01.12.2012 Views

29.05. bis 25.06.2011 - Rotary Distrikt 1820

29.05. bis 25.06.2011 - Rotary Distrikt 1820

29.05. bis 25.06.2011 - Rotary Distrikt 1820

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GSE 2011 STUDIE N G RUPPE NAUS TAUS CH · JAPAN – DEUTS CHLAND<br />

<strong>Distrikt</strong> 2730 Kyushu/Japan<br />

<strong>Distrