit Vergeltung drohendenFeinden.CD 3Zweiter Akt1. Bild. Eine StraßeLeporello erklärt, er habe genug und werdeGiovanni den Dienst kündigen1. Aufgrundeiner Gehaltserhöhung ändert er seine Meinung2, obwohl der Versuch, seinem Herrn dasVersprechen abzupressen, er werde die Frauenaufgeben, vergeblich bleibt. Giovanni erklärt,warum dies für ihn unmöglich ist: sie sind fürihn notwendiger als die Luft zum Atmen, undeiner treu zu bleiben bedeute Grausamkeitgegenüber allen anderen.Giovanni will nun Elviras Zofe verführen;dazu muß er aber zuerst dafür sorgen, daßElvira das Feld räumt. Er tauscht mit LeporelloHut und Mantel. Elvira tritt auf ihren Balkon3und gesteht sich selbst ein, daß sieGiovanni gegenüber Mitleid empfindet. Dieserversichert ihr – hinter Leporellos Rückenversteckt –, daß er wahrhaftig reumütig sei.Elvira stimmt einem Treffen zu4, und mitHilfe einer Pistole wird Leporello, immer nochals sein Herr verkleidet, überredet, sie aus demWeg zu schaffen. Giovanni ruft laut, umLeporello und Elvira zur Flucht zu bewegen(Elvira glaubt jetzt fest an “Giovannis” neueEhrlichkeit), und hat nun freie Bahn, um derZofe ein Ständchen zu bringen, sich selbst aufder Mandoline begleitend6.Die Zofe ist bereits in Sichtweite7, aberdas Stelldichein wird durch die AnkunftMasettos und einer Schar seiner Bauernfreundegestört. Sie sind auf der Jagd nach Giovanni,der sie, weiterhin vortäuschend sein eigenerDiener zu sein, auf die Fährte des echtenLeporellos setzt und gleichzeitig sicherstellt,daß Masetto ihm, Giovanni, ausgeliefert ist8.Giovanni bringt Masetto dazu, seinemörderischen Pläne zu bekennen9,entwaffnet ihn, schlägt ihn mit der flachenKlinge seines Schwertes windelweich und suchtdann das Weite.Masettos Stöhnen erregt dieAufmerksamkeit Zerlinas10, die sich balderbietet, ihn mit ihrer ganz persönlichenMedizin wieder gesund zu pflegen11. Diebeiden haben sich nach den früherenMißgeschicken des Tages nun wieder ganz undgar miteinander versöhnt.2. Bild. Ein dunkler Hof oder Veranda mit dreiTürenLeporellos Versuche, Elvira in der Dunkelheitloszuwerden12, haben ihn in die Nähe desHauses von Donna Anna geführt. WährendElvira versucht, bei “Giovanni” zu bleiben,treten Anna und Ottavio mit Fackelntragenden Dienern heraus. Anna ist nahezuuntröstlich; nur der Tod kann ihrer Trauer einEnde bereiten. Elvira und Leporello versuchenbeide durch den gleichen Ausgang zuentschlüpfen, werden aber von Zerlina undMasetto14aufgehalten. Alle Feinde Giovannisumringen nun den verkleideten Diener unddrohen, ihm auf der Stelle den Garaus zumachen; nur Elvira fleht um das Leben ihres“Gatten”. Zur großen Verblüffung allerentledigt sich Leporello seiner Verkleidungund bittet um Gnade. Er wird aber sofortbezichtigt15, Elvira getäuscht und Masettoverprügelt zu haben. Leporello entschuldigtsich bei Elvira für sein Benehmen und beiOttavio, daß er seinen Besitz unerlaubtbetreten hat; über Masettos Fall weiß er nichts16. Während sie noch überlegen, was mit ihmzu tun sei, läuft Leporello davon17. Ottavioist nun sicher, daß Giovanni der Mörder vonAnnas Vater ist und schickt sich an, dieAngelegenheit den Stadtbehörden zu melden.13Er fordert die anderen auf, sie mögen ihmhelfen, Anna zu trösten, bis der Mord anihrem Vater wahrhaftig gerächt sei18. Elvirasieht Giovanni an “der Hölle Abgrund”stehen.3. Bild. Ein geschlossener Platz in der Form einesFriedhofs. Verschiedene Reiterstatuen; Statue desKomtursGiovanni springt über eine Mauer, wobei eranmerkt, daß es “noch nicht einmal die zweiteNachtstunde” sei19. Er ist mit seinenjüngsten Eskapaden zufrieden und freut sichdarauf, im hellen Mondlicht weiteren Frauennachzustellen. Dann verstellt er geisterhaft dieStimme, um Leporello bei dessen Ankunfteinen Schrecken einzujagen. Während siewieder Hüte und Mäntel tauschen, ziehtGiovanni seinen Diener mit seinem Erfolg beieiner Frau auf, die gemeint hatte, er wäreLeporello, und lacht schallend, als dieser sichfragt, ob es sich vielleicht um seine eigeneEhefrau gehandelt haben könnte. GiovannisGelächter provoziert eine drohendeProphezeiung von Seiten der Statue desKomturs. Nachdem sie den Ursprung dieserunirdischen Stimme identifiziert haben, läßtGiovanni Leporello die Inschrift des Steinesvorlesen (sie droht demjenigen mit Rache, der4849


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 50den Tod des Komturs verschuldet hat), undzwingt ihn dann, die Statue zum Esseneinzuladen20. Als die Statue zusagt und dabeimit dem Kopf nickt, ist Leporello entsetzt undGiovanni erstaunt.4. Bild. Ein dunkles GemachOttavio erzählt Anna, daß alles Nötige zurVerhaftung Giovannis eingeleitet sei21. Erschneidet das Thema ihrer Hochzeit an, an dieAnna aber zu einem solchen Zeitpunkt nichtdenken will. Sie verteidigt sich gegen denVorwurf, sie sei grausaum22, indem sie ihnihrer Liebe versichert – aber er müsse sichgedulden und auf glücklichere Zeiten warten23. Allein gelassen akzeptiert Ottavio ihreEntscheidung24.5. Bild. Ein Saal in Giovannis Haus, mitgedecktem TischGiovanni fordert Leporello zum Servieren auf25. Während des Essens spielt die “Haus”-Blaskapelle Ausschnitte aus drei neuen Opern,die dem Prager Publikum des Jahres 1787durchaus bekannt waren: aus dem Finale zum1. Akt von Martín y Solers Una cosa rara (mitTextbuch ebenfalls von Da Ponte); eine Arieaus dem 1. Akt von Sartis I due litiganti; und“Non più andrai” aus der Hochzeit des Figaro.Leporello stellt jede Nummer auf witzige Artund Weise vor (die Figaro-Musik etwa kenneer “zur Genüge”), sieht neidisch zu, wie seinHerr ißt und trinkt, und wird zum Schluß mitdem Mund voll gestohlenem Essen ertappt.Elvira stürmt herein26, um, ihre Liebe einletztes Mal beweisend, Giovanni anzuflehen,er möge Reue zeigen. Er erwidert ihr mitscheinbarer Höflichkeit, echtem Essen undeinem Toast auf die Frauen und den Wein –die “Stützen und Glorie der Menschheit”.Elvira rennt fort, sucht dann aber plötzlichschreiend einen anderen Ausgang. NachdemLeporello geschickt wurde, um zu sehen, waslos ist, schreit auch er und meldet bei seinerRückkehr die Ankunft ihres steinernen Gastes:Die Statue ist zum Essen gekommen.Leporello will ihr Klopfen an der Tür nichtbeantworten. Giovanni muß selbst hingehen.Die Statue tritt ein27, lehnt das von ihremGastgeber angebotene Essen der Sterblichenab, lädt aber stattdessen Giovanni ein, mit ihrzu speisen. Giovanni ignoriert LeporellosDrängen, die Einladung nicht anzunehmen,und sagt zu. Er gibt der Statue die Hand,welche in deren eisigem Griff gefangen bleibt.Immer noch verweigert Giovanni jede Reue.Mit der Warnung, daß es nun zu spät sei, ziehtsich die Statue wieder zurück. Feuer brichtaus, die Erde erbebt und öffnet sich, undunsichtbare Dämonen mahnen, das es sichhier um eine kleine Strafe für ein solch großesVerbrechen handele. Das Feuer breitet sichimmer weiter aus und Giovanni verschwindet;Leporello schreit voller Qual auf.Anna, Ottavio, Elvira, Zerlina und Masettotreffen zusammen mit Vertretern der Justiz ein28. Leporello erklärt – zuerst rechtunzusammenhängend –, daß Giovanni eineweite Reise angetreten habe. Elvira versteht alserste den Zusammenhang zu dem von ihrerblickten Geist. Jetzt kann das normale Lebenwieder beginnen. Ottavio versucht erneut,Anna zur Heirat zu überreden, sie beharrtjedoch auf einem Trauerjahr. Elvira wird insKloster gehen. Zerlina und Masetto werdennach Hause gehen, und ihre Hochzeit feiern.Leporello wird im Wirtshaus einen besserenHerrn suchen. Alle wiederholen (nun ausihren Bühnenpersönlichkeiten heraustretend)eine letzte Moral über das Schicksal, das allewahren Sünder erwartet.© 2001 Mike AshmanÜbersetzung: Bettina Reinke-WelshGarry Magee entwickelt sich schnell zu einemder herausragenden vokalen und dramatischenTalente seiner Generation. Er wurde 1995 mitdem 1. Preis der prestigeträchtigen KathleenFerrier Awards ausgezeichnet und gehörte1996 zu den Preisträgern beim InternationalenBelvedere-Wettbewerb in Wien. SeineAusbildung erhielt er an der Guildhall Schoolof Music and Drama und am NationalOpera Studio. Derzeit studiert er bei RobertDean.Seine Auftritte als Opernsänger führten ihnan die Royal Opera, Covent Garden(Guglielmo in Così fan tutte, ZweiterNazarener in Salome und Fürst Afron inLe Coq d’or), an die Opera North (Guglielmoin Così fan tutte und Schaunard in La bohème),an die English National Opera (Dancairo inCarmen), zum Almeida Festival (Pot BoyGuiscardo in Mario and The Magician, Daisyin The Nightingale and the Rose, Stinky inEast and West und Hermes in Ion) sowie an dasTeatro Municipal in Santiago (Papageno inDie Zauberflöte und Sharpless in MadamaButterfly). Er hat auch eine Reihe vonhocherfolgreichen Debüts gegeben: anLa Monnaie als Malatesta (Don Pasquale) undDandini (La Cenerentola), mit derFlandrischen Oper als Fürst Jeltzki (PiqueDame) und an der Glyndebourne FestivalOpera als Steward (Flight) sowie in den5051


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 52Titelrollen von Don Giovanni an der OperaNorth und Pelléas et Mélisande an der EnglishNational Opera.Als etablierter Konzertkünstler ist GarryMagee in Recitals in der Wigmore Hall, amThéâtre du Châtelet und beim Festival vonAix-en-Provence aufgetreten. Er hat BachsJohannes-Passion mit dem Irish ChamberOrchestra gesungen, Kurt Weills Das BerlinerRequiem mit der Birmingham ContemporaryMusic Group, Rachmaninows Der Frühling mitdem Orchester der Komischen Oper unterMark Elder bei den BBC Promenade Concerts,Wozzeck unter der Leitung Christoph vonDohnányis bei seinem Debüt mit derPhilharmonia und Bernsteins West Side Storymit dem London Symphony Orchestra unterJustin Brown. Außerdemhat er Bachs Magnificat mit dem Sinfonie-Orchester von Stavanger unter HarryChristophers und Ein deutsches Requiemvon Brahms in der Royal Albert Hall gesungen.Zu seinen Schallplattenaufnahmen gehörenValentin (Faust) für <strong>Chandos</strong>/Peter MooresFoundation und The Wound Dresser von JohnAdams.Seit seiner Ausbildung am Royal NorthernCollege of Music (wo er als Stipendiat derPeter Moores Foundation studiert hatte) hatsich Clive Bayley bei allen namhaftenOpernensembles in Großbritannien etabliertund singt regelmäßig in Konzerten. In dieserZeit hat er auch sein Repertoire von HauptundNebenrollen erweitert, das nun bereitsvon Monteverdi über Verdi und Puccini bisBerg reicht. Er debütierte 1991 an der RoyalOpera in der Welturaufführung von HarrisonBirtwistles Gawain und trat später als Collinein La bohème, Hans Foltz in Die Meistersingerund Castro in La fanciulla del West auf.Darüber hinaus feierte er große Erfolge mitOpera North in Verdis Jérusalem, an derEnglish National Opera in Billy Budd, Wozzeckund Dr Faust, mit der Opera Factory in DonGiovanni sowie als Colline in La bohème in derRoyal Albert Hall. Er ist auch an derNiederländischen Oper und der Seattle Operaaufgetreten und hat eine Europatournee mitLes Arts Florissants unternommen.An der English National Opera sang erLes Contes d’Hoffmann, Cadmus (Semele) undArkel (Pelléas et Mélisande) sowie für OperaNorth Sarastro (Die Zauberflöte),Großinquisator (Don Carlos), Sparafucile(Rigoletto), Ebn Hakia (Jolanta), Mönch(Don Carlos), Raleigh (Gloriana),Schiedsrichter (Benedict Masons PlayingAway), Ferrando (Il trovatore), Arkel (Pelléas etMélisande), Wurm (Luisa Miller), die Titelrollein Le nozze di Figaro, Doktor (Wozzeck),Biterolf (Tannhäuser) und Antinuous(Il ritorno d’Ulisse in patria).Seine Schallplattenaufnahmen für <strong>Chandos</strong>umfassen Troilus and Cressida, Billy Buddsowie, für <strong>Chandos</strong>/Peter Moores Foundation,Höhepunkte aus Boris Godunow, Don Pasqualeund Il trovatore.Die irische Sopranistin Majella Cullagh wurdevon Maeve Coughlan an der Cork School ofMusic sowie am National Opera StudioLondon ausgebildet. Derzeit studiert sie beiGerald Martin Moore. Ihre Rollengeschichteumfasst Adina (L’elisir d’amore) an derKöniglich-Dänischen Oper und der OperaIreland, La Comtesse Adèle in RossinisLe Comte Ory (Glyndebourne Touring Opera),Dorella in Wagners Das Liebesverbot (WexfordFestival Opera), Elsie Maynard in The Yeomenof The Guard (Welsh National Opera), DonnaAnna in Don Giovanni, Gräfin Almaviva inLe nozze di Figaro, Erste Dame in DieZauberflöte und Micaela in Carmen (OperaNorth), Tatjana in Eugen Onegin (Grange ParkOpera), Melissa in der begeistertaufgenommenen Inszenierung von HändelsAmadigi beim Covent Garden Festival, an derBrooklyn Academy of Music in New York, inLissabon und Porto mit der Opera TheatreCompany sowie die Titelrolle in der britischenPremiere von Gavin Bryars’ Medea (BBCScotland).Sie tritt auch häufig in Oratorien undKonzerten in ganz Großbritannien, Irland, denNiederlanden und den Vereinigten Staaten aufund ist regelmäßig im britischen und irischenRundfunk und Fernsehen zu erleben. Zu ihrenSchallplattenaufnahmen zählen eineGesamteinspielung von Wallaces Maritana,Mendelssohns Sinfonie Nr. 2 und, für OperaRara, die Titelrolle in Donizettis Zoraïdadi Granata sowie Rossinis Bianca e Falliero.Sie hat Les Soirées italiennes beim CoventGarden Festival gesungen und ist in derBBC-Sendung ‘Friday Night is Music Night’aufgetreten.Nach seinem Abgang vom Royal NorthernCollege of Music konnte sich Barry Banks mitdenkwürdigen Opern- und Konzertdarbietungenals einer der Spitzentenöre seinerGeneration durchsetzen. Zu seinen Rollengehörten Oreste (Ermione) für die Santa FéOpera, Tamino (Die Zauberflöte) für LaMonnaie, die Leipziger Oper, Scottish Opera5253


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 54und Salzburger Festspiele, Tom Rakewell(The Rake’s Progress) und die Titelrolle inLe Comte Ory für die Glyndebourne TouringOpera, Belmonte (Die Entführung auf demSerail ) für die Opera Zuid, Nemorino (L’elisird’amore) und Argirio (Tancredi) für dieFrankfurter Oper, Flute (A Midsummer Night’sDream) für die Metropolitan Opera, Candidefür die Chicago Lyric Opera, Arnalta(L’incoronazione di Poppea) für die SanFrancisco Opera, Edgardo (Lucia diLammermoor) für die Welsh National Operaund Tamino (Die Zauberflöte) sowie dieJohannes-Passion für die English NationalOpera.Als engagierter Konzertkünstler hat BarryBanks Rossinis Stabat Mater und Fidelio mitdem City of Birmingham SymphonyOrchestra unter Walter Weller, BrittensWar Requiem und Bruckners Requiem mit demScottish Chamber Orchestra unter Sir CharlesMackerras, Belshazzar mit dem King’s Consortund die Johannes-Passion mit dem GabrieliConsort unter Paul McCreesh gesungen.Seine Diskographie umfasst u.a. Nemorino(The Elixir of Love), Ernesto (Don Pasquale)(beide für <strong>Chandos</strong>/Peter MooresFoundation), Mendelssohns Paulus (für<strong>Chandos</strong>), Un ballo in maschera und Trial byJury; außerdem ist er in Videoaufnahmen vonBilly Budd und Die Entführung aus dem Serailaufgetreten.Vivian Tierney begann ihre Karriere als ersteSopranistin bei der D’Oyly Carte OperaCompany und ist seitdem regelmäßig mitführenden Opernensembles in ganz Europaaufgetreten. Mit der English National Operaist sie seit ihrem dortigen Debüt 1987besonders eng verbunden und hat an dieserBühne Regan in Reimanns Lear, Mimì (Labohème), Malinka/Etherea/Kunka in Janác v eksAusflüge des Herrn Mr Brouc v ek, Fiordiligi (Cosìfan tutte), die Titelrolle in Holloways Clarissa,die Titelrolle in Salome, Tatjana (EugenOnegin) und Mrs. Foran in The Silver Tassievon Mark Anthony Turnage gesungen.Darüber hinaus ist sie als Marie (Wozzeck)an der Opera North, Gutrune(Götterdämmerung) und Miss Jessel (The Turnof the Screw) an der Royal Opera, Jitka inSmetanas Dalibor an der Scottish Opera undEllen Orford (Peter Grimes) bei denGlyndebourne Festivals von 1992, 1994 und2000 aufgetreten. Sie hat eine starke Neigungzu Britten und sang beim Festival von 1997die Mrs. Coyle in Owen Wingrave. Sie ist inAntwerpen und Köln, an der BayerischenStaatsoper, der Freiburger Oper und der Opérade Monte Carlo aufgetreten. Ihr US-Debütgab sie in der Titelrolle von KálmánsZigeunerprinzessin an der Opera Pacific inLos Angeles.Vivian Tierney hat sich auch bei denKonzertgängern einen Namen gemacht,u.a. mit der Sinfonie Nr. 14 vonSchostakowitsch, Milhauds Les Malheursd’Orphée, Bergs Wozzeck-Suite und BrittensWar Requiem.Andrew Shore, ein herausragenderSänger/Schauspieler, gilt als führenderBaritonbuffo Großbritanniens. Er hat für allebedeutenden britischen Ensembles gesungen,u.a. die English National Opera,Glyndebourne Festival Opera, Opera North,Royal Opera, Scottish Opera und WelshNational Opera, und ist im Ausland an derParis Opéra, Opéra Comique, San DiegoOpera, New Israeli Opera und dem Liceu inBarcelona sowie in Lyon, Nantes, Montpellier,Kopenhagen, Amsterdam, Vancouver undOttawa aufgetreten.Im Rahmen seiner zahlreichenVerpflichtungen hat er die Titelrollen inWozzeck, King Priam, Falstaff, Gianni Schicchi,Le nozze di Figaro und Don Pasquale,Papageno (Die Zauberflöte), Dr Bartolo(Il barbiere di Siviglia), Dulcamara (L’elisird’amore), King Dodon (Le Coq d’or), Leandro(The Love for Three Oranges – eineInszenierung der Opera North, die auchbeim Edinburgh International Festival gegebenund für das Fernsehen aufgezeichnet wurde),Doeg (The Making of the Representative ofPlanet 8 von Philip Glass), Frank (DieFledermaus), Baron (La Vie parisienne),Monsieur Calcul (La Belle Vivette), DrKolonaty (Die Sache Makropoulos), BaronTrombonok (Il viaggio a Reims), Geronimo(Il matrimonio segreto), Bottom (A MidsummerNight’s Dream), Dikoy (Katja Kabanowa) undAlberich in Konzertaufführungen von DasRheingold mit der English National Operagesungen.Seine Diskographie umfasst u.a. dieTitelrolle in Don Pasquale, Dr Bartolo(The Barber of Seville), Dulcamara (The Elixirof Love), den Mesner in Tosca, Faninal inDer Rosenkavalier (Auszüge) und La bohème(alle für <strong>Chandos</strong>/Peter MooresFoundation).Dean Robinson wurde in Australien geborenund ausgebildet, bevor er 1987 nachGroßbritannien kam, um sein54 55


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 56Gesangsstudium am Royal Northern Collegeof Music in Manchester mit Unterstützung derPeter Moores Foundation fortzusetzen. Derzeitstudiert er bei Robert Alderson. Zu seinenOpernrollen gehörten Pluto (Orfeo) undPassauf in der Welturaufführung von Dr. OxsExperiment an der English National Opera,Sparafucile (Rigoletto) und Sarastro (DieZauberflöte) an der Scottish Opera, Colline(La bohème), Mr. Ratcliffe (Billy Budd) undAngelotti (Tosca) an der Welsh National Operaund Bonze (Madama Butterfly) für RaymondGubbay. An der Royal Opera hat erNebenrollen in Lohengrin, Don Carlos, DieMeistersinger von Nürnberg und Palastrinaverkörpert, wobei letzteres Werk auch an derMetropolitan Opera in New York aufgeführtwurde.Herausragend unter seinenKonzertverpflichtungen waren BachsJohannes-Passion in der Westminster Abbey,Beethovens Sinfonie Nr. 9 sowohl mit derManchester Camerata als auch der NorthernSinfonia, Verdis Requiem und HaydnsSchöpfung in der Royal Albert Hall mit SirDavid Willcocks, L’enfance du Christ vonBerlioz mit Kent Nagano und MozartsRequiem in Utrecht, Groningen undStockholm mit Eric Ericsson.Mary Plazas studierte bei Ava June am RoyalNorthern College of Music, wo sie von derPeter Moores Foundation und dem Countess ofMunster Musical Trust unterstützt wurde. IhrOperndebüt gab sie 1992 an der EnglishNational Opera als Stimme vom Himmel (DonCarlos), und ab 1995 gehörte sie für dreiJahre dem Ensemble als Hauptdarstellerin an.Erlebt hat man sie als Mimì, Leila, Adina,Nannetta, Micaëla, Marzelline Fidelio und inder Titelrolle von Das schlaue Füchslein (ENO),als Susanna (Le nozze di Figaro), Tebaldo (DonCarlos) und Elisetta (Il matrimonio segreto) ander Opera North, Donna Elvira (GlyndebourneTouring Opera), Anne Trulove (New IsraeliOpera und Opera Factory) sowie Echo(Ariadne auf Naxos) und Madame Silberklang(Der Schauspieldirektor) an der GarsingtonOpera.1996 debütierte sie bei den BBC PromenadeConcerts mit der Royal Opera als die Stimmevom Himmel, und 1997 trat sie an der RoyalOpera in Covent Garden und an derMetropolitan Opera in New York in PfitznersPalestrina auf. Sie schuf die Rolle der Tina inJonathan Doves Flight für die GlyndebourneTouring Opera und brachte dann die Partieauch an die Glyndebourne Festival Opera. Siesang die Gräfin in Powder her Face von ThomasAdès an der Almeida Opera und beimAldeburgh Festival und nahm die Rolle für denenglischen Fernsehsender Channel 4 auf. MaryPlazas hat zahlreiche Recitals und Konzertegegeben, darunter Solorecitals in der WigmoreHall und im Purcell Room von London sowieim Karajan-Zentrum in Wien. Festivalbesucherhaben sie in Cheltenham, Aldeburgh undChester erlebt. Zu ihrem Konzertangebotgehörten Haydns Schöpfung, Tippetts A Child ofour Time, Mahlers Sinfonie Nr. 8, MozartsRequiem, Ein deutsches Requiem von Brahms,die Sinfonie Nr. 14 von Schostakowitsch,Beethovens Sinfonie Nr. 9 und The PromisedLand von Saint-Saëns.Ihre Diskographie umfasst MercadantesEmma d’Antiocchia und Pacinis Maria Reginad’Inghilterra (beide für Opera Rara), Dido andAeneas für <strong>Chandos</strong>, L’Enfant et les sortilègesund, für <strong>Chandos</strong>/Peter Moores Foundation,Marguerite in Faust sowie The Elixir of Love.Amanda Holden erhielt nach demMusikstudium in Oxford ein Stipendium fürdie Londoner Guildhall School, wo sie späterKlavier unterrichtete. Seit 1987 hat sie etwafünzig Werke für die Bühne übersetzt. Dazugehören die Opern Ariodante, Lohengrin undIl trittico (für die English National Opera),L’elisir d’amore, Les Pêcheurs de perles undWerther (für die English Touring Opera),La bohème und Le nozze de Figaro (für dieOpera North) sowie Madama Butterfly, Toscaund Aida (für Großinzenierungen vonRaymond Gubbay). Auf ihre Initiative gehendie von ihr redigierten Viking/Penguin-Opernführer zurück. Amanda Holden verfassteauch das Libretto für die OperThe Silver Tassie von Mark-Anthony Turnage,für das sie gemeinsam mit dem Komponistenden Olivier-Preis für ‘herausragende Leistungim Bereich der Oper’ erhielt.Geoffrey Mitchells Gesangskarriere hat ihm einbemerkenswert breitgefächertes Repertoire vonder alten bis zur neuen Musik beschert und ihnnach Skandinavien, Deutschland, in dieehemalige Tschechoslowakei, nach Kanada undAustralasien geführt. Nachdem er bei der BBCerste Dirigiererfahrungen gesammelt hatte,begann er mit eigenen Sängern zu arbeiten undgründete den Geoffrey Mitchell Choir. Ausersten Aufnahmen entwickelte sich einelangfristige Zusammenarbeit des Chors mitOpera Rara, für die er über dreißig Tonträgeraufgenommen hat. Der Chor genießtwachsendes Ansehen und ist bei der BBC undinternationalen Plattenfirmen gefragt. Für5657


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 58<strong>Chandos</strong> hat der Geoffrey Mitchell Choir anzahlreichen Aufnahmen der hervorragendkritisierten Reihe Opera in English unter derSchirmherrschaft der Peter Moores Foundationteilgenommen.Seit seinen vielversprechenden Anfängen 1945,als es von Walter Legge hauptsächlich fürSchallplattenaufnahmen gegründet wurde, hatdas Philharmonia Orchestra einige derbedeutendsten Dirigenten des zwanzigstenJahrhunderts für sich gewonnen. Besondersenge Beziehungen zu dem Orchester habenOtto Klemperer (der erste Chefdirigent), LorinMaazel, Riccardo Muti, Giuseppe Sinopoli,Carlo Maria Giulini, Sir Andrew Davis,Vladimir Ashkenazy und Esa-Pekka Salonenunterhalten. Unter seinem derzeitigenChefdirigenten Christoph von Dohnanyi undmit Leonard Slatkin als Erstem Gastdirigentenhat das Orchester seine zentrale Position imbritischen Musikleben gefestigt, und zwar nichtnur in London, wo es als Hausorchester derRoyal Festival Hall fungiert, sondern mit Hilferegionaler Gastspiele auch für ein breiteresPublikum.Das Orchester hat mehrere bedeutende Preisegewonnen und mit seiner Vitalität und seinemeinzigartig warmen Klang den Beifall der Kritikgefunden. Außerdem wurde es für seineinnovative Programmgestaltung gepriesen, inderen Kern die Zielsetzung steht, neue Stückeder weltweit führenden lebenden Komponisten,zum Beispiel seines derzeitigenGastkomponisten James MacMillan, zu spielenund in Auftrag zu geben.Das Orchester unternimmt oftAuslandstourneen und kann als das amhäufigsten aufgenommene Sinfonieorchester derWelt über tausend Einspielungen für sichverbuchen. Darunter befinden sich (für dieReihe Opera Rara) mehrere Aufnahmen mitOpernarien und elf vollständige Opernaufzeichnungen(Donizettis Ugo, conte di Parigi, Nem’oubliez pas, Emilia di Liverpool, L’assedio diCalais, Rosmonda d’Inghilterra und Maria deRudenz, Meyerbeers Dinorah, Mayrs Medea inCorinto, Mercadantes Orazi e Curiazi, PacinisMaria, regina d’Inghilterra und Rossinis Otello).Das Orchester hat für <strong>Chandos</strong> zahlreicheAufnahmen auf Tonträger vorgenommen,beispielsweise für die Reihe Opera in Englishunter der Schirmherrschaft der Peter MooresFoundation L’elisir d’amore, Faust, La bohème,die vorliegende preisgekrönte Tosca und sechsSoloalben mit Opernarien (mit Bruce Ford,Diana Montague, Dennis O’Neill, AlastairMiles, Yvonne Kenny und John Tomlinson).David Parry hat bei Sergiu Celibidache studiertund seine berufliche Laufbahn als Assistent vonSir John Pritchard begonnen. Er hat am EnglishMusic Theatre debütiert und wurde dannDirigent mit Festvertrag an den StädtischenBühnen Dortmund und an der Opera North.Von 1983 bis 1987 war er Musikdirektor derOpera 80 und seit 1992 Gründungsmitgliedund Direktor der Almeida Opera.Er übt in Großbritannien und internationaleine weitgespannte Tätigkeit in den BereichenOper und Konzert aus, hat mehrereProduktionen der English National Operadirigiert und tritt regelmäßig mit demPhilharmonia Orchestra auf. 1996 gab er seinDebüt beim Glyndebourne Festival mit Cosìfan tutte und hat dort 1998 die Uraufführungvon Jonathan Doves Flight geleitet.Er ist häufig in Spanien zu Gast und hat mitden meisten bedeutenden spanischenOrchestern Konzerte gegeben. In Madrid hater die spanische Erstaufführung von PeterGrimes dirigiert, und 1996 die erste spanischeInszenierung von The Rake’s Progress. Er ist inDeutschland, Schweden und den Niederlandenaufgetreten, bei den Festspielen in Pesaro, beimHong Kong International Festival, in Japananläßlich einer Carmen-Tournee und inMexiko mit dem UNAM SymphonyOrchestra. Zu den Neuproduktionen, die er inletzter Zeit dirigiert hat, zählen Fidelio beimNew Zealand Festival, Maria Stuarda amStadttheater Basel und Lucia di Lammermooran der New Israeli Opera.Seine Tätigkeit im Aufnahmestudio umfaßtdie Produktion von Marschners Der Vampyrfürs BBC-Fernsehen und einundzwanzigvollständige Opernaufzeichnungen unter derSchirmherrschaft der Peter MooresFoundation. Darunter befinden sich zahlreicheAufnahmen des Labels Opera Rara, diemehrere Preise gewonnen haben, beispielsweiseden belgischen Prix Cecilia für DonizettisRosmonda d’Inghilterra. Für <strong>Chandos</strong> hat er dieAufzeichnung von sieben Programmen mitOpernarien geleitet (mit Bruce Ford, DianaMontague, Dennis O’Neill, Alastair Miles,Yvonne Kenny, John Tomlinson und DellaJones), außerdem Faust, Don Pasquale, L’elisird’amore, La bohème, Cavalleria rusticana,Pagliacci, Il trovatore, die preisgekrönte Toscaund Highlights aus dem Rosenkavalier, jeweilsin Zusammenarbeit mit der Peter MooresFoundation.5859


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 60Garry Magee asDon Giovanni andClive Bayley as theCommendatore inOpera North’s 1999productionGarry Magee as Don Giovanni inOpera North’s 1999 productionC Clive Barda/PALStephen Vaughan6061


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 62L’histoire d’amour qui naquit entre Mozart etles mélomanes pragois après l’immense succèsde la première représentation à Prague desNozze di Figaro en décembre 1786 donnaimmédiatement au compositeur l’idée d’écrireIl dissoluto punito ossia il Don Giovanni (“LeChâtiment du débauché ou Don Giovanni”).Lors de son séjour dans cette même ville unmois plus tard, au moment du carnaval,Mozart fut fêté par l’aristocratie bohèmien etconsidéra comme un “grand honneur” que“rien ne soit joué, soufflé, chanté ou sifflé sinonFigaro”. Il assista à une représentation desNozze di Figaro, en dirigea une lui-même,donna un concert au programme duquelfigurait la création de la Symphonie en ré(celle que l’on appelle aujourd’hui Prague,no 38), ainsi que des improvisations au pianosur l’air de Figaro “Non più andrai”; ilcomposa en outre un recueil de six Dansesallemandes pour les bals du carnaval. Et ladirection du Théâtre Nostitz lui commanda unnouvel opéra, lui suggérant peut-être mêmed’utiliser le livret de Don Giovanni de GiovanniBertati qui avait été représenté le même mois àVenise sur une musique de Gazzaniga.Don Giovanni62Le poète du Théâtre de la Cour de Vienne,Lorenzo da Ponte, était le librettiste des Nozzedi Figaro. Le succès qu’il avait remporté avecMozart et son talent manifeste à travaillerrapidement faisaient de lui le candidat toutdésigné pour écrire la suite de ce qui venaitd’être représenté à Prague et qui devait êtreterminé pour l’automne de la même année,quelque huit mois plus tard. (A l’origine, lacréation était prévue le 14 octobre 1787 enl’honneur de la visite officielle de la nièce del’empereur Joseph II, Marie-Thérèse.) DaPonte détestait l’œuvre de Bertati mais,comme il avait déjà accepté des commandespour des opéras de Salieri et de Martin y Soler,il utilisa en partie certains éléments du courtlivret du poète vénitien – l’opéra de Gazzanigane comportait qu’un seul acte – commestructure pour y développer ses propres idées.Par la suite, à l’époque où sa véritablecontribution aux derniers opéras de Mozartsemblait oubliée, il écrivit une tiradepassionnée sur le travail qu’il avait fait surDon Giovanni:Un poète ne mérite pas moins d’être estiméparce qu’il travaille sur un thème célèbre.Pourquoi Mozart a-t-il refusé de mettre enmusique le Don Giovanni (de triste mémoire) deBertati…? Pourquoi a-t-il insisté pour avoir unlivret écrit par Da Ponte sur le même sujet, etnon par tout autre auteur dramatique? Parce queMozart savait parfaitement que le succès d’unopéra dépend, AVANT TOUT, DU POETE:que sans un bon poème, un divertissement nepeut être réellement dramatique…Don Juan (Giovanni est la forme italianiséedu nom) était déjà devenu une légende dans lesannées 1780; c’était un aristocrate espagnol quiséduisit ou conquit par la ruse le cœur et le litde nombreuses femmes dans le seul but deconnaître le châtiment divin (c’est-à-dire unerapide descente aux enfers), en affrontanthabituellement le père de l’une de ses conquêtes– un homme assassiné par Don Juan pour avoirtenté d’interrompre ses exploits amoureux. Lefantôme du père vengeur apparaissait souventsous la forme d’une statue lors d’un banquetdonné par sa victime impénitente, d’où le soustitre“Le Convive de pierre” que l’on trouvedans de nombreuses versions de l’histoire. DonJuan avait généralement un serviteur comique,qui ne savait s’il devait maudire ou glorifier sonmaître.A l’époque où Da Ponte aborda le sujet, ilexistait déjà en la matière des pièces majeures63de Tirso de Molina (vers 1618, avec une finheureuse), Molière (1665) et Goldoni (1736),un ballet de Gluck (1761, que Mozartconnaissait bien) et des opéras de Melani(1669), Righini (1776), Callegari (1777), etGardi et Gazzaniga (1787, l’année de lanouvelle commande pragoise). En outre, lesujet était assez populaire pour êtrerégulièrement joué dans des foires et traitédans de petites pièces abâtardies de lacommedia dell’arte. En 1787 – l’année deDon Juan, semble-t-il – un touriste nonnégligeable, Goethe en personne, fit cetteremarque sur le théâtre de rue romain:“Il était impossible de vivre sans avoir vuDon Juan rôtir en enfer et le Commendatore(c’est-à-dire le père de l’une de ses victimes),monter aux cieux, comme un espritbienheureux.”Da Ponte n’avait pas l’habitude – même s’ilen avait eu le temps cette année-là –d’entreprendre des recherches longues etoriginales. Mais son livret pour Don Giovannisemble indiquer qu’il connaissait aussi bienque Bertati toute la tradition de Don Juan. Ence qui concerne l’intrigue, la première partiede l’acte I de Da Ponte – jusqu’au moment oùElvira interrompt Don Giovanni dans saséduction de Zerlina – et la seconde partie de


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 64l’acte II (à partir de la scène du cimetière)correspondent étroitement au choix de Bertatidans le déroulement des événements du DonJuan traditionnel. Mais toutes ces scènesdiffèrent par leur longueur, leur importance etleur style – et Da Ponte améliore beaucoup lerythme et (surtout) l’esprit de ce qu’il aemprunté. Ce que l’on pourrait appeler lapartie centrale de l’action – la premièreconfrontation entre Don Giovanni et ceux àqui il a fait du tort (le Finale de l’acte I) et latentative de Don Giovanni de gagner dutemps en changeant de vêtements avec sonserviteur (acte II, scènes 1–10) – n’est passimplement un prolongement du scénario deBertati mais une contribution presqueentièrement originale à la littérature existantesur Don Juan.Pour semer la confusion parmi les paysanset faciliter les nouvelles conquêtes de leursfemmes par Don Giovanni, Leporello reçoitl’ordre de préparer un bal où “toutes les dansessont mélangées”. Le résultat est une scèneextraordinairement novatrice (et encoredifficile à exécuter) dans laquelle Mozarts’efforce de réunir sur scène trois orchestresjouant en même temps trois danses de statutsocial différent. Il en a peut-être eu l’idée enassistant au déploiement des bals du carnavalde Prague au début de l’année 1787, à moinsque Da Ponte ait puisé ce mélange des classessociales dans une scène de bal de l’opéraLa fiera di Venezia (“La Foire de Venise”)composé par Salieri en 1772. Elle restitueparfaitement les dégâts causés par l’anarchiqueDon Giovanni dans toutes les classes socialesqui l’entourent.Da Ponte propose une autre scène radicale(et peut-être d’une vérité cruelle) au début del’acte II en fabriquant une “seconde” scène deséduction d’Elvira par Leporello déguisé enDon Giovanni. Dans presque toutes lessources à propos de Don Juan, le personnaged’Elvira (également appelée Elvire, Isabela ouIsabella) est davantage engagé sur le planjuridique avec Don Juan que ses autresconquêtes – soit elle l’a épousé, soit elle lui asoutiré une promesse de mariage, soit elle estdéterminée à l’épouser. Elle a égalementvoyagé à la recherche de Don Juan – de Naplesà Séville dans la pièce de Tirso, de Burgos à…la ville espagnole où se déroule notre actiondans celle de Da Ponte, ville qui n’est pasSéville (malgré une tradition datant du débutdes années 1800). Dans la mythologie de DonJuan, Elvira se voit généralement confier deuxscènes: une lamentation amère sur sonabandon et une tentative de la dernière chancepour que Don Juan se repente avant qu’il nesoit trop tard. S’il semble implicite au traversde tous ces éléments qu’Elvira soit, en langagemoderne, une femme qui “aime trop” et quicontinuera à pardonner à Don Juan sesmauvais traitements, aucun écrivain avantDa Ponte n’a vraiment traduit en action l’excèsd’amour d’Elvira. Sa nouvelle fugue amoureuseavec Leporello/Don Giovanni culmine dans lerapprochement de toutes les forces opposées àDon Giovanni, un long ensemble (CD3,13et14) qui juxtapose précisément les élémentscomiques et sérieux de l’opéra. Cedéveloppement du personnage d’Elvira estencore amplifié lorsqu’elle chante “Mi tradiquell’alma ingrata”, le grand air que Mozartajouta ensuite à l’acte II pour lesreprésentations viennoises de 1788.Un autre aspect fondamental de la façondont Mozart et Da Ponte ont traité Don Juanallait compliquer la dramaturgie de l’ouvrageen représentation tel qu’il fut représenté entrele début du XIXe siècle et les dernièresdécennies du XXe siècle. Bien qu’il soit destinéà être joué en costumes contemporains, leuropéra n’est pas vraiment écrit dans le mêmestyle théâtral naturaliste que Le nozze di Figaroet (ce qui est peut-être plus discutable) queCosì. Ainsi, les interminables controverses surl’heure exacte et le lieu (physique) où sedéroule chaque scène avaient peu de sens pourles créateurs de l’ouvrage, ou pour ceux qui, àl’époque, allaient au théâtre. Si Da Pontesemble avoir imposé une unité de tempsclassique de vingt-quatre heures à l’opéra –l’action commençant et se terminant à la nuittombée comme une seconde “folle journée” deFigaro – l’heure n’a pas plus d’importance quede chercher à appliquer une topographie deplan de rues à une succession de scènes qui sedéroulent simplement en alternance surl’ensemble du plateau ou sur la moitié, commel’imposaient les installations scéniques del’époque.Des conventions analogues s’appliquent àcertains personnages et à leurs actes. Commentse peut-il que la statue du Commendatore aitété érigée si rapidement? C’est impossible,mais la mythologie en exige une, de mêmequ’elle requiert qu’une statue parlante acceptede se rendre à une invitation à dîner chez unêtre terrestre. Don Giovanni est-il parvenu àfaire l’amour (ou à violer) Anna ou Zerlina eta-t-il flirté avec la femme de Leporello, commesemble l’indiquer la scène du cimetière? Peuimporte; ce qui compte c’est qu’il essayait d’yparvenir et que tout le monde l’en croyaitcapable.6465


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 66Beaucoup d’histoires se sont accumuléesautour de Don Giovanni dès sa création.(Celle-ci, soit dit en passant, eut lieu le29 octobre 1787; la nièce de l’empereur,Marie-Thérèse, et sa suite durent se contenterd’une reprise de Figaro le 14 octobre.) On adit autrefois que Casanova aurait pris part aulivret achevé à Prague en l’absence de DaPonte (qui avait été rappelé à Vienne pourmonter Axur de Salieri); ce ne fut pas le cas,même si, à un certain stade, il a esquissé unenouvelle version de la fuite de Leporello. Ondit que l’orchestre aurait déchiffré l’ouverture àla répétition générale ou à la premièrereprésentation, l’encre n’étant pas encore sèchesur la page, mais on n’en a aucuneconfirmation et cela semble difficile àconfirmer, comme l’histoire selon laquelleMozart aurait pincé les fesses de sa premièreZerlina pour obtenir un meilleur cri encoulisses dans le Finale de l’Acte I. Par contre,il est presque certain que la scène du souper àl’Acte II – une partie de l’opéra qui, sansconteste, n’était pas terminée avant l’arrivée deMozart à Prague pour les répétitions le 1eroctobre – contient au moins deux jeux demots compliqués sur des membres de la troupepragoise. “Ah che piatto saporito!”(littéralement “Quel plat savoureux!”)s’adressait, dans la bouche de Don Giovanni, àTeresa Saporiti, qui chantait Anna, alors que leclaveciniste, auteur des réductions pour clavierdes opéras de Mozart à Prague – Jan KritelKuchar (“cuisinier” en tchèque) fut salué d’un“si eccelente è il vostro cuoco” (littéralement“oui, votre cuisinier est excellent”). Et, àpropos de plaisanteries internes à l’ouvrage, lestrois extraits lyriques que jouent l’orchestre descène pendant le souper de Don Giovannifurent certainement choisis parce que leursujet traite d’un agneau allant à l’abattoir(Fra i due litiganti de Sarti), de couplespaysans échappant à un aristocrate lubrique(Una cosa rara de Martin y Soler) et de lamenace pesant sur la fin des équipéesamoureuses de Cherubino (les propres Nozzedi Figaro de Mozart).Une grande partie de la comédie au senslarge de Don Giovanni découle du statut socialdes personnages, archétypes familiers desauditoires du XVIIIe siècle en raison de leurshomologues dans la tradition de la commediadell’arte. Don Giovanni, maître aristocratiqueet diabolique, ne peut être critiqué (sur terre)que par son modeste serviteur. Mais ceserviteur (comme dans les célèbres pièces del’écrivain vénitien Goldoni) peut donner sonavis sur les mauvais agissements de son maître– directement ou en aparté au public duthéâtre. Il doit beaucoup souffrir, mais c’est unclown privilégié; il peut faire des commentairessur l’action, mais ne la suscite jamais. Audébut, le Commendatore (le nom impliquequ’il est gouverneur ou commandant militairede la ville espagnole où se déroule l’action) seprésente presque comme un vieillard comiqueincapable d’empêcher les actions de l’amourjuvénile. Mais cet “amour juvénile” est enréalité une tentative de viol, et son ingérenceest punie par son assassinat et non par latromperie. Le rôle se rapproche ensuite decelui du deus ex machina baroque ou de l’angevengeur.La place qu’occupent dans la société les“ennemis” terrestres de Don Giovanni estdécrite avec précision. Masetto et Zerlina fontpartie des couches inférieures de la société: cesont des paysans rustiques et donc moinsrusés, au départ, mais beaucoup plusscrupuleux sur le plan moral, que le prolétairemais très urbain Leporello. Donna Anna etDon Ottavio sont de nobles aristocrates etdonc naturellement les amis et égaux de DonGiovanni. En respectant les conventions decette catégorie sociale, la vie “privée” decoureur de jupons de Don Giovanni est un telsecret dans sa propre ville (et, bien sûr, elle estdonc inimaginable) qu’il faut attendre lemilieu de l’Acte II pour que Don Ottavioaccepte vraiment de croire que son “ami” estun meurtrier et un violeur en puissance. Il y aquelque chose de comique dans le sérieuxinaltérable d’Anna et d’Ottavio qui rappellentparfois certains personnages “italiens” desouche: la femme riche, indolente etcapricieuse et le mari obsédé par le devoir, quesa femme mène par le bout du nez.Les aventures de Donna Elvira avec DonGiovanni à “Burgos” et la recherche de cethomme qu’elle entreprend par la suite lui fontrabattre ses prétentions à être considéréecomme une dame. Elle doit prendre unechambre dans la ville où se déroule l’actionplutôt que résider chez l’une des grandesfamilles locales. Au début, Anna et Ottavio nela traitent pas tout à fait comme leur égale,mais ils remarquent assez vite ses originesévidentes. Elle souffre beaucoup de la façondont la traite Don Giovanni mais son désirincessant de revenir à lui pour en redemanderla prive de notre totale sympathie. La créationd’Elvira, la dramatis personae la plus originalede Da Ponte, est typique de l’ensemble duscénario élaboré par le poète pour DonGiovanni. Avec l’interprétation dramatique dela partition de Mozart, ce scénario constitue6667


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 68l’un des mélanges les plus cohérents d’élémentssérieux et comiques de la légende dans toute lalittérature consacrée à Don Juan.SynopsisCompact Disc OneActe IPremier tableau. La nuit, un jardin1Ouverture, menant directement à…2Leporello attend avec impatience et anxiétédevant la maison du Commandeur (de lagarnison de la ville). A l’intérieur, son maître,Don Giovanni, tente de séduire Donna Anna,la fille du Commandeur. Leporello espèrequ’un jour, comme les aristocrates, il ne seraplus obligé de travailler pour gagner sa vie.Effrayé par des bruits de pas précipités, il secache au moment où apparaît Don Giovanni,avec Donna Anna à ses trousses qui cherche àle démasquer. Leur lutte est interrompue parl’apparition du Commandeur en personne quiprovoque en duel Don Giovanni déguisé. Annarentre chercher de l’aide dans la maison. Acontrecœur, Don Giovanni se bat avec le vieilhomme et le blesse mortellement. Toujourscaché, Leporello effrayé réfléchit à la situation,alors que le Commandeur agonisant appelle àl’aide et que Don Giovanni le regarde mourir.3Leporello s’assure que c’est bien DonGiovanni qui est encore en vie et ils s’enfuient.4Anna est allée chercher son fiancé DonOttavio et des serviteurs munis de torches pourvenir en aide à son père. Ils arrivent trop tard.5Elle s’évanouit lorsqu’elle comprend que sonpère est mort. Don Ottavio la ranime avec dessels et de l’alcool et donne des ordres pourqu’on enlève le corps. Dans sa tentative pourconsoler Donna Anna, il essuie d’abord unrejet méfiant6. Lorsqu’il l’assure de sonamour, elle lui demande de jurer de venger lemeurtre du Commandeur. Il le jure sur sa vie àelle et sur leur amour.Deuxième tableau. La nuit, presque à l’aube.Une rueLeporello a quelque chose d’urgent à dire àDon Giovanni7– lorsqu’il reçoitl’autorisation de parler, à condition de ne pasmentionner les récents événements, c’est pourdire à son maître que la vie qu’il mène “estd’un coquin”. Don Giovanni explose, mais ilest vite distrait par “une odeur de femme”;Leporello impressionné cesse de se plaindre etils se cachent tous deux pour regarders’approcher une jeune femme qui se lamente.C’est Donna Elvira, récemment arrivée d’uneville située au nord de Burgos, à la recherchedu “monstre maléfique”8qui l’a épouséepuis abandonnée. Il s’agit, bien sûr, de DonGiovanni, mais ce dernier et Leporello sonttrop occupés à chercher comment “consoler”cette conquête potentielle pour la reconnaître.Alors que Donna Elvira commence à s’insurgercontre Don Giovanni9, Leporello parvient àdétourner son attention en débitant desabsurdités pendant assez longtemps pour queson maître puisse s’échapper. Il dresse alors lecatalogue des conquêtes de Don Giovanni10,énumérant le nombre de femmes qu’il aséduites, en quel lieu, et soulignant pour fairebonne mesure que l’âge et la taille n’ont rien àvoir avec les goûts de son maître. Elvira,horrifiée et fascinée11part à la recherched’une autre occasion d’affronter son bourreau.Un groupe de paysans se rend à une nocevillageoise, où vont s’unir deux d’entre eux,Zerlina et Masetto12. Don Giovanni etLeporello apparaissent de nouveau, satisfaitsd’avoir dupé Elvira13. Distrait par tant dejolies jeunes filles, Don Giovanni interrogel’heureux couple et fait une cour extravaganteà Zerlina; Leporello tente sa chance auprès desjeunes filles, mais son maître lui demanded’éloigner Masetto. Cependant le futur mariéne part pas sans avoir maudit les manièresdespotiques de l’aristocratie et leur effetimmédiat sur sa jeune et vulnérable fiancée14.Resté seul avec Zerlina, sa nouvelle proie15,Don Giovanni calme ses craintes et l’invitedans sa “petite maison” où il l’épousera16.Avec quelques scrupules vis-à-vis dessentiments de Masetto, Zerlina est sur le pointde partir avec lui, mais Elvira les interrompt17, dénonce la débauche de Don Giovanni18et emmène la jeune paysanne.Don Giovanni maudit le mauvais sort quisemble frapper toutes ses tentatives deséduction ce jour-là19. Sa malchance lepoursuit lorsqu’il rencontre Anna et Ottavio.Tous trois se connaissent bien, mais les civilitésauxquelles Don Giovanni a recours pourbrouiller les pistes avec sa victime du début dela matinée sont sabotées par Elvira, qui ledénonce sans ambages20. Ottavio et Anna nesont pas totalement convaincus qu’Elvira est lapersonne lunatique décrite par Don Giovanni,qui doit faire appel aux menaces pour qu’ellele laisse en paix. Toutefois, ses protestations deloyauté et de soutien21déclenchentinstantanément les soupçons de Donna Anna.Après le départ de Don Giovanni, elle raconteà Ottavio dans le détail ce qui s’est passé lematin dans sa chambre22et n’hésite pas àdésigner Don Giovanni comme coupable. Elle6869


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 70quitte Ottavio qui se demande comment unnoble a pu commettre un tel crime et décideau moins de découvrir la vérité24.Leporello est épuisé par toutes les tromperiesauxquelles il doit avoir recours au nom de sonmaître25: Masetto et les paysans qu’il aconduits dans son jardin et abreuvés de vin,Elvira (après une tirade contre Don Giovanni)qu’il a enfermée dehors, et Zerlina retenuederrière dans le jardin. Mais tout ceci ravit DonGiovanni qui enjoint à son serviteur d’organiserune fête improvisée avec autant de vin, defemmes et de musique de danse (délibérémentmélangée ) qu’il pourra rassembler26.Compact Disc TwoTroisième tableau. Un jardin, avec deux portesfermées à clé de l’extérieur et deux nichesZerlina tente de justifier auprès de Masettoson comportement envers Don Giovanni1,mais il refuse de se laisser convaincre jusqu’à cequ’elle lui dise qu’il peut la battre2si elle luiest infidèle dans son corps et dans son cœur. Ilsait qu’elle est en train de le manipuler3,mais cela lui plaît; pourtant, ses soupçonsreviennent lorsque Zerlina panique à l’arrivéeimminente de Don Giovanni4. DonGiovanni et ses serviteurs invitent alors lespaysans à entrer chez lui5. Masetto se cachepour espionner Zerlina6, choisissantl’endroit précis où Don Giovanni conduitZerlina. Il la rend ironiquement à Masetto ettous trois entrent dans le château lorsque l’undes trois orchestres “maison” attaquent unecontredanse (danse à laquelle l’aristocratie et lapaysannerie peuvent se joindre).Elvira fait entrer Ottavio et Anna effrayée.Tous trois sont masqués et déterminés à braverDon Giovanni dans son repaire7. Leporelloouvre une fenêtre; on entend un autreorchestre “maison” jouer le Menuet (danseréservée aux aristocrates) et, sur l’ordre deDon Giovanni, Leporello invite les masques àentrer. Ottavio accepte et, avec les deux dames,implore l’aide du ciel.Quatrième tableau. A l’intérieur, une salleilluminée préparée pour festoyer et danserDon Giovanni et Leporello invitent leurs hôtesvillageois à se détendre après une danse8.Masetto conseille à Zerlina de faire attention;elle reconnaît qu’il y a un danger, mais laissenéanmoins Don Giovanni flirter avec elle. Lesmasques entrent et portent avec Don Giovanniun toast à la liberté9. Les danses reprennent –culminant lorsque les trois orchestres jouent enmême temps comme l’a demandé DonGiovanni: tout d’abord un menuet pour DonOttavio et Donna Anna, proche del’évanouissement, puis une contredanse pourDon Giovanni et Zerlina (pendant ce tempsLeporello a reçu l’ordre de distraire Masetto),enfin une Teitsch (danse allemande) pourLeporello et Masetto. Don Giovanni entraîneZerlina, qui se débat, hors de la salle de danse.Masetto se précipite à son secours, suivi deLeporello. Zerlina crie; la danse s’arrête, lesvillageois et les musiciens s’enfuient en courant.Ottavio enfonce une porte, Zerlina faitirruption par une autre, suivie de DonGiovanni, l’épée à la main, entraînant Leporelloqu’il accuse de tentative de viol. Elvira, Anna etOttavio ôtent leur masque. Ottavio sort unpistolet et tous accusent Don Giovanni detraîtrise, invoquant les “cris déchaînés de lavengeance”. Don Giovanni répond que soncourage reste intact et tient tête à ses ennemisqui le menacent d’un châtiment.Compact Disc ThreeActe IIPremier tableau. Une rueLeporello déclare qu’il en a assez: il va quitterle service de Don Giovanni1. Un peud’argent le fait changer d’avis2, mais il tenteen vain d’obtenir de son maître la promesse derenoncer aux femmes. Don Giovanni expliquepourquoi c’est impossible: elles lui sont plusindispensables que l’air qu’il respire et êtrefidèle à l’une d’entre elles revient à être cruelenvers toutes les autres.Don Giovanni désire maintenant séduire lacamériste d’Elvira; il doit commencer par fairepartir Elvira de l’endroit où elle réside. Ilpersuade Leporello d’intervertir leursmanteaux et leurs chapeaux. Elvira sort sur sonbalcon3; elle reconnaît en son for intérieurqu’elle éprouve de la pitié pour Don Giovanni,celui-ci, caché derrière Leporello, l’assurant desa sincère repentance. Elvira accepte de lerencontrer et4Leporello, toujours déguisédans les vêtements de son maître, se laisseconvaincre, sous la menace du pistolet,d’éloigner Elvira. Don Giovanni crie à voixhaute pour chasser Leporello et Elvira (Elviraest alors convaincu de la nouvelle sincérité de“Don Giovanni”) et donne en toute liberté lasérénade à la servante6, en s’accompagnant àla mandoline.La servante est en vue7mais le rendez-vousgalant est interrompu par l’arrivée de Masettoavec une armée d’amis paysans. Ils sont à larecherche de Don Giovanni qui, se faisant7071


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 72passer pour Leporello, leur donne desindications qui les mettront sur la piste duvéritable Leporello et laisseront Masetto à samerci8. Don Giovanni fait avouer à Masettoses projets meurtriers9, puis le désarme, lerosse d’importance avec le plat de l’épée ets’enfuit.Les gémissements de Masetto attirentl’attention de Zerlina10, qui lui proposebientôt de le soigner jusqu’à sa guérison avec unremède personnel très spécial11. Ils seréconcilient totalement après les précédentsincidents de cette journée.Deuxième tableau. Une cour sombre ou un porcheavec trois portesLes tentatives de Leporello pour égarer Elviradans l’obscurité12l’ont rapproché de la maisonde Donna Anna. Tandis qu’Elvira cherche às’approcher de “Don Giovanni”13, Anna etOttavio sortent avec des serviteurs munis detorches. Anna est presque inconsolable; seule lamort pourra mettre fin à son deuil. Elvira etLeporello choisissent tous deux la même portepour sortir discrètement, mais ils sont arrêtéspar Zerlina et Masetto14. Tous les ennemis deDon Giovanni entourent maintenant leserviteur déguisé, menaçant de le tuer sur lechamp; seule Elvira les implore de laisser la viesauve à son “mari”. À la stupéfaction générale,Leporello ôte son déguisement et demandegrâce. Mais il est immédiatement accusé15d’avoir dupé Elvira et battu Masetto. Leporelloprésente ses excuses à Elvira pour soncomportement et à Ottavio pour s’être introduitchez lui; mais il ne sait rien du cas de Masetto16. Pendant que les autres réfléchissent à cequ’ils vont lui faire, Leporello s’enfuit17.Ottavio est maintenant convaincu que DonGiovanni est le meurtrier du père de DonnaAnna et il s’apprête à informer les autorités dela ville. Il exhorte les autres à l’aider à consolerAnna jusqu’à ce que son père soit vraimentvengé18. Elvira pense alors que Don Giovanniest au “bord du gouffre”.Troisième tableau. Un endroit clos en forme decimetière. Diverses statues équestres; la statue duCommandeurDon Giovanni saute par-dessus un mur; ilremarque: “Il n’est même pas encore dix heures”19. Satisfait de ses récentes équipées, il attendavec impatience de courir après d’autres femmesau clair de lune. Lorsque Leporello arrive, iladopte une voix spectrale pour l’effrayer. Tousdeux échangent à nouveau leurs manteaux etleurs chapeaux; Don Giovanni raille sonserviteur à propos de son succès auprès d’unefemme qui le prenait pour Leporello et rit àgorge déployée lorsque Leporello se demandes’il ne s’agit pas de sa propre femme. Son rireprovoque une prophétie menaçante qui émanede la statue du Commandeur. Après avoiridentifié l’origine de cette voix étrange, DonGiovanni fait lire à Leporello l’inscriptionportée sur la pierre (elle menace de vengeancel’homme qui a causé la mort du Commandeur),puis le force à inviter la statue à souper20.Leporello est horrifié et Don Giovanni stupéfaitlorsque la statue répond qu’elle accepte enhochant la tête.Quatrième tableau. Une pièce sombreDon Ottavio annonce à Donna Anna quel’arrestation de Don Giovanni est sur la bonnevoie21. Il aborde le sujet de leur mariage, maisAnna ne souhaite pas y songer à un tel moment.Elle se défend lorsqu’il l’accuse d’être cruelle22en l’assurant de son amour — mais il doit restercalme et attendre un moment plus propice23.Resté seul, Ottavio accepte sa décision24.Cinquième tableau. Une salle chez DonGiovanni; la table est mise pour le souperDon Giovanni demande à Leporello de servir25. Au cours du repas, l’orchestre de sa“maison” joue des extraits de trois opérasrécents connus du public pragois de 1787 –du Finale de l’Acte I de Una cosa rara deMartin y Soler (dont le livret est également deDa Ponte), un air de l’Acte I d’I due litigantide Sarti et “Non più andrai” des Nozze diFigaro. Leporello présente chaque morceaud’une manière cocasse (il trouve “assezfamilière” la musique de Figaro), il regardeavec envie son maître manger et boire, et sefait finalement prendre la bouche pleine denourriture volée.Elvira entre en courant26pour supplier,comme dernière preuve de l’amour qu’elle luiporte, Giovanni de se repentir. Il lui offre unecourtoisie feinte, de la vraie nourriture et untoast aux femmes et au vin – “les suprêmessplendeurs de la vie”. Elvira s’enfuit encourant, mais soudain, elle pousse un cri etchoisit une autre sortie. Leporello va voir cequi se passe et pousse également un cri; ilrevient en annonçant l’arrivée de leur convivede pierre: la statue est venue souper. Leporellone répondra pas aux coups qu’elle frappe sur laporte. Don Giovanni doit y aller lui-même.La statue entre27, décline l’offre denourriture mortelle que lui fait Don Giovanni,mais invite à son tour Don Giovanni à souper.Ignorant l’appel de Leporello qui le supplie derefuser, Don Giovanni accepte l’invitation. Il7273


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 74donne la main à la statue et ne peut l’arracherà une prise glaciale. Don Giovanni refusenéanmoins de se repentir. La statue l’avertitqu’il est maintenant trop tard et elle s’en va.Des flammes jaillissent, la terre tremble ets’entrouvre, des démons invisibles annoncentqu’il s’agit là d’un bien faible châtiment pourun si grand crime. Les flammes prennent del’ampleur et Don Giovanni disparaît.Leporello pousse un cri d’effroi.Donna Anna, Don Ottavio, Donna Elvira,Zerlina et Masetto arrivent avec des auxiliairesde justice28. Leporello explique, d’abord defaçon incohérente, que Don Giovanni est loin,très loin. Elvira est la première à comprendre lerapport avec le fantôme qu’elle a vu. La vienormale peut désormais reprendre. Ottaviotente à nouveau de convaincre Donna Anna del’épouser, mais elle insiste sur la nécessité deporter le deuil une année entière. Elvira entreraau couvent. Zerlina et Masetto rentreront chezeux et célébreront leur mariage. Leporello irachercher un meilleur maître à l’auberge. Tous(sortant alors de leurs personnages scéniques)reprennent la morale finale sur le sort quiattend tous les vrais pécheurs.© 2001 Mike AshmanTraduction: Marie-Stella PârisGarry Magee s’impose rapidement commel’un des talents vocaux et dramatiques les plusexceptionnels de sa génération. Il remporta lepremier prix du prestigieux Kathleen FerrierAward en 1995, et un prix lors du Concoursinternational Belvedere de Vienne en 1996.Il est diplômé de la Guildhall School of Musicand Drama de Londres et du National OperaStudio. Il continue actuellement ses étudesavec Robert Dean.A l’opéra, Garry Magee s’est produit auRoyal Opera de Covent Garden (Guglielmodans Così fan tutte, le Second Nazaréen dansSalome, et le Prince Afron de Le Coq d’or); àl’Opera North (Guglielmo dans Così fan tutteet Schaunard dans La bohème); à l’EnglishNational Opera (Dancairo dans Carmen); auFestival d’Almeida (Pot Boy Guiscardo dansMario and The Magician, Daisy dans TheNightingale and the Rose, Stinky dans East andWest et Hermes dans Ion); et au TeatroMunicipal de Santiago (Papageno dansDie Zauberflöte et Sharpless dans MadamaButterfly). Il a également fait des débuts trèsacclamés au Théâtre de la Monnaie deBruxelles dans le rôle de Malatesta(Don Pasquale) et dans celui de Dandin(La Cenerentola), à l’Opéra de Flandres dansle rôle de Yeletsky (La Dame de Pique), auGlyndebourne Festival Opera dans celui deSteward (Flight), dans le rôle titre de DonGiovanni à l’Opera North et dans Pelléas etMélisande à l’English National Opera.Concertiste réputé, Garry Magee s’estproduit en récital au Wigmore Hall deLondres, au Théâtre du Châtelet à Paris et auFestival d’Aix-en-Provence. Il a chanté dans laPassion selon saint Jean de J.S. Bach avec l’IrishChamber Orchestra, dans Das BerlinerRequiem de Kurt Weill avec le BirminghamContemporary Music Group, dans la Cantatede printemps de Rachmaninov avec l’Orchestredu Komische Opera et sous la direction deMark Elder dans le cadre des BBC PromenadeConcerts de Londres. Il a chanté dans Wozzecksous la direction de Christoph von Dohnányipour ses débuts avec le Philharmonia, dansWest Side Story de Bernstein avec le LondonSymphony Orchestra sous la direction deJustin Brown. Il s’est également produit dansle Magnificat de Bach avec le StavangerSymphony Orchestra sous la direction deHarry Christophers, et dans le Requiem deBrahms au Royal Albert Hall.Parmi les enregistrements de Garry Mageefigurent le rôle de Valentin (Faust) pour<strong>Chandos</strong> et la Peter Moores Foundation, etThe Wound Dresser de John Adams.Clive Bayley a fait ses études musicales auRoyal Northern College of Music deManchester où il étudia grâce à une bourse dela Peter Moores Foundation. Il a déjà bienétabli sa carrière avec les grandes compagniesd’opéra de Grande-Bretagne, et se produitrégulièrement en concert. Son répertoire derôles principaux et secondaires s’estrégulièrement élargi depuis qu’il a obtenu sondiplôme de fin d’études, et s’étend maintenantde Monteverdi à Verdi, Puccini et Berg. Il afait ses débuts au Royal Opera de CoventGarden en 1991 dans la création mondiale deGawain de Harrison Birtwistle, puis y a chantéle rôle de Colline (La bohème), Hans Foltz(Die Meistersinger von Nürnberg) et Castro(La fanciulla del West). Il a également remportédes succès notables à l’Opera North dansJérusalem de Verdi, à l’English National Operadans Billy Budd, Wozzeck et Dr Faust, avecl’Opera Factory dans Don Giovanni, et Collinedans La bohème au Royal Albert Hall.A l’étranger, il s’est produit à l’Opéra desPays-Bas et au Seattle Opera, et en concertavec Les Arts Florissants en tournée à traversl’Europe.Avec l’English National Opera, Clive Bayleya chanté dans Les Contes d’Hoffmann, Cadmus(Semele) et Arkel (Pelléas et Mélisande); à7475


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 76l’Opera North il a interprété Sarastro(Die Zauberflöte), le Grand Inquisiteur(Don Carlos), Sparafucile (Rigoletto), EbnHakia (Yolanta), le Moine (Don Carlos),Raleigh (Gloriana), le Referee (dans PlayingAway de Benedict Mason), Ferrando (Iltrovatore), Arkel (Pelléas et Mélisande), Wurm(Luisa Miller), le rôle titre dans Le nozze diFigaro, le Docteur (Wozzeck), Biterolf(Tannhäuser) et Antinuous (Il ritorno d’Ulissein Patria).Les enregistrements de Clive Bayley pour<strong>Chandos</strong> incluent Troilus and Cressida, BillyBudd, et pour <strong>Chandos</strong> et la Peter MooresFoundation des extraits de Boris Godounov,ainsi que Don Pasquale et Il trovatore.La soprano irlandaise Majella Cullagh a étudiéavec Maeve Coughlan à l’Ecole de musique deCork en Irlande, puis au National Opera Studiode Londres. Elle poursuit actuellement saformation avec Gerald Martin Moore. Elle achanté les rôles d’Adina (L’elisir d’amore) àl’Opéra royal du Danemark et à l’Opérad’Irlande; la Comtesse Adèle dans Le Comte Oryde Rossini avec le Glyndebourne TouringOpera; Dorella (Das Liebesverbot de Wagner)au Wexford Festival Opera; Elsie Maynard(The Yeomen of The Guard) au Welsh NationalOpera; Donna Anna (Don Giovanni), laComtesse (Le nozze di Figaro), la PremièreDame (Die Zauberflöte), et Micaela (Carmen) àl’Opera North; Tatyana (Eugène Onéguine) auGrange Park Opera; Melissa dans la productiontrès acclamée de Amadigi de Haendel au CoventGarden Festival, à la Brooklyn Academy ofMusic de New York, à Lisbonne et à Oporto(Opera Theatre Company); et le rôle titre dansla création anglaise de Medea de Gavin Bryars(BBC Scotland).Majella Cullagh se produit également trèsfréquemment dans des oratorios et en concert àtravers la Grande-Bretagne, l’Irlande, aux Pays-Bas et aux Etats-Unis, et elle se fait entendrerégulièrement sur les ondes de la RTE et de laBBC. Parmi ses enregistrements, on citera laversion complète de Maritana de Wallace, laDeuxième Symphonie de Mendelssohn, etpour Opera Rara le rôle titre dans Zoraïda diGranata de Donizetti, et Bianca e Falliero deRossini. Majella Cullagh a chanté Les Soiréesitaliennes dans le cadre du Covent GardenFestival, et est apparue dans l’émission de laBBC “Friday Night is Music Night”.Diplômé du Royal Northern College of Musicde Manchester, Barry Banks s’est imposécomme l’un des plus remarquables ténors de sagénération grâce à la qualité exceptionnelle deses prestations à l’opéra et en concert. Il achanté Oreste (Ermione) à l’Opera de SantaFe, Tamino (Die Zauberflöte) au Théâtrede la Monnaie de Bruxelles, à l’Opéra deLeipzig, au Scottish Opera et au Festival deSalzbourg, Tom Rakewell (The Rake’s Progress)et le rôle titre dans Le Comte Ory avec leGlyndebourne Touring Opera, Belmonte(Die Entführung aus dem Serail ) à l’OperaZuid, Nemorino (L’elisir d’amore) et Argirio(Tancredi) à l’Opéra de Franckfort, Flute (AMidsummer Night’s Dream) au MetropolitanOpera de New York, Candide au ChigagoLyric Opera, Arnalta (L’incoronazione diPoppea) à l’Opera de San Francisco, Edgardo(Lucia di Lammermoor) au Welsh NationalOpera, et Tamino (Die Zauberflöte), et laPassion selon saint Jean à l’English NationalOpera.Barry Banks se produit souvent en concert,et a ainsi chanté dans le Stabat Mater deRossini, Fidelio de Beethoven avec le City ofBirmingham Symphony Orchestra sous ladirection de Walter Weller, le War Requiem deBritten, le Requiem de Bruckner avec leScottish Chamber Orchestra sous la directionde Charles Mackerras, Belshazzar de Handelavec le King’s Consort, et la Passion selon saintJean de Bach avec le Gabrieli Consort sous ladirection de Paul McCreesh.Parmi les enregistrements de Barry Banksfigurent The Elixir of Love (Nemorino),Don Pasquale (Ernesto) réalisés par <strong>Chandos</strong> etla Peter Moores Foundation, Paulus deMendelssohn (<strong>Chandos</strong>), Un ballo in mascheraet Trial by Jury. Il figure également dans lesvidéos de Billy Budd et de Die Entführung ausdem Serail.La soprano britannique Vivian Tierney acommencé sa carrière comme sopranoprincipale avec la D’Oyly Carte OperaCompany, et depuis, elle chante régulièrementavec les grandes compagnies lyriques à traverstoute l’Europe. Depuis ses débuts avec l’EnglishNational Opera en 1987, elle a développé desliens très étroits avec cette maison. Elle y anotamment chanté les rôles de Regan dansLear de Reimann, Mimì (La bohème),Malinka/Etherea/Kunka dans Les Aventures deMonsieur Brouc v ek de Janác v ek, Fiordiligi (Cosìfan tutte), le rôle titre dans Clarissa de RobinHolloway, le rôle titre de Salome, Tatyana(Eugène Onéguine), et Mrs Foran dansThe Silver Tassie de Mark Anthony Turnage.Parmi ses prestations en Grande-Bretagne,on notera le rôle de Marie (Wozzeck) à l’Opera7677


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 78North, Gutrune (Götterdämmerung) et MissJessel (The Turn of the Screw) au Royal Operade Covent Garden, Jitka dans Dalibor deSmetana au Scottish Opera, et Ellen Orford(Peter Grimes) au Festival de Glyndebourne en1992, 1994 et 2000. Vivian Tierney possèdeune profonde affinité avec la musique deBritten, et est revenue dans ce festival en 1997pour y chanter le rôle de Mrs Coyle dansOwen Wingrave. En Europe, elle s’est produiteà Anvers, Cologne, au Bayerische Staatoper, àl’Opéra de Fribourg et à l’Opéra de MonteCarlo. Elle a fait ses débuts aux USA dans lerôle titre de Die Csárdásfürstin d’EmmerichKálmán à l’Opera Pacific de Los Angeles.Vivian Tierney mène également uneimportante carrière en concert, et anotamment chanté dans la QuatorzièmeSymphonie de Chostakovitch, Les Malheursd’Orphée de Milhaud, la Suite de Wozzeck deBerg et le War Requiem de Britten.Andrew Shore est considéré comme le plusgrand baryton bouffe anglais, et comme unchanteur-acteur exceptionnel. Il s’est produit àl’English National Opera, au GlyndebourneFestival Opera, à l’Opera North, au RoyalOpera de Covent Garden, au Scottish Operaet au Welsh Opera. A l’étranger, il a chanté àl’Opéra de Paris, à l’Opéra Comique, àl’Opéra de San Diego, au Nouvel Opérad’Israël, au Liceu de Barcelone, à Lyon,Nantes, Montpelier, Copenhague, Amsterdam,Vancouver et Ottawa.Parmi les rôles qu’il a incarnés à la scène, oncitera les rôles titres dans Wozzeck, King Priam,Falstaff, Gianni Schicchi, Le nozze di Figaro etDon Pasquale, Papageno (Die Zauberflöte), leDr Bartolo (Il barbiere di Siviglia), Dulcamara(L’elisir d’amore), le Roi Dodon (Le Coq d’or),Leandro (L’Amour des trois oranges – uneproduction de l’Opera North qui a étéprésentée au Festival internationald’Edimbourg et enregistrée pour laTélévision), Doeg (The Making of theRepresentative of Planet 8 de Philip Glass),Franck (Die Fledermaus), le Baron (La Vieparisienne), Monsieur Calcul (La Belle Vivette),le Dr Kolonaty (L’Affaire Makropoulos),le Baron Trombonok (Il viaggio a Reims),Geronimo (Il matrimonio segreto), Bottom(A Midsummer Night’s Dream), Dikoy (Kát’aKabanová), et Alberich (Das Rheingold ) enversion de concert à l’English National Opera.Parmi les enregistrements d’Andrew Shorepour <strong>Chandos</strong> et la Peter Moores Foundationfigurent le rôle titre dans Don Pasquale, celuidu Dr Bartolo (The Barber of Seville),Dulcamara (The Elixir of Love), le Sacristain(Tosca), Faninal dans des extraits deDer Rosenkavalier, et La bohème.Né en Australie, Dean Robinson y a fait sesétudes avant de venir s’établir en Grande-Bretagne en 1987 pour y poursuivre saformation vocale au Royal Northern College ofMusic de Manchester où il reçut le soutienfinancier de la Peter Moores Foundation. Ilétudie actuellement avec Robert Alderson. Al’opéra, il a chanté le rôle de Pluto (Orfeo), etcelui de Passauf dans la création mondiale duDr Ox’s Experiment avec l’English NationalOpera; Sparafucille (Rigoletto) et Sarastro (DieZauberflöte) avec le Scottish Opera; Colline (Labohème), Mr Ratcliffe (Billy Budd) et Angelotti(Tosca) avec le Welsh National Opera; et Bonze(Madama Butterfly) pour Raymond Gubbay.Au Royal Opera de Covent Garden, il ainterprété des rôles secondaires dans Lohengrin,Don Carlos, Die Meistersinger von Nürnberg, etdans Palestrina, qui fut également représenté auMetropolitan Opera de New York.En concert, Dean Robinson a chanté dansla Passion selon saint Jean à l’abbaye deWestminster; dans la Neuvième Symphonie deBeethoven avec la Camerata de Manchester etle Northern Sinfonia, dans le Requiem de Verdiet Die Schöpfung de Haydn au Royal AlbertHall de Londres sous la direction de DavidWillcocks, dans L’Enfance du Christ de Berliozavec Kent Nagano, et dans le Requiem deMozart à Utrecht, Groningue et Stockholmsous la direction de Eric Ericsson.Mary Plazas a étudié avec Ava June au RoyalNorthern College of Music de Manchestergrâce au soutien financier de la Peter MooresFoundation et du Countess of Munster MusicalTrust. Elle fit ses débuts à l’opéra en 1992 avecl’English National Opera dans le rôle de la Voixcéleste (Don Carlos), et à partir de 1995, elle futsoprano principale dans cette compagniependant trois ans. Parmi les rôles qu’elle achantés figurent Mimì, Leila, Adina, Nannetta,Micaëla, Marzelline (Fidelio), et le rôle titredans Le Petit Renard rusé (English NationalOpera), Susanna (Le nozze di Figaro), Tebaldo(Don Carlos) et Elisetta (Il matrimonio segreto) àl’Opera North, Donna Elvira (GlyndebourneTouring Opera), Anne Trulove (Nouvel Opérad’Israël et Opera Factory), Echo (Ariadne aufNaxos) et Madame Silberklang (DerSchauspieldirektor) avec le Garsington Opera.En 1996, Mary Plazas fit ses débuts dans lecadre des BBC Promenade Concerts deLondres avec le Royal Opera dans le rôle la7879


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 80Voix céleste, et en 1997, elle a chanté dansPalestrina de Pfitzner au Royal Opera deCovent Garden et au Metropolitan Opera deNew York. Elle créa le rôle de Tina dans Flightde Jonathan Dove avec le GlyndebourneTouring Opera, et reprit ce rôle pour leGlyndebourne Festival Opera. Elle a chanté laDuchesse dans Powder her Face de ThomasAdès à l’Opéra d’Almeida et au Festivald’Aldeburgh, et a enregistré ce rôle pour laChannel 4 Television. Mary Plazas a donné denombreux récitals et concerts, notamment desrécitals de mélodies au Wigmore Hall et à laPurcell Room de Londres et au Centre Karajande Vienne. Elle a également chanté dans lecadre des festivals de Cheltenham, Aldeburghet Chester. En concert, elle chanté dansDie Schöpfung de Haydn, A Child of our Timede Tippett, la Huitième Symphonie de Mahler,le Requiem de Mozart, Ein deutsches Requiem deBrahms, la Quatorzième Symphonie deChostakovitch, la Neuvième Symphonie deBeethoven et The Promise Land de Saint-Saëns.Parmi les enregistrements de Mary Plazas,on citera Emma d’Antiocchia de Mercadante,Maria Regina d’Inghilterra de Pacini (tous lesdeux pour Opera Rara), Dido and Aenas pour<strong>Chandos</strong>, L’Enfant et les sortilèges, et pour<strong>Chandos</strong> et la Peter Moores Foundation, lerôle de Marguerite dans Faust ainsi queThe Elixir of Love.Après avoir étudié la musique à Oxford,Amanda Holden obtint une bourse pourpoursuivre sa formation musicale à laGuildhall School of Music and Drama deLondres où elle enseigna le piano par la suite.Depuis 1987, elle a réalisé une cinquantainede traductions pour la scène. Parmi sestraductions de livrets figurent (pour l’EnglishNational Opera) Ariodante, Lohengrin etIl trittico, (pour l’English Touring Opera)L’elisir d’amore, Les Pêcheurs de perles etWerther, (pour l’Opera North) La bohème etLe nozze di Figaro, et (pour les productions deRaymond Gubbay) Madama Butterfly, Tosca etAida. Elle est la créatrice et la rédactrice de lacollection The Viking/Penguin Opera Guides.Amanda Holden a également écrit le livret del’opéra de Mark-Anthony Turnage, The SilverTassie, ce qui lui a valu de recevoir avec lecompositeur un Olivier Award dans lacatégorie “réalisation exceptionnelle dans ledomaine de l’opéra”.Durant sa carrière de chanteur, GeoffreyMitchell aborda un répertoireremarquablement varié, depuis la musiqueancienne jusqu’à la musique contemporaine, seproduisant en Scandinavie, en Allemagne,dans l’ancienne Tchécoslovaquie, au Canada eten Australasie. Après avoir fait ses premièresarmes de chef d’orchestre avec la BBC, ildécida de prendre une part active dans cedomaine avec ses propres chanteurs et fonda leGeoffrey Mitchell Choir. L’ensemble travailledepuis longtemps avec Opera Rara pour qui ila réalisé plus de trente enregistrements. CeChœur ne cesse d’élargir sa réputation,travaillant avec la BBC et plusieurs maisons dedisques internationales. Pour <strong>Chandos</strong>, leGeoffrey Mitchell Choir a participé à plusieursenregistrements pour Opera in English, unesérie de disques très prisés financée par la PeterMoores Foundation.Depuis ses excellents débuts en 1945, lorsqu’ilfut fondé par Walter Legge essentiellementpour jouer dans des enregistrements, lePhilharmonia Orchestra n’a cessé d’attirercertains des plus grands chefs d’orchestre duXXe siècle. Certains furent associés de près àl’Orchestre: Otto Klemperer (son tout premierchef principal), Lorin Maazel, Riccardo Muti,Giuseppe Sinopoli, Carlo Maria Giulini, SirAndrew Davis, Vladimir Ashkenazy et Esa-Pekka Salonen. Sous la direction de leur chefprincipal actuel, Christoph von Dohnanyi, etcelle de Leonard Slatkin, souvent invité àprendre sa relève, l’Orchestre s’est fermementinstallé au cœur de la vie musicale britannique,non seulement à Londres puisqu’il estorchestre en résidence au Royal Festival Hall,mais aussi en province où il se produitrégulièrement.Le Philharmonia Orchestra a remportéplusieurs prix importants et soulevél’enthousiasme des critiques pour la vitalité etla chaleur exceptionnelle de son jeu. On aaussi fait l’éloge de ses programmes novateursdans lesquels l’ensemble s’engage à interpréteret commander des œuvres nouvelles par lesplus grands compositeurs contemporains,comme James MacMillan, son actuelcompositeur en résidence.L’Orchestre fait souvent des tournéesinternationales; aucun autre orchestresymphonique dans le monde ne possède unediscographie aussi importante, avec plus demille disques à son actif. Notons entre autresplusieurs disques d’airs d’opéra pour OperaRara ainsi que onze intégrales d’opéras (Ugo,conte di Parigi, Ne m’oubliez pas, Emilia diLiverpool, L’assedio di Calais, Rosmondad’Inghilterra et Maria de Rudenz de Donizetti,Dinorah de Meyerbeer, Medea in Corinto de8081


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 82Mayr, Orazi e Curiazi de Mercadante, Maria,regina d’Inghilterra de Pacini et Otello deRossini). L’Orchestre a fait de nombreuxdisques pour <strong>Chandos</strong>, en particulier, dans lasérie Opera in English financée par la PeterMoores Foundation, L’elisir d’amore, Faust, Labohème, cette version primée de Tosca et sixrécitals solistes d’airs d’opéra (avec Bruce Ford,Diana Montague, Dennis O’Neill, AlastairMiles, Yvonne Kenny et John Tomlinson.)Après avoir étudié avec Sergiu Celibidache,David Parry commença sa carrière commeassistant de Sir John Pritchard. Il fit ses débutsavec l’English Music Theatre avant de devenirl’un des chefs d’orchestre au StädtischeBühnen à Dortmund et à Opera North.Directeur musical d’Opera 80 de 1983 à 1987,il est directeur musical d’Almeida Operadepuis sa fondation en 1992.Sa carrière, nationale et internationale, estextrêmement remplie, aussi bien sur la scènelyrique qu’en concert. Il a dirigé plusieursproductions de l’English National Opera etcollabore régulièrement avec le PhilharmoniaOrchestra. C’est avec Così fan tutte qu’il fit sesdébuts au Festival de Glyndebourne en 1996,une scène qu’il retrouva en 1998 pour diriger lacréation mondiale de Flight de Jonathan Dove.Il séjourne fréquemment en Espagne où il adirigé en concert la plupart des grandsorchestres espagnols. C’est lui qui dirigea lapremière espagnole de Peter Grimes à Madrid eten 1996 la première production espagnole deThe Rake’s Progress. Il a dirigé en Allemagne, enSuède, aux Pays-Bas, au Festival de Pesaro enItalie, au Festival international de Hong-Kong,au Japon pour une tournée de Carmen et auMexique avec l’Orchestre symphoniqued’UNAM. Il a récemment dirigé plusieursnouvelles productions dont Fidelio au Festivalde Nouvelle-Zélande, Maria Stuarda auThéâtre de Bâle et Lucia di Lammermoor avecle New Israeli Opera.En studio, il a participé entre autres à laproduction de la BBC Television de DerVampyr de Marschner, dirigeant aussi vingt etune intégrales d’opéras financées par la PeterMoores Foundation. Plusieurs de ces intégralesfurent enregistrées pour Opera Rara etprimées, Rosmonda d’Inghilterra de Donizettirecevant en Belgique le Prix Cecilia. Pour<strong>Chandos</strong>, Parry a dirigé sept enregistrementsd’airs d’opéra (avec Bruce Ford, DianaMontague, Dennis O’Neill, Alastair Miles,Yvonne Kenny, John Tomlinson et DellaJones) de même que Faust, Don Pasquale,L’elisir d’amore, La bohème, Cavalleriarusticana, Pagliacci, l’enregistrement primé deTosca et des extraits de Der Rosenkavalier, tousces enregistrements étant réalisés encollaboration avec la Peter Moores Foundation.8283


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 84John BattenGarry MageeMajella CullaghBarry Banks8485


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 861COMPACT DISC ONEOvertureAct IScene 1A garden. Night. Leporello, armed, paces up anddown in front of Donna Anna’s house.IntroductionLeporelloNight and day I slave away,get no thanks, no food, no sleep;rain or shine I must obey,what a way to earn my keep!I would rather be the master,this is not the life for me,no, no, no, no, no,no, it’s not the life for me.What a fine upstanding master!He’s in there with someone’s daughter,I’m out here to play the porter!What was that? There’s someone coming;I would rather not be seen,no, no, no, no, no,I would rather not be seen.(He hides.)(Don Giovanni appears from the Commendatore’spalace followed by Donna Anna; he is trying tocover his face and wears a long cloak.)Donna Anna (trying to restrain Don Giovanni)Do not hope, unless you kill me,that you shall escape this place.Donna AnnaLike a mad avenging fury,I shall follow where you go.Don GiovanniShe’s the mad avenging furywho will deal the fatal blow.Leporello(He is landing me in trouble,I shall get the blame I know.)(On hearing her father’s voice, Donna Anna goesinto the house.)Commendatore (enters with a sword and lights)Leave her, you upstart!Fight me instead, Sir!Don GiovanniNo, don’t insult me,go back to bed, Sir!CommendatoreIf you’re a coward,your end is nigh!Leporello(Would I could take tomy heels and fly!)Don GiovanniWretched man!Don’t you insult me, no!CommendatoreFight with me!Don GiovanniWretched old idiot;prepare to die!(Don Giovanni and the Commendatore fight.The Commendatore is mortally wounded.)CommendatoreAh! Come help me! Seize the traitor!That assassin has destroyed me...Ah! The agony of dying,hear my spirit slip away…(He dies.)Leporello(How atrocious!How appalling!I can feel my heartbeat racing,I’m so scared, I’ve no ideawhat to do or what to say.)Don GiovanniAh! the wretched fool has fallen…in a pool of blood he’s lyingwhile in agony he’s dying,watch his spirit slip away!2Don Giovanni (still trying to conceal himself )Hold your tongue! To scream is useless,you will never see my face,no, not my face.Leporello (moving forward )(What an uproar!oh God, she’s screaming!This will mean yet more disgrace!)Donna AnnaSomeone help me! Seize the traitor!Don GiovanniQuiet! Or you’ll regret this later.Donna AnnaVile intruder!Don GiovanniYou’re deluded!Leporello(He is landing me in trouble,I shall get the blame I know.)Donna AnnaSomeone help me!Don GiovanniQuiet, I warn you!3Scene 2RecitativeDon GiovanniLeporello, where are you?8687


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 884LeporelloI’m here, I wish I wasn’t… and you?Don GiovanniI’m here.LeporelloWho’s dead, you or grandpa?Don GiovanniWhat a damn stupid question! Old grandpa.LeporelloBrilliant! Tell me which would you rather –ravish a girl or assassinate her father?Don GiovanniIt was his fault: he asked for it!LeporelloAnd Donn’ Anna… what did she ask for?Don Giovanni (threatening)Silence! What impudence! Come with me, or thesame thing will happen to you.Leporello (picking up the lamp and the cloak)I’ll say nothing my lord, silence will do.(They leave.)Scene 3Donna AnnaAh! My father’s in danger, quickly come,we must help!5Don Ottavio (his sword in his hand )I will defend him, should it cost me my life:but where’s the intruder?Donna AnnaThis is the place.Recitative and DuetDonna Anna (she sees the body)Oh my God! What is that? What vision ofhorror is there before me? My father! It’s myfather! Ah dearest father!(Donna Anna falls, fainting upon her father’sbody.)Don OttavioMy Lord!Donna AnnaAh! That assassin has struck him down!He’s bleeding… he is wounded… his face too…see, it assumes a mask of deathly pallor…He’s breathing no more! How cold his hands are!Oh, my father! Dearest father! Father beloved!I’m fainting… I’m dying!…Don OttavioAh! Run for help and quickly for my beloved!Go, search for me, bring remedies, with somewine, and some water. And no delaying!(Two servants leave.)Donn’ Anna! Dearest! Don’t leave me! I amafraid this grief is about to kill her!6Donna AnnaAh!Don OttavioShe’s reviving! Help me to lift her gently.(The servants return.)Donna AnnaMy poor father!…Don OttavioConceal him… remove this object of horror faraway from her sight!(The body is carried away.)Oh my beloved, be comforted! Have courage!Donna Anna (distraught)Go! You are cruel and heartless. Leave me to diebeside him. How can I live without him? Hegave his life for me!Don OttavioListen my dearest, oh listen, look at me anddiscover that I’m your faithful lover who lives foryou alone.Donna AnnaOh yes!… My love, forgive me… the grief, thehorror, so painful… Where can my father be?Don OttavioYour father? Leave behind you, sorrows thatmight remind you! You have husband and fatherin me.7Donna AnnaAh! My father, where can my father be?Don OttavioLeave behind you, sorrows that might remindyou! You’ve husband and father in me.Donna AnnaAh! If you will, then swear it, swear to avenge hisdeath!Don OttavioI swear it, I swear it, I swear it by your eyes,I swear it by our love!Donna Anna and Don OttavioWe raise this oath to heavenwith passionate devotion!As countless fierce emotionswrestle within my heart.Donna AnnaSwear the oath of vengeance! Swear it!(Exeunt)Scene 4Night. A street. Don Giovanni, Leporello; and laterDonna Elvira in travelling clothes.RecitativeDon GiovanniCome on, you’d better tell me, what’s thematter?8889


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 90LeporelloThis thing is of the utmost importance!Master, you’re leading the life of (shouts in hisear) a two-faced bastard!Don GiovanniShe looks so delectable.Don GiovanniHow she suffers! How she suffers!Don GiovanniI’m waiting…LeporelloIt’s life or death.Don GiovanniEven better! Well, out with it!LeporelloYou promise not to lose your temper.Don GiovanniYou have my word of honour, unless youmention the Commendatore.LeporelloWe’re alone?Don GiovanniI think so.LeporelloThere’s no one listening?Don GiovanniNo!LeporelloSo I can say whatever I want to?Don GiovanniYes!LeporelloRight then, here we go, my dear Lord andDon GiovanniHow dare you be so insolent!LeporelloYou made a promise.Don GiovanniI know nothing of promises; silence…or else…LeporelloMy lips are sealed, I won’t say another word!Don GiovanniThat’s how we can stay friends. Now back tobusiness: do you know why I’m here?LeporelloGo on, surprise me! Oh, since it’s nearly sunrise,could it be that you’ve found a new distraction?She must go on the list of fallen in action!Don GiovanniThat’s what I like to hear! Well, let me tell you,I am in love with nothing less than a goddess,and I’m certain she loves me; I saw her, made asuggestion; she’ll come and find me if I wait forher here…(Donna Elvira appears at the back.)Shh…: I think… I smell the scent of woman…Leporello(Good heavens! That nose misses nothing!)8LeporelloHe can see round corners….Don GiovanniOver here, let’s retire and we’ll spy out the land.Leporello(Already on fire!)(They hide.)Scene 5AriaDonna ElviraWhere is that evil monsterwho caused my grief and shame?He scorned my love and left me,I trusted him in vain.When I at last confront him,if he rejects me again,I’ll tear his cruel heart outand watch him die in pain.Don Giovanni (quietly to Leporello)You hear that?Little darling! Abandoned by her lover.Donna ElviraI’ll tear his cruel heart outand watch him die in pain.9Donna ElviraI’ll watch him die in pain, yes, I’ll watch him diein pain.Don GiovanniConsoling her will be a pleasant pastime.Leporello(It won’t be for the first time or the last time.)Donna ElviraWhere is that evil monster…he’ll die in pain etc.Don GiovanniMay I help you?Donna ElviraWho’s there?RecitativeDon GiovanniHeavens! It can’t be!Leporello(Oh, perfect! Donn’ Elvira!)Donna Elvira(Don Giovanni!) You here! Monster of sin,spawn of the devil!Leporello(She’s being very flattering, but of course, theyare very well acquainted!)9091


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 92Don GiovanniCome come, dear Donna Elvira, you mustcontrol your temper; listen… let me speak!Donna ElviraWhat can you say, after your vile deception? Intomy house you furtively made your entrance, andwith your pleading, your bold entreaties, with yoursighs and caresses, took my heart and possessedme; from that moment I loved you! You declaredme your wife; but then, you traitor, defying everylaw of earth and heaven and forswearing ourbetrothal, after three days you slipped away fromBurgos, you walked out, you fled, you left medesolate, weeping, broken-hearted, because I lovedyou, that’s why you departed!Leporello(This is just like a novel!)Don GiovanniOh, as to that, I had very urgent business,(to Leporello, meaningfully) did I not?LeporelloYou did, Sir, very urgent business!Donna Elvira (to Don Giovanni)And what could that mean, except morepeccadilloes, more unscrupulous betrayals? ButGod will grant me justice. He led me here to seethat He and I have vengeance.Don GiovanniCome, come, try to be more rational. (Thiswoman is driving me insane.) If you will notbelieve what I say, then let this gentlemanconvince you.Leporello(Thanks a lot, Sir.)Don Giovanni (out loud )Go on, you tell her.Leporello (quietly to Don Giovanni)Which version shall I give her?Don GiovanniThe truth, yes, tell her everything.Donna ElviraAll right. I’m ready.Leporello (stammering: while he speaks, DonGiovanni flees)My lady, to be honest… you understand me…it’s just that… in a wicked world like this…square pegs don’t fit in round holes…Donna ElviraYou’re no better! You know the grief he caused,yet would you mock me?(turns to Don Giovanni, not realising that’s he’s gone)And you… heavens! The villain has fled! Left meagain! Tell me where he has gone.LeporelloOh, look, let him go his own way; don’t eventhink of him, he doesn’t deserve it.Donna ElviraBut he seduced me; I’m deceived, I’m betrayed…10LeporelloHey, console yourself; you are not, never wereand never will be the first or the last of them.Look here: this not so little volume overflowswith the names of all his conquests: every village,every city and every nation tells its own tale ofhis amorous aspiration.(He takes a list from his pocket and reads…)AriaLeporelloPretty lady, I have something to show you,the account of my master’s seductions;it’s a list that’s been long in production,pay attention and read it with me!First Italians, six hundred and forty;then the Germans, two hundred and thirty;a hundred in France, only ninety in Turkey;but, here in Spain one thousand and three,thousand and three.There are chambermaids a plenty,country girls and city gentry,baronesses and countesses,marchionesses and princesses,there are girls of every classand every shape and every age.With the blonde ones, passion grows strongerevery hour he spends beside her;with a dark one, he’ll stay longer,if she’s fair-skinned, woe betide her.11In the winter, plump and tender,in the summer, tall and slender;if she’s buxom, he won’t fail her,like a mountain he will scale her!If she’s tiny, teeny tiny,he’ll overwhelm her;he’ll take pleasurewith old ladies,just to have themhere on these pages;but the highest common factoris a virgin who’s intacta;rich or poor, or wife or whore,behind the door or on the floor,he’ll seize his chance if hidden by a curtain;any creature with a skirt on,you already know his way.(Exit.)Scene 6RecitativeDonna ElviraSo that’s the cruel monster who betrayed me andleft me, and that’s the way he rewards myundying devotion? Ah, I must have revenge forhis evil deceit. He’ll not escape me, I’ll pursuehim, I’ll trap him… I am possessed of the furyand vengeance raging in my breast!(Exit.)9293


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 9412Scene 7Duet and ChorusZerlinaAll you women who dream of a lover,don’t you sit and let time fly away;if it’s joy that you long to discover,find a lover who’s going to stay;and the pleasure’s beginning today!Chorus (singing, playing and dancing)Ah! And the pleasure’s beginning today!Tralalalala, tralalalala!MasettoAll you men so light-headed and hearty,there’s no future in going astray, this way, that way;you’ll be bored if your life’s one long party,find a woman with whom you will stay;and the pleasure’s beginning today!ChorusAh! And the pleasure’s beginning today!Tralalalala, tralalalala!Zerlina and MasettoLet’s have dancing and drinking and singingto the clanging of wedding bells ringing;let’s have dancing and drinking and singingas the pleasure’s beginning today!ChorusAh! And the pleasure’s beginning today!Tralalalala, tralalalala!13Scene 8RecitativeDon GiovanniThank God we are rid of her… Oh look, justlook, so many pretty girls, is it my birthday?Leporello (to Don Giovanni)(So many, don’t you think you could spare onefor me?)Don Giovanni (to the peasants)What a beautiful morning! Carry on with yourcelebrations, carry on, I don’t want to interruptyou. So someone’s getting married?ZerlinaYes, your Lordship, and I am the bride.Don GiovanniOh, what a pity! The husband?MasettoMe, at your service.Don GiovanniHow splendid! At my service! I can see you aresomething of a gentleman.Leporello(Soon he won’t even be a bridegroom!)ZerlinaOh, my Masetto’s a very generous man.Don GiovanniOh he’s like me then! I’d like us to be friends.(to Zerlina) What does he call you?ZerlinaZerlina.Don Giovanni (to Masetto)And you are?MasettoMasetto.Don GiovanniNow listen my dear Masetto! Listen my dearZerlina! Let me offer my personal protection…(seeing that Leporello is flirting with the otherwomen) Leporello! What do you think you’redoing?LeporelloLike you dearest master, I am offering mypersonal protection.Don GiovanniPerfect! This is your chance: why don’t you takeall our friends here to my palace; order themcoffee and chocolate, serve them wine, plenty toeat: keep them all happy, take them round thegardens, show them the pictures, the bedrooms;(Passing by Zerlina he puts his arm around herwaist.)above all, make sure you entertain my dearMasetto. Have you got that?LeporelloYes, I’ve got that.(to the peasants) Let’s go.MasettoBut Sir…Don GiovanniWhat d’you want?MasettoMy Zerlina cannot stay here without me.Leporello (to Masetto)She’ll be safe in the hands of his Lordship,he’ll see to her as well as you would.Don GiovanniAnd your Zerlina will be with a gentleman.Go on: I think she’ll be coming with me.ZerlinaGo, don’t you worry. I’ll be safe in the hands of agentleman.MasettoThat’s what you think!ZerlinaYes, I think you should do as you are told.MasettoThis is my wedding!Don GiovanniEnough! Let’s stop fighting! From now on youwill do as I command, and don’t forget it,9495


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 961415(indicating his sword ) Masetto keep away, oryou’ll regret it!AriaMasetto (to Don Giovanni)Now I get it, now I see! Yes, I see.Bow my head and off I go,you don’t want the likes of me,what you really want I know!You’re the great and generous Lordwith such bounty and such grace,snap your fingers, touch your sword,and your servant knows his place,I know my place.(to Zerlina) Little monster,what’re you doing?You have always been my ruin.(to Leporello) I’ll go with you,(to Zerlina) I’ll go drinking!And I know what you are thinking,you intend to let our mastermake a mistress out of you.(Masetto leaves with Leporello and the peasants.)Scene 9RecitativeDon GiovanniAt last we are rid of him, Zerlinetta my dear,that common bumpkin! Don’t you think, mysweet, I cracked the whip well?ZerlinaBut Sir, he is my husband…Don GiovanniWho? Him? D’you think an honest man, anobleman as I am, proud of his breeding, couldstand and watch you throw yourself away, couldlet your perfect beauty be wasted on a commonbeast of burden?ZerlinaBut your Lordship, we have taken our vows infront of everyone!Don GiovanniBut those vows mean nothing: you were notcreated to waste your life as a peasant; anotherdestiny awaits those mischievous eyes, those redcherry lips, as for these fragrant, soft littlefingers, they are as smooth as silk and smell ofroses.ZerlinaAh! I’m afraid…Don GiovanniAfraid of what?ZerlinaThe chance that I might be betrayed; I knowhow rare it is for women who go with men likeyou, Sir, to be treated honourably.Don GiovanniThat is a slander put about by the rabble. A manof my class has honour reflected in his eyes.16Come on, we’re wasting time when at thismoment I will make you my bride.ZerlinaYou will?Don GiovanniYes I will. That is my little house: we’ll be alonethere, and there, my precious jewel, we will bemarried.DuetDon GiovanniThere will my arms enfold you,there you will say, I do;and, if you let me hold you,your dreams will all come true.Zerlina(I want to go, but should I?Be still my trembling heart…He’d change my life or would hedeceive me and depart?)Don GiovanniCome then, you must come with me!Zerlina(Masetto won’t forgive me!)Don GiovanniYou shall be poor no longer.ZerlinaHelp me… I should be stronger!Don GiovanniCome then, come then!There will my arms enfold you!Zerlina(I want to go but should I?)Don GiovanniThere you will say, I do.Zerlina(Be still my trembling heart;)Don GiovanniI’ll make your dreams come true.Zerlina(But soon he may depart.)Don GiovanniCome then, you must come with me!Zerlina(Masetto won’t forgive me!)Don GiovanniYou shall be poor no longer.ZerlinaHelp me… I should be stronger!Don GiovanniLet’s go! Let’s go!ZerlinaLet’s go!9697


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 9817Zerlina and Don GiovanniLet’s go my treasure,to satisfy with pleasurethe painful joys of love.Let’s go, my love, let’s goand satisfy the pain,the painful joys of love.(They set off together towards Don Giovanni’shouse.)Scene 10RecitativeDonna ElviraLeave her alone, you monster! God willed that Ishould overhear your treachery. I’m just in timeto rescue this innocent young woman from yourbarbarous clutches.ZerlinaWho’s this and what’s she saying?Don GiovanniOh help me Cupid! (quietly to Donna Elvira)Would you grudge me, my angel, a littlerecreation?Donna ElviraRecreation? Oh yes! Recreation! I know howcruelly you take your recreation.ZerlinaBut my Lord, is it true? Should I believe my ears?1819Don Giovanni (aside to Zerlina)This poor unhappy woman is insanely in lovewith me and so I have to pretend to adore her,I’m much too generous hearted to ignore her!AriaDonna ElviraEscape the traitor’s arms,don’t listen to those lies;his eyes have fatal charms,you must believe me.The wrongs that I have sufferedshould not be yours to share,beware my child, bewarefor he deceived me, ah!leave him, leave him,escape the traitor’s arms, etc.(She leaves, taking Zerlina with her.)Scene 11RecitativeDon GiovanniIt seems today the devil’s making mischief byseizing every chance to spoil my pleasure; it is allgoing badly.Don Ottavio (to Donna Anna)From this moment my love, our tears are useless;we must think of our vengeance… Ah, DonGiovanni!20Don Giovanni(Oh, this is all I needed!)Donna Anna (to Don Giovanni)My friend, we meet at the perfect moment. Areyou courageous? And do you have a generousheart?Don Giovanni(Now I’ll see if the devil has whispered in herear.) Curious questions!Why ask?Donna AnnaWe desperately need your help and yourfriendship.Don Giovanni(So I can breathe again.) (to Donna Anna)At your service… with my friends and relations,my power, my possessions, my weapons, I’d shedmy blood for your satisfaction. But you, lovelyDonn’ Anna, oh tell me why you’re weeping.Who’s the cruel man who dared disturb the calmof your existence?Scene 12Donna Elvira (to Don Giovanni)Ah! so we meet once more! Treacherous monster!QuartetDonna Elvira (to Donna Anna)Don’t ever place your trust in him,he is the worst of men;he has deceived me shamelesslyand he’ll deceive again.Donna Anna and Don OttavioHeavens! She has such dignity!What sweetness and what grace!How pale she is, what tragedyshows in her tearful face!Don Giovanni (to Donna Anna and DonOttavio; Donna Elvira listens.)Poor thing, she’s lost her senses,she follows me demented;you go and leave me with her,I’ll try to calm her down!Donna ElviraAh, don’t believe this hypocrite!Don GiovanniShe’s raving, take no notice!Donna ElviraOh stay, don’t leave me here with him!Donna Anna and Don OttavioWho are we to believe?How can we tell?Donna ElviraDon’t leave me!Ah, don’t believe this hypocrite,stay with me!9899


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 100Donna Anna and Don Ottavio(I’m aroused by a strange premonitionand a terrible fear and suspicion;that could tell me, since she’s so unhappy,many things that I don’t understand.)Don Giovanni(I’m possessed by a strange intuitionthat arouses my fear and suspicion;it could tell me, since she’s so unhappy,many things that I don’t understand.)Donna Elvira(I am rabid with scorn and derisionand possessed of a fearful suspicion;that could tell me, about this deceiver,many things that I don’t understand.)Don Ottavio (to Donna Anna)I’m determined not to leave here’til the truth of this is out!Donna Anna (to Don Ottavio)I don’t think she’s lost her senses,she seems gentle and devout.Don Giovanni(If I leave them, their suspicionmay contrive to find me out.)Donna Elvira (to Donna Anna andDon Ottavio)His malevolent expression proveshis guilt beyond all doubt!Don Ottavio (to Don Giovanni)So this woman?…Don Giovanni…has lost her senses.Donna Anna (to Donna Elvira)And this person?…Donna ElviraHe is a traitor!Don GiovanniSo pathetic!Donna ElviraYou’re a liar, you’re a liar, you’re a liar!Donna Anna and Don OttavioWhat is this dispute about?Don Giovanni (softly to Donna Elvira)Do be quiet, they are listeningand you’re looking very foolish.Try to show a little wisdomor I’ll make you shut your mouth!Donna Elvira (out loud to Don Giovanni)You are lost because you’re guilty,it’s too late for you to stop me!You have ruined me for everand the world will know the truth!You are guilty!(Exit.)2122Donna Anna and Don Ottavio (watching DonGiovanni)(All this whispering is revealingand his face is pale with anger,watching him gives me the feelingthat I must find out the truth!)RecitativeDon GiovanniWhat an unhappy woman! I ought to followwherever she goes; I don’t want her doingsomething foolish: please excuse me, mostbeautiful Donn’Anna: if I can be of help, I’m athome at your service: my friends, farewell!(Exit Don Giovanni.)Scene 13Recitative and AriaDonna AnnaDon Ottavio, I’m dying!Don OttavioWhat has happened?Donna AnnaFor pity’s sake, will you rescue me!Don OttavioMy darling, try to have courage!Donna AnnaGod save me! God save me! That is the murdererof my poor father!Don OttavioWhat are you saying?Donna AnnaNow there can be no doubt; those final words,the way that villain spoke and the sound of hisvoice, bring back fearsome memories of theintruder who broke into my chamber…Don OttavioOh God! Is it possible that he… within thesanctity of friendship… But tell me more…Just tell me the truth of all that happened.Donna AnnaDarkness had fallen and late in the night whenI was in my chamber all alone, as misfortunewould have it, I saw a man enter with his cloakabout him, a man who, for a moment, I thoughtmust be you; but very soon I realised my eyeshad deceived me!Don Ottavio (horrified )Heavens! And then what?…Donna AnnaSilently he approaches, and attempts to embraceme: I try to escape; he holds me fiercely; I’mscreaming! But no one hears; with one handhe tries to stifle my cries, with the other heholds me so very tight, I dread that he will takeme…Don OttavioTreachery! And then?100101


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 10223Donna AnnaAnd then the shame and horror of this dreadfulviolation gives me strength to repulse him, bystruggling, twisting, turning, fighting him indesperation, thus I escape him.Don OttavioMy God! I’m gasping.Donna AnnaSo then I begin to shout once more, louder andlouder; the villain flees; I follow in pursuit outinto the street and try to stop him, so now theprey turns on the hunter. My father approaches,bravely challenges, but the intruder, who isstronger by far when fighting a duel, crowns allhis evil doing… murder most cruel!AriaHe threatened my honour,attempted to rape me;and that was the traitorwho slaughtered my father:I beg you for vengeance,let rage be your guide.Remember him woundedand think of him falling;the body, the bloodshed,the sight was appalling;don’t ever forget him,you know why he died.He threatened my honour etc.(Exit.)2425Scene 14RecitativeDon OttavioCould I ever believe that a nobleman committedsuch a cold-blooded murder! Ah, I must seekfurther to uncover the truth: it is my duty as alover and a friend to do all that I can: either I’lldisabuse her or I’ll avenge her!Scene 15RecitativeLeporelloI’m at the end of my tether, I’m going to leavethis lunatic for ever! Talk of the devil; just lookat him, no idea of the havoc he’s causing!Don GiovanniMy dear Leporello! Everything’s wonderful.LeporelloMy dear Don Giovanni! Everything’s terrible!Don GiovanniWhat do you mean ‘terrible’?LeporelloI went home, Sir, and did as you commandedfor all those vulgar people…Don GiovanniWell done!LeporelloI kept them all chattering, with flattery andhumbug – a technique you have taught me sowell – trying to entertain them…Don GiovanniWell done!LeporelloI did my best to occupy Masetto, I tried to stophim raging with jealousy.Don GiovanniWell done! Well done, I really mean it!LeporelloI got them drinking, the men and the women:very soon they were tipsy; they were singing,they were gossiping, they kept knocking itback… it all went well, until who d’you thinkarrived?Don GiovanniZerlina?LeporelloWell done! And who was with her?Don GiovanniDonn’ Elvira?LeporelloWell done! And saying of you?Don GiovanniEvery insult that came into her head…26LeporelloWell done! Well done, I really mean it!Don GiovanniAnd what was your response?LeporelloSilence.Don GiovanniAnd she?LeporelloScreamed even more.Don GiovanniAnd you?…LeporelloWell, when I thought she was running out ofsteam, very gently I took her out through thegarden and then I neatly locked the gate behindher, I was very discreet, and left her all alone outin the street.Don GiovanniWell done, well done, what a genius! Youcouldn’t have done better. What you have startedI’m about to resolve. I love the thought of eachdirty little peasant; an afternoon with them willbe more than pleasant.AriaDon GiovanniNow that the wine hasstopped them from thinking,102103


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 1041let’s have some drinking,women and song.If there are girls theredown in the town square,you’d better catch them,bring them along.Skip the formalities,get them all dancing,try a flamenco with a follia,and a bolero, let’s have a ball.Whirling and kissing,they won’t be missingthis one or that one,I’ll have them all.And in the morningyou will have plenty,I’ll give you twentynames for the list!(Exit.)COMPACT DISC TWOScene 16A garden with two doors locked from the outside.Two niches. Masetto, Zerlina and the peasantchorus are sitting or sleeping here and there on thegrassy banks.RecitativeZerlinaMasetto, will you listen?… Masetto listen.MasettoJust keep your hands off.ZerlinaWhat’s wrong?MasettoWhat do you think? Prostitute! How can I bearto let you touch me with those filthy littlefingers!ZerlinaBe quiet; that’s very cruel; I’ve done nothing todeserve this kind of treatment.MasettoNothing! How dare you even try to makeexcuses? You alone with that man!Me abandoned on the day of my wedding!An honest man made a fool in front of family,now I’m branded as a cuckold!… Ah, if itweren’t for… if it weren’t for the scandal, I’d liketo b…ZerlinaBut I did nothing wrong; and if he dazzled mejust for a moment, why should you worry? Bereassured my darling; he didn’t touch the tips ofmy fingers. Don’t you believe me? Well, don’tthen! Come here; hit me, half kill me, do withme exactly what you like, but then Masettodearest, then, let’s be happy.23AriaZerlinaBeat me, beat me dear Masetto,beat your penitent Zerlina:here I am, like a lambI’ll await your every blow.Beat me, beat me, your poor Zerlina.I shall let you tear my hair out,I shall let you scratch my eyes out,and I’ll kiss the hands that beat mewith the lips that you well know.You’re pretending to ignore me,ah don’t ignore me.Love me, love me, oh, my sweetest,we’ll be happy and contented.Night and day we’ll pass the hours.Yes, yes, yes, night and day we’ll pass the hours.RecitativeMasettoWhat a sweet little witch, she knows how toseduce me! All we men are so feeble-minded!…Don Giovanni (from within)See that we are ready; music and dancing.ZerlinaAh! Masetto, Masetto, did you hear that? It’s thevoice of his Lordship!MasettoWhat if it is?ZerlinaHe’s coming…4MasettoLet him come then.ZerlinaAh, is there nowhere that I can hide!…MasettoWhat are you afraid of? And why have you goneso pale? Ah, I’ve got it, I see you little bitch:you’re afraid I’ll discover what you have done,that he’s become your lover.First finaleMasettoSo it happened, she betrayed me,so I’ll go where he can’t see me;here’s a corner, this is perfect!I can hide here and watch them play.ZerlinaWill you listen! Where’re you going?Ah, don’t you hide in there Masetto!If he finds you, let me warn you,you don’t know what he might do.MasettoHe will do what he likes doing.ZerlinaI can see there’s trouble brewing!MasettoSpeak out loud, he’ll find you faster!ZerlinaYou are mad to court disaster!104105


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 10656Masetto(I must know if she is faithful,what the truth is of this affair.)(He hides.)Zerlina(He’s as jealous as he’s cruel,and today he doesn’t care.)Scene 17Don GiovanniRouse yourselves, my friends, look lively!Up and on your feet, keep steady!We have made the palace readyfor a great and glorious ball.(to the servants)Get them laughing, get them dancing,take them off to hear the music,let carousing raise the rafters,food and drink for one and all.ChorusRouse yourselves, my friends, look lively!Up and on your feet, keep steady!He has made the palace readyfor a great and glorious ball!(Exit.)Scene 18ZerlinaI shall hide among these bushes,then perhaps he will not see me.Don GiovanniZerlinetta, my beloved,I can see you, don’t you hide.ZerlinaLet me go, I cannot stay here!Don GiovanniNo, no, no, you’re mine today, dear.ZerlinaIn your heart, you must have pity!…Don GiovanniYes I have, for you my pretty;come with me for just a moment,I am full of love for you.Zerlina(Ah, but if he finds Masetto,I’m afraid of what he’ll [he will] do.)Don GiovanniMasetto!MasettoYes, Masetto!Don Giovanni (embarrassed )Good God, can this be true?You’re such a stupid schemer,you know your poor Zerlinacan’t stay here without you,she can’t stay here without you.MasettoI understand my Lord, I do.7Don GiovanniI like a happy ending!Oh listen to the music,you’re coming in with me.Zerlina and MasettoYes, yes, a happy ending,let’s go and join the dancing,together, one, two, three.(Exit.)Scene 19Night is falling.Donna ElviraWe need to be courageous,my friends, my dear companions,to openly confront himand make his evil clear.Don OttavioOur friend has spoken wisely,we must be brave together.(to Donna Anna)Stay close to me my darling,and try to hide your fear.Donna AnnaOur path is paved with danger,disaster may embroil us.Fear strikes my soul with anguish,for us the time is near!Leporello (at the window)Sir, do you see what I see?What charming masqueraders!Don Giovanni (at the window)Tell them we would be honouredif they will enter here!Donna Anna, Donna Elvira and Don OttavioThe face and voice confirm it,we know we’ve found the traitor!LeporelloPsst! Psst! You masqueraders! Psst! Psst!Donna Anna and Donna Elvira (to Don Ottavio)Go on, you answer!LeporelloPsst, psst, you masqueraders!Don OttavioHow can I help you?LeporelloIf you would join the dancing, my Lord invitesyou in.Don OttavioThank you for this great honour! Let’s go, myfair companions.Leporello(Abandon hope you ladies, once you havestepped within.)106107


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 1088Donna Anna and Don OttavioProtect, oh God of justice, the passion in myheart!Donna ElviraVengeance, oh God of justice, for my poorbroken heart!(They go in.)Scene 20A hall prepared for a grand ballDon GiovanniRest my beauties, let me entertain you.LeporelloKnock it back, you must carry on drinking.Don Giovanni and LeporelloThen get back to the midsummer madness,then get back to the whirl of the dance.Don Giovanni (Refreshments are brought in.)Coffee here!LeporelloSome chocolate!Masetto (softly to Zerlina)Ah, Zerlina, be careful!Don GiovanniSome ices!LeporelloAnd biscuits!MasettoAh, Zerlina, be careful!Zerlina and Masetto(Though the night has begun very sweetly,yes, there may be bitter tears in the end.)Don Giovanni (fondling Zerlina)You’re the belle of the ball, my Zerlina!ZerlinaYou’re too kind!Masetto (furious)So the bitch goes on flirting!LeporelloYou’re the belle of the ball, my Sandrina!Masetto(Go on, touch her and I’ll knock your headoff.)Zerlina(So Masetto is losing his temper,I’m afraid it will get out of hand.)Don Giovanni and Leporello(So Masetto is losing his temper,we must find some ingenious plan.)Masetto(So the bitch goes on flirting!Go on, touch her and I’ll knock your head off.Little tart, you are driving me mad!)9Scene 21Don Ottavio, Donna Anna and Donna Elvira enter.LeporelloPray come this way, my master is waiting toreceive you!Don GiovanniMy doors are always open, freedom for allmankind.Donna Anna, Donna Elvira and Don OttavioWe thank you for your greeting,so generous and refined!We thank you for your kind greeting,so generous and refined!Don GiovanniMy doors are open, here all are welcome,freedom for all mankind!LeporelloFreedom for all mankind!Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio andDon GiovanniFreedom for all mankind!Don GiovanniStrike up the band for dancing!(to Leporello)Find everyone a partner!(Don Ottavio dances the minuet with Donna Anna.)LeporelloCome on, it’s time for dancing.Donna Elvira (to Donna Anna)Look there’s the little peasant.Donna Anna (to Don Ottavio)I’m dying!Don Ottavio (to Donna Anna)Try to hide it!Don Giovanni and LeporelloThe evening’s going well!MasettoOh yes, Sir, oh yes, Sir, it’s going very well!Don Giovanni (to Leporello)Take care of friend Masetto.Leporello (to Masetto)Not dancing, poor Masetto, poor Masetto?Come on Masetto darling, darling,you come and dance with me.Don Giovanni (to Zerlina)Ah let me be your partner,Zerlina, Zerlina dance with me!(He starts dancing a contredance with Zerlina.)MasettoNo, no, I don’t like dancing!LeporelloCome on, don’t hurt my feelings!MasettoNo!108109


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 110LeporelloYes! Come on Masetto! Dancing!Donna Anna (to Don Ottavio)Oh help me, I can’t bear it!MasettoNo, I’m not dancing!Donna Elvira and Don Ottavio (to Donna Anna)Be calm, you must be calm.LeporelloCome on, don’t hurt my feelings,you’ve got to dance with me.(He tries to dance with Masetto.)Don Giovanni (to Zerlina)Let’s disappear, my darling!Masetto (to Leporello)Let me go! Ah no!Don GiovanniCome with me now!(Dancing, he leads Zerlina off almost forcibly.)MasettoZerlina!(He shakes Leporello off and rushes out.)ZerlinaOh help me! He’s betrayed me!LeporelloI knew that this would happen.(Exit.)Donna Anna, Donna Elvira and Don Ottavio(The abyss appears before himand we shall watch him fall!)Zerlina (from within)Help, oh someone come and save me!Donna Anna, Donna Elvira and Don OttavioWe must quickly go and save her!(The musicians leave.)MasettoAh! Zerlina! Ah! Zerlina!Zerlina (The screams come from a differentdirection.)Someone save me!Donna Anna, Donna Elvira and Don OttavioWe must find her, where she’s screaming!ZerlinaSomeone save me!Donna Anna, Donna Elvira and Don OttavioWe must go and break the door down!ZerlinaSomeone rescue me! Oh come and help me,I am dying!Donna Anna, Donna Elvira, Don Ottavio andMasettoWe are flying to defend you,we shall defend you!Don Giovanni (appearing with his sword in hishand, leading Leporello by the arm, and pretendingthat he can’t unsheath his sword )Here’s the culprit! He attacked her! And I’llpunish him myself, oh yes I shall! I shall killyou!LeporelloWhat are you doing?Don Ottavio (drawing his pistol )No pretending!Don Ottavio, Donna Elvira and Donna Anna(Each of them unmasks.)Seek no longer to dissemble,we have witnessed your deceit!Don GiovanniDonna Elvira!Donna ElviraYes, you monster!Don GiovanniDon Ottavio!Don OttavioYes, Your Lordship!Don GiovanniAh, believe me!Donna AnnaI denounce you!Zerlina, Donna Anna, Donna Elvira,Don Ottavio and MasettoI denounce you!Retribution is at hand!Vengeance!Zerlina, Donna Anna, Donna Elvira,Don Ottavio and MasettoDread the fearful day of judgementthe day of judgementwhen the world shall know the secretof your criminal seductionsand the blood that stains your hands!Vengeance!Don Giovanni and LeporelloI am falling into darknessin a whirlwind of confusion;round my head a storm is gatheringand a thunderbolt may fall.Zerlina, Donna Anna, Donna Elvira,Don Ottavio and MasettoHear the raging cries of vengeancethat are crashing all around you;on your head, since we have found you,mighty thunderbolts will fall!Don GiovanniBut my courage will not fail me,I’m determined to resist them;even if the world is ending,I shall know no fear at all.110111


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 1121LeporelloBut his courage will not fail him,he’s determined to resist them;even if the world is ending,he will know no fear at all.End of Act ICOMPACT DISC THREEAct IIScene 1A streetDuetDon Giovanni (carrying a mandolin)Have you gone crazy, what did you say?LeporelloNo, no, I mean it! I will not stay!Don GiovanniTell me you’re teasing…LeporelloNo, I am leaving.Don GiovanniWhat have I done though, why be so angry?2Don GiovanniBut I was joking, surely you know?LeporelloIt isn’t funny, I want to go.(He makes to leave, but Don Giovanni calls himback.)RecitativeDon GiovanniLeporello!LeporelloYour Lordship!Don GiovanniCome here, let’s make a truce; take it…LeporelloWhat?Don GiovanniSome more money.LeporelloOh, now listen: this is the last time I’m playingthis charade: and now I really mean it; pleasedon’t think I’m as easily seduced as one of yourwomen, (taking the purse) not even with money.Don GiovanniThat’s quite enough of that. Could you perhapstry to carry out some orders?LeporelloIf you give up women!Don GiovanniGive up women? Madman! Give up women!You know that I need them even more than thebread that I eat or the air that I breathe.LeporelloDo you also need to betray every one of them?Don GiovanniI have no choice. If I stay with one lover, it’sunfair on every other; and I have such an excessof generosity, that I can keep them all happy;but women are not notably perceptive, and theycall my largesse cruel and deceptive.LeporelloI’ve never known a man whose largesse is sopotent and so abundant! All right, what are myorders?Don GiovanniListen. Have you set eyes on Donn’ Elvira’sdelightful maid?LeporelloMe? No.Don GiovanniYou haven’t noticed? You’re out of your mind, orare you going blind!? I thought I’d try my luckwith her: so I was thinking that in the eveninglight, I might better whet her appetite if I appearbefore her disguised as you.LeporelloWhy can’t you appear to her disguised as yourself?3Don GiovanniBecause girls of that class can sometimes think agentleman’s clothes mean trouble.(grabbing Leporello’s coat)Give me that. Quickly!LeporelloBut Sir, may I be so bold?….Don Giovanni (angrily)No you may not; just do as you are told.(They exchange coats and hats.)Scene 2TwilightTrioDonna Elvira (from the window)My heart, you have no mercy!Be silent, don’t distract me.He’s evil, he is a traitor,it’s shameful to be weak.LeporelloListen, it’s Donn’ Elvira,oh master, I can hear her.Don Giovanni (quietly)This chance is well worth taking,stand there, but let me speak!Elvira, my beloved!Donna ElviraMy God, is that the traitor?LeporelloOh nothing much, Sir, just tried to hang me.112113


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 114Don GiovanniYes, here I am, beloved,I beg you, heal my pain.Donna ElviraWhat is my heart revealing,with this disturbing feeling?It is disturbing, this feeling!LeporelloShe is completely crazy,she’ll trust in him again,and yet again.Don GiovanniCome down to me my treasure!My love, my treasure!I’ll prove in ample measurewith my sincere repentance,your heart did not love in vain!Donna ElviraI don’t believe your trickery!I don’t believe you!Don GiovanniAh, trust in me! Or I’ll die here!Heavenly love, come down!LeporelloI’m terrified of laughing, terrified of laughing….laughing, laughing…Donna Elvira(God, I am torn asunder!Should I go down or stay here?4Oh God, protect my heart,protect my trusting heart).(She leaves the window.)Don Giovanni(Will she come down, I wonder?This is a pretty conquest!With my enormous talent,I’m the master of this great art!)Leporello(So with his lying speecheshe has once more seduced her.Oh God protect her heart,protect her trusting heart.)RecitativeDon Giovanni (very excited )So what d’you think of that?LeporelloIt seems to me, Sir, you’ve a heart of stone.Don GiovanniCome on, don’t moan and groan! Listen to me,when she comes down to find me, get over thereand embrace her, give her a few kisses, imitatemy voice: then let’s see if you are clever… try towhisk her away for ever.LeporelloBut My Lord…Don GiovanniDon’t you start that…5LeporelloIf she sees that it’s me though?…Don GiovanniNo reason why she should, unless you let her.Quiet: she’s coming; hey, be careful!(He hides.)Scene 3Donna ElviraLook, here I am.Don GiovanniI wonder what he’ll do.Leporello(This is a nightmare!)Donna ElviraCan I truly believe that all my sorrow has at lasttouched your heart? Will my beloved, therepentent Don Giovanni, now do his duty andreturn to be my sweetheart?Leporello (imitating Don Giovanni’s voice)Yes, my darling!Donna ElviraYou’re cruel! If you knew how many tears I’veshed and how many sighs you’ve cost me!LeporelloMe? Surely not!Donna ElviraOh yes!LeporelloMy poor darling! Did you think you’d lost me?Donna ElviraYou’ll never leave again?LeporelloNo, my little pussycat!Donna ElviraAnd you’ll be mine for ever?LeporelloEver!Donna ElviraWhat happiness!LeporelloWhat happiness! (I’m beginning to enjoy this!)Donna ElviraOh, my Adonis!LeporelloMy Venus!Donna ElviraI’m aflame with desire!LeporelloI’m burnt to cinders.Don Giovanni(He plays his part too well.)114115


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 1166Donna ElviraAnd you won’t be unfaithful?LeporelloNo, how could I?Donna ElviraYou swear it?LeporelloI swear it by this hand, and kiss this pretty head,those lovely eyes…Don Giovanni (pretending to kill someone)Ih! Eh! Ih! Ah! You’re dead!Donna Elvira and Leporello (They flee.)Oh heavens!Don GiovanniIt seems the Fates are at last being kinder.Everything’s so quiet: now I shall find her.CanzonettaDon Giovanni (he sings, accompanying himself onthe mandolin)What light from yonder windowdoth shine for my pleasure?My lady, deign to soothe mylonely sighing!I come to lay before theeearthly treasure;come satisfy my hopesor watch me dying.7Your mouth is sweeter farthan honey flowers,and the nectar thereinI long to uncover;oh, cruel one do not hideyour heavenly powers!Come, let me enter inand play the lover!Scene 4RecitativeDon GiovanniThere’s someone at the window: are you there?…Psst! Psst!MasettoWe can’t give up yet; something tells me he’s notfar away.Don Giovanni(Somebody’s there.)Masetto (armed with blunderbuss and pistol, tothe peasants who carries firearms and sticks)Sssh everyone; there’s someone lurking over there.Don Giovanni(I am sure that’s Masetto.)Masetto (loudly)Who goes there?(to his companions)No reply. Courage, weapons at the ready!(louder)Who goes there?8Don Giovanni(He’s not alone: I must be careful.)(trying to imitate Leporello’s voice)My friends.(They must not know it’s me.)Is that you Masetto?Masetto (angrily)Oh yes it’s me alright: and you?Don GiovanniYou can’t mistake me. You know I am DonGiovanni’s servant.MasettoLeporello! How can you work for that relentlessbastard?Don GiovanniThat’s right. He is a bastard.MasettoYes, with no sense of honour. You’re just the manto tell us where we might find him. My friendsand I are going to blow his brains out!Don Giovanni(That’s what you think!) That’s marvellousMasetto! I’ll come along and help you, I want toget my own back on my master and I can tellyou how you can catch him faster.AriaDon GiovanniLet half of you go over there, the rest the otherway,9and look around you carefully,he can’t be far away, no, he can’t be far away.That girl in the piazza,I bet he’ll try and catch her;go over and uncovera serenading lover;attack him then, attack him;it’s bound to be my Lord!You’ll know him by his swagger,the weapons he’ll be flaunting,perhaps he’ll flash his daggerbeware his mighty sword.(to the peasants)You quickly go and find him!(to Masetto)But you can stay with me.We’ll go and search together,you’ll find him soon, you’ll see;we’ll go and search together,you’ll find him soon with me!(The peasants leave in opposite directions.)Scene 5RecitativeDon GiovanniSssh! Let me listen…(making sure that the peasants have gone)Oh, it was nothing! So must we really killhim?MasettoOf course.116117


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 118Don GiovanniBut isn’t it enough to break a few bones, givehim something to think about?MasettoNo, no; I want to murder him, I’ll make himinto mincemeat…Don GiovanniLet’s see your weapons?MasettoYou’ll love them! I’ve got my trusty musket,and this enormous pistol.Don GiovanniWhat else?MasettoAren’t these enough?Don GiovanniOh yes they’ll do. Let’s try them:(He hits Masetto.)this one is for the pistol; this one is for themusket..MasettoAhi! Ahi! Someone help me!Don GiovanniQuiet, or I’ll kill you… This one is for themurder; how could you be so cruel? You’ll makehim into mincemeat? Ridiculous fool!(Exit.)10Scene 6MasettoAhi! Ahi! My head, my head! Ahi! Ahi!My shoulders, my ribs!ZerlinaI’m sure I know that voice, it sounds like Masetto.MasettoOh God! Zerlina! Zerlina darling, oh help me!ZerlinaWhat has happened?MasettoThe bastard, he beat me up, broke every bone inmy body.ZerlinaI’ve had enough of this! Who?MasettoLeporello! Or some devil who looks exactly likehim.ZerlinaOh no! Didn’t I tell you that this ridiculousjealousy of yours was bound to end in someterrible disaster. Where did he hit you?MasettoHere.ZerlinaWhere else?MasettoHere… and here… here.1112ZerlinaAnd nothing else is broken?MasettoThis foot hurts a bit, and this arm, and this hand.ZerlinaOh well, it’s not too bad if the rest is working.Come, let me take you home; and, if you willpromise not to be so suspicious, I’ll cure youright away with something delicious.AriaZerlinaListen my darling, if you’ll obey me,there is a remedy I can supply.It’s very simple, you’ll find it tasty,it’s an elixir money can’t buy, no, money can’t buy.There is a balsam I carry with me,something I’m certain you’ll want to try.Where do I keep it? Somewhere nearby,somewhere very nearby.You feel it beating hereand you know why.(Exit.)Scene 7A dark hall with three doors, in Donna Anna’s houseRecitativeLeporello (still pretending to be Don Giovanni)I can see torches and they’re coming this way;let’s keep our heads down ’til they have movedaway.13Donna ElviraDearest husband, what are you afraid of?LeporelloNothing, nothing… but it may be wiser…I think I’ll try to see if they have gone now.(Ah! Getting rid of her won’t be easy!) Stay here,my best beloved.Donna ElviraAh! Do not leave me.SextetDonna ElviraAll alone, alone in darknessI’m afraid my heart will fail me,and the terror that now assails memakes me fear that I may die.Leporello (groping his way)(Where’s the doorway? I can’t find it,where’s it gone?I must be fumbling all around it…Is it this one? I have found it,now is the time for me to fly,now’s the moment, now’s the timefor me to fly.)(He tries the wrong door.)(Don Ottavio and Donna Anna enter withservants who carry lights; Donna Elvira andLeporello hide in different places.)118119


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 12014Don OttavioDry your tears, oh my beloved,try to calm your bitter sorrows.Your father’s ghost would grieve to see it,he would sigh to see your pain.Donna AnnaLeave me one small consolationfor my loneliness and sighing;only dying, oh my beloved,will end my grief and pain.Donna Elvira (unseen)Where’s my husband, where’s my husband?Leporello (unseen)If they find me, I am ruined!Donna ElviraOver there I see a doorway,I can try to slip away!LeporelloOver there I see a doorway,I can try to slip away!Very quickly, very quickly,I can try to slip away!(As he tries to leave he meets Zerlina and Masetto.)Scene 8Zerlina and MasettoStop there, you villain.Where are you going?(Leporello hides his face.)Donna Anna and Don OttavioThat is the traitor!How came he here?Donna Anna, Zerlina, Don Ottavio and MasettoDeath to the criminalwho has deceived us!Donna ElviraHe is my husband… be kind!Donna Anna, Zerlina and MasettoIs that Elvira?Why is she here though?I cannot believe it!Don OttavioIs that Elvira, Donna Elvira?Why is she here though?I cannot believe it!Donna ElviraBe kind!Donna Anna, Zerlina, Don Ottavio and MasettoNo, no, no, no!He dies!Donna ElviraBe kind!Donna Anna, Zerlina, Don Ottavio and MasettoNo!Donna ElviraBe kind!Donna Anna, Zerlina, Don Ottavio and MasettoNo!Donna ElviraBe kind, be kind!Donna Anna, Zerlina, Don Ottavio and MasettoNo, no, no, no!He dies!Leporello (As they are about to kill him, Leporelloreveals himself and falls to his knees.)Grant me your pardon!Oh please have mercy!I’m not her husband,she is mistaken;let me depart in peace, for pity’s sake.Donna Anna, Zerlina, Donna Elvira,Don Ottavio and MasettoGod! Leporello!Yet more deception!Can I believe this?What does it mean?LeporelloIn my head a raging tempestwhirls and thunders in confusion;I really can’t imaginewhat the devil has in store!Donna Anna, Zerlina, Donna Elvira,Don Ottavio and MasettoIn my head a raging tempestwhirls and thunders in confusion;1516day of horror and rank deception!What surprises are in store?(Exit Donna Anna with servants.)Scene 9Zerlina (furiously to Leporello)So it was you who gave my Masetto such a crueland vicious beating!Donna ElviraSo, it was you who deceived me, wretchedcreature, by passing yourself off as DonGiovanni!Don OttavioSo it was you who dressed in his garments beforeyou came here bent on some betrayal!Donna ElviraLet me see that he’s punished!ZerlinaNo, let me.Don OttavioNo, no, let me.MasettoYou can all come and beat him up with me.AriaLeporelloAh, be merciful to me!You are right, Sir, and so is she, Sir,120121


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 122and so is he, Sir!But the culprit is not me!That cruel man, the Prince of Darkness,stole my innocence away.(quietly to Donna Elvira)Donna Elvira! Have compassion!For you know his wicked way,for you know him and you know his wickedway.(to Zerlina)Of Masetto I know nothing,I know nothing, nothing,absolutely nothing,(indicating Donna Elvira)as this lady will inform you.We were walking, simply talking,I spent this past hour with her.(to Don Ottavio rather confused )And as for you, Sir, I’ve no excuses…I felt so frightened…It was confusing…out there the torches…in here the darkness..I was surrounded…the doorway…the darkness…then… well… I…(indicating where he was trapped )First I went this way…then I went that way…What can I say?…What to say…1718But had I known I’d have gone this way…(cleverly moving towards the door)perhaps this way!(He flees.)Scene 10Donna ElviraStop him, somebody stop him!MasettoHe’s running like the wind.ZerlinaHow cleverly he slipped through ourfingers!Don OttavioMy good friends, after all we have witnessed,there can be no more doubt that Don Giovanniis the vile assassin of Donn’ Anna’s father. Itwould be best if you would stay in this house awhile; it is time to enlist the hand of justice, andI assure you, I’m resolved to take action. It isduty that calls, compassion, affection.AriaDon OttavioWill you remain with my treasureand offer to dry her tears;show her your compassionand calm her anxious fears.19Tell her I do her bidding,I shall avenge her father;with news/tales of death and justice,gladly I shall return.(Exit.)Scene 11Walled cemetery. Various equestrian statues,amongst them that of the Commendatore.RecitativeDon Giovanni (leaping over the wall, laughing)Ah! Ah! Ah! Ah! This is perfect! She’ll never findme here. A lovely night too, it’s so clear and soquiet; just the night to be running around onthe prowl for more women. What time is it? Itisn’t even ten o’clock yet: I’m longing to knowexactly how it ended between Leporello andDonn’ Elvira. I hope he was careful!Leporello (from the other side of the wall )He’s determined to be my undoing!Don Giovanni(It’s him.) Hey Leporello!Leporello (from on the wall )Who’s calling?Don GiovanniDon’t you know your master?LeporelloI wish I’d never met him!Don GiovanniWhat d’you mean?LeporelloOh, is that you? Excuse me.Don GiovanniWhat has happened?LeporelloWearing your clothes got me very nearlymurdered!Don GiovanniWell, wasn’t that an honour, quite an honour foryou?LeporelloMy Lord, some honour.Don GiovanniNow, now. Come here, come here. I have suchpretty tales to tell you.LeporelloBut what are you doing here?Don GiovanniCome down here and I’ll tell you. (Leporellojoins him.) Since you left me and vanished, I’vehad so many wonderful adventures. I shall savethose for later: but the best one I have to tell younow.LeporelloAnother woman…122123


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 124Don GiovanniOf course!(Leporello returns his master’s hat and cloak, andtakes back his own.)This one is special. I was out on the street andI met the most charming creature. I go over andtake her by the hand. She’s not quite sure, soI murmur this and that, and she mistakes mefor… guess who?LeporelloI don’t know.Don GiovanniFor Leporello.LeporelloFor me?Don GiovanniFor you.LeporelloExcellent.Don GiovanniNow it’s she who is grabbing at my hand…LeporelloBetter and better…Don GiovanniAnd she kisses me, caresses me: (imitating thewoman’s voice) ‘Oh my darling Leporello,Leporello I love you!…’ And then I realise thatshe must be some girl of yours.LeporelloYou bastard!Don GiovanniI was doing very well but somehow she noticeswho I am and cries out, I hear voices, so I taketo my heels and very neatly, jump over the walland find myself in this place.LeporelloAnd you’re telling me this as if it didn’t matter?Don GiovanniYes, why not?LeporelloI’d kill you if she had been my wife!Don Giovanni (laughing out loud )What a warning!CommendatoreYour laughter will be silenced by the morning!Don Giovanni (to Leporello)What was that?Leporello (terrified )Ah, it must have been some messenger from hellwho knows you very well.Don GiovanniDon’t be stupid! (He draws his sword and searchesthe cemetery striking several of the statues.) Whogoes there? Who goes there?CommendatoreBlasphemer! Black hearted! Leave in peace thedeparted!Leporello (trembling)What did I tell you?Don GiovanniThere must be someone out there who is playinga trick… (indifferently, scornfully) Hey! Isn’t thata statue of the Commendatore? You read me theinscription.LeporelloForgive me, I never was much good at readingby moonlight.Don GiovanniI said, read it.Leporello (reading)‘I wait here for my vengeance upon the assassinwho cast me into darkness….’ D’you hear that?I’m shaking!Don GiovanniThe stupid old buffoon! Tell him I’ll expect himthis evening for supper.LeporelloThis is madness! But I think… My God, lookthere… What a terrible glare in his eyes. He’sliving! He is listening and he wants to reply!Don GiovanniDo as I say or I shall dig you a grave here andslay you.20LeporelloCalm down! My Lord, I’ll obey you.DuetLeporelloOh most respected monument,oh great Commendatore…(to Don Giovanni) My Lord!My courage fails me,I cannot carry on.Don GiovanniGet on with it, you must finishor you will feel my blade.LeporelloHow reckless, what blaspheming!Don GiovanniWhat fun, what clever scheming!LeporelloMy blood is going cold.Don GiovanniHe’ll do as he is told.LeporelloOh most respected monumentalthough you’re made of marble…No I can’t! I can’t do it!He’s watching! He’s watching!He’s glaring at me so!Don GiovanniMust I kill you?124125


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 126LeporelloNo, no, I’ll do it, wait, I’ll do it.(to the statue) If you would care to dine, Sir…it’s his idea… not mine, Sir…my Lord suggests tonight.(The statue nods its head.)Ah! Ah! Ah! Look at the statue!Oh God! He’s nodding at you!Don GiovanniYou fool, you’re talking nonsense!LeporelloYou watch him, you’ll see it if you watch him!Don GiovanniWhat is there there to see? There’s nothingthere.LeporelloThough he is made of marble, (imitating thestatue)he nods his head like this.(The statue nods its head again.)Don Giovanni (having seen the statue moving)Though he is made of marble,he nods his head like this.(to the statue)So answer if you’re able:we’ll meet at table?CommendatoreYes.21LeporelloAh, what a dread sensation,the fear, the palpitation;For pity’s sake, I’m shaking,I’m shaking, I’m unsteady,let’s quickly get away.Don GiovanniA curious situation,he’ll come to supper, no hesitation!Let’s go and make it ready;we should be on our way.(Exit.)Scene 12Donna Anna’s houseRecitativeDon OttavioBe comforted, my darling; soon we shall see thatthe criminal’s vile deeds are justly punished: weshall all be avenged.Donna AnnaBut my father… oh heaven!Don OttavioWe must bow our heads to the will of the Lord.But listen, my dearest. In your bitterbereavement, will you allow me to offer yousome consolation. I am brave, I am willing, andI love you so much…222324Donna AnnaOh God! How can you? At a time of suchsorrow…Don OttavioBut why? Would you inflict more suffering uponme by further delaying?You are cruel!Recitative and AriaDonna AnnaI’m cruel? Ah no, my dearest! I share the painthat we must yet delay the longed-for moment,when our hearts are united. This world is… ohheaven! Do not tempt me to waver from thepath I am treading; only trust my love, trustwhat I’m saying.Never say, my own beloved,I could ever be cruel to you;you well know it, how much I love you,and you know my heart is true.Bear your torment, bear it in silenceor I’ll die of grief and sorrow.Maybe heaven will hear me tomorrow,hear my cry and grant me rest.(Exit.)RecitativeDon OttavioAh! Where she goes I shall follow: and whatever25her pain, I want to share it: for her load will belighter if I help to bear it.(Exit.)Scene 13A room in Don Giovanni’s house, with the tablepreparedFinaleDon GiovanniNow the supper table’s ready.Strike up band, let’s hear you playing!With the prices I am paying,I expect to have some fun.Leporello bring the supper in!LeporelloSay the word and it is done!(Don Giovanni sits at the table and begins to eat;the musicians begin to play.)LeporelloLovely! ‘Cosa rara!’Don GiovanniDo you like this canzonetta?LeporelloThe words are Da Ponte, but Mozart sets himbetter.Don GiovanniAh, this pheasant is delicious, it’s delicious.126127


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 128Leporello(Ah, his appetite is vicious! What disgustinggreedy mouthfuls! I’m so hungry, I could faint.)Don Giovanni(He’s so envious of my supper that I think he’sgoing to faint.) Next course!LeporelloComing!(He changes the plates – the musicians change theirtune.)That’s still not as good as Mozart!Don GiovanniPour the wine out. (Leporello fills his glass.) Whatan excellent Marzimino!Leporello(There’s a thigh bone, we can’t waste it,I shall quickly quickly taste it, gobble it and go.)(He eats.)Don Giovanni(So that peasant eats my pheasant!I’ll pretend I do not know.)Leporello (to the musicians)That’s a tune that is rather familiar…Don GiovanniLeporello!Leporello (with his mouth full )Coming master!26Don GiovanniSpeak more clearly, I can’t hear you.LeporelloI had better not come near you,as I seem to have a cold.Don GiovanniEntertain me, you can whistle…LeporelloNot just now…Don GiovanniWhy not?(He realises Leporello is eating.)Leporello (eating)Forgive me, forgive me,since your chef has cooked a pheasant,he’s an artist with a pheasant,so I thought it might be pleasantjust to take a little bite.Don GiovanniSince my chef has cooked a pheasant,he just took a little bite.Scene 14Donna Elvira (enters distraught)All I can offer, I lay before you;you have my love, my body, my soul;I have forgiven every deception,I long to save you.(She kneels.)Don Giovanni (standing up)From what?LeporelloFrom what?Donna ElviraThis tortured heart will always be faithful,asking no pity, no mercy of you.Don GiovanniI am astonished! What are you asking?(He also kneels, mocking her.)Shall we discuss this down on the floor?Donna ElviraAh, you are mocking my sorrow and sighing.LeporelloShe’s so unhappy that I feel like crying.Don Giovanni (He stands and helps Donna Elviraup.)You think I’m mocking you?Donna ElviraAh, you are mocking me!Don GiovanniHeavens! Not I.(feigning concern)What’s wrong, my darling?Donna ElviraYour way of living!Don Giovanni (mocking her)Splendid!Donna ElviraI’m begging you!LeporelloShe’s begging you!Don GiovanniLeave me, I’m eating,(sitting down again and eating)but if you want toyou can eat too!Donna ElviraWretch, I abandon you!Back to your orgies!Rot in your cesspitof cruelty and vice!LeporelloIf such great anguishstill will not move him,he has a heartthat’s made of ice.Don GiovanniWomen are heavenly,wine is salvation,these are the ultimateglories of life!(Exit Donna Elvira.)Donna Elvira (off-stage)Ah!128129


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 130Don Giovanni and LeporelloWhat now? Why is she screaming?Don GiovanniGo and see what has upset her!LeporelloAh! (off-stage, then he returns terrified )Don GiovanniHe’s screaming like the devil!Leporello, what is wrong?What’s out there?(The musicians depart hurriedly.)LeporelloAh! My Lord! We have to hide?Don’t attempt to go outside.It’s the marble statue walking,through the darknesstowards us, he’s stalking.If you saw his stony features…heard the noise his footsteps make.Ta, ta, ta, ta! (imitating the Commendatore’sfootsteps)Don GiovanniI refuse to hear this nonsense!LeporelloTa, ta, ta, ta!Don GiovanniYou have gone completely mad!(There is knocking at the door.)LeporelloNow you hear him!Don GiovanniSomeone’s knocking!Open!Leporello (trembling)I dare not.Don GiovanniWill you open!LeporelloAh!Don GiovanniOpen!LeporelloAh!Don GiovanniMadman! To prove that you are dreaming,I shall open it myself, I’ll go myself.LeporelloI don’t want to see what’s out there,so I’ll hide here on the floor.(Don Giovanni takes a lamp and his sword andgoes to open the door; Leporello hides under thetable.)27Scene 15Commendatore (enters solemnly)Don Giovanni!I was invitedto your tableand I accepted!Don GiovanniI would never have expected,but I’ll do the best I can!Leporello, where’s the supper?We’ve a guest so lay the table!LeporelloAh my Lord, ah my Lord!We are dead men, I’m not able.Don Giovanni (grabbing him)I command you!Commendatore (to Leporello)Stay where you are!One who’s tasted the food of the angelshas no need for the diet of mortals.Other matters of much graver import,other reasons have guided me here.LeporelloI am shaking as if I’d a fever,death will come as a blessed relief.Don GiovanniOther reasons? Then tell me! What are they?CommendatoreSilence! You listen! My time here is brief.Don GiovanniTell me, tell me, I’m waiting to hear.CommendatoreYours was the invitation,you can in turn oblige me.Reply to me, reply to me:I bid you dine with me in my house.Leporello (keeping his distance, still trembling)Oh no, oh no! He has a prior engagement.Don GiovanniI’ve never been a coward,nor shall I be one now!CommendatoreDecided?Don GiovanniI have decided.CommendatoreYour answer?Leporello (to Don Giovanni)Oh tell him no, oh tell him no!Don GiovanniMy heart is firm within me.I’ll have no fear; I’ll go!CommendatoreGive me your hand in token!Don GiovanniHere it is! Alas!130131


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 132CommendatoreAfraid?Don GiovanniYour hand is cold as ice!CommendatorePenitence or damnation:this is the final moment!Don GiovanniNo, no, I’m not repentant…Back to the grave you go!(He tries to loose himself in vain.)CommendatorePenitence or damnation!Don GiovanniYou vile hallucination!CommendatorePenitence!Don GiovanniNo!CommendatoreYes!Don GiovanniNo!LeporelloYes! Yes!CommendatoreYour time on earth is done!(Flames spring up; the Commendatore vanishes;the earth shakes.)Don GiovanniTremors I’ve never known beforedarken my heart and torture me!Whence come these whirling furnacesthat scorch and burn and sear?Chorus (off-stage: with hollow tone)Nothing compares with your crimes!Come! There is worse in store!Don GiovanniMy soul is wracked with agony!My blood will boil in purgatory!What torment, ah, what terror!The gates of Hell are near!I’m burning, Hell is near!LeporelloHow desperate his features!He’s writhing in damnation!What screaming! What convulsions!I am consumed with fear!Don GiovanniAh!!!(The flames increase: furies appear and dragDon Giovanni into the depths.)LeporelloAh!!!28Final SceneZerlina, Donna Elvira, Don Ottavio and MasettoWhere is the infidel?Where has he vanished?He shall be banishedbranded with shame,with hate and shame.Donna AnnaOnly the sight of him,chained here before me,will restoremy peace of mind.LeporelloYou must abandonhope that you’ll catch him;his destinationyou’ll never find.Donna Anna, Zerlina, Donna Elvira,Don Ottavio and MasettoWhat’s that?What happened?Now, quickly,out with it!LeporelloIn came a statue….I cannot tell you…Donna Anna, Zerlina, Donna Elvira,Don Ottavio and MasettoQuickly!What happened?Out with it!LeporelloHellfire was smoking…both of us choking…in came the giant…He stayed defiant!Shunning repentance,heaven passed sentence,up came the deviland dragged him below.Donna Anna, Zerlina, Donna Elvira,Don Ottavio and MasettoHeaven, what is this?LeporelloI was a witness!Donna ElviraThat was the phantom I saw outside!I’m certain. The phantom I saw outside!Donna Anna, Zerlina, Don Ottavio and MasettoThat was the phantom she saw outside!I’m certain. The phantom she saw outside!Don OttavioNow that heaven, oh my beloved,has avenged us for what we suffered,grant me the joy I long for,do not leave me to languish in vain.132133


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 134Donna AnnaIf you allow me this one year longerto restore my heart to you.Donna Anna and Don OttavioI shall yield to all your wishes,as all lovers who are true,as all lovers both faithful and true.Donna ElviraI shall leave, and in a conventend my days in isolation!Zerlina and MasettoFor our wedding celebrationwe’ll invite our friends for dinner.LeporelloI won’t serve another sinnerfor as long as I shall live.Zerlina, Leporello and MasettoDon Giovanni’s gone to dwellwith the devil down in hell;So if you’d escape perdition,we’ll observe an old traditionand the ancient moral tell.TuttiMend your ways and mend them well.Mark the fate of Don Giovanni!Sinners always will burn in hell.Sinners all will burn in hell.The End of the OperaTranslation © 2001 Amanda HoldenMary PlazasAndrew Shore134135


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 136Vivian Tierney Clive Bayley Dean Robinson136137


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 138Opera in English on <strong>Chandos</strong>Opera in English on <strong>Chandos</strong><strong>CHAN</strong> 3067<strong>CHAN</strong> 3066


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 140Opera in English on <strong>Chandos</strong>Opera in English on <strong>Chandos</strong><strong>CHAN</strong> 3029<strong>CHAN</strong> 3023(2)<strong>CHAN</strong> 3004<strong>CHAN</strong> 3003<strong>CHAN</strong> 3017(2)<strong>CHAN</strong> 3019(3)


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 142Opera in English on <strong>Chandos</strong>Opera in English on <strong>Chandos</strong><strong>CHAN</strong> 3011(2)<strong>CHAN</strong> 3027(2)<strong>CHAN</strong> 3006<strong>CHAN</strong> 3010<strong>CHAN</strong> 3025(2)<strong>CHAN</strong> 3007<strong>CHAN</strong> 3022


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 144Opera in English on <strong>Chandos</strong>Opera in English on <strong>Chandos</strong><strong>CHAN</strong> 3035<strong>CHAN</strong> 3044<strong>CHAN</strong> 3005(2)<strong>CHAN</strong> 3030(2)<strong>CHAN</strong> 3013<strong>CHAN</strong> 3032<strong>CHAN</strong> 3049


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 146Opera in English on <strong>Chandos</strong>Opera in English on <strong>Chandos</strong><strong>CHAN</strong> 3036(2)<strong>CHAN</strong> 3045(4)<strong>CHAN</strong> 3033(2)<strong>CHAN</strong> 3038(4)


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 148Opera in English on <strong>Chandos</strong>Opera in English on <strong>Chandos</strong><strong>CHAN</strong> 3008(2)<strong>CHAN</strong> 3000(2)<strong>CHAN</strong> 3042(2)


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> BOOK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 3:51 pm Page 150Opera in English on <strong>Chandos</strong><strong>Chandos</strong> 24-bit RecordingThe <strong>Chandos</strong> policy of being at the forefront of technology is now further advanced by the use of 24-bit recording. 24-bithas a dynamic range that is up to 48dB greater and up to 256 times the resolution of standard 16-bit recordings. Theseimprovements now let you the listener enjoy more of the natural clarity and ambience of the ‘<strong>Chandos</strong> sound’.Steinway Concert Grand provided and maintained by Steinway & Sons, LondonStaging director and language consultant: Charles KilpatrickVocal consultant: Ludmilla AndrewOff-stage conductor: Stuart StratfordRepetiteur: Richard OrmrodDrama consultant: Martin Duncan<strong>CHAN</strong> 3054(3)Recording producer Brian CouzensSound engineer Ralph CouzensAssistant engineer David O’CarrollEditor Jonathan CooperOperas administrator Sue ShortridgeRecording venues Blackheath Halls, London; 22–27 August 2000Front cover Photo of Garry Magee as Don Giovanni in the 1999 Opera North production(© Clive Barda/PAL)Back cover Photo of David Parry by Russell DuncanDesign Cass Cassidy<strong>Book</strong>let typeset by Dave Partridge<strong>Book</strong>let editor Kara ReedP 2001 <strong>Chandos</strong> Records LtdC 2001 <strong>Chandos</strong> Records Ltd<strong>Chandos</strong> Records Ltd, Colchester, Essex CO2 8HQ, EnglandPrinted in the EU151


<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong> INLAY BACK.<strong>qxd</strong> 13/7/07 4:01 pm Page 1MOZART: DON GIOVANNI<strong>CHAN</strong>DOS24bit<strong>CHAN</strong>DOS DIGITAL 3-disc set <strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong>(3)Wolfgang Amadeus Mozart (1756–1791)Don GiovanniOpera buffa in two acts, K. 527Original versionLibretto by Lorenzo da Ponte, English translation by Amanda HoldenDon Giovanni, a young nobleman ........................Garry Magee baritoneCommendatore............................................................Clive Bayley bassDonna Anna, his daughter ................................Majella Cullagh sopranoDon Ottavio, her betrothed ........................................Barry Banks tenorDonna Elvira, a lady from Burgos........................Vivian Tierney sopranoLeporello, Giovanni’s servant......................................Andrew Shore bassMasetto, a peasant, betrothed to Zerlina ..........Dean Robinson baritoneZerlina, a peasant girl ..............................................Mary Plazas sopranoGeoffrey Mitchell ChoirPhilharmonia OrchestraDavid ParryCOMPACT DISC ONETT 61:25COMPACT DISC TWOTT 22:39COMPACT DISC THREETT 73:37<strong>CHAN</strong>DOS RECORDS LTDp 2001 <strong>Chandos</strong> Records LtdColchester . Essex . England c 2001 <strong>Chandos</strong> Records Ltd Printed in the EUDDDSOLOISTS/PHILHARMONIA ORCHESTRA/PARRY<strong>CHAN</strong> <strong>3057</strong>(3)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!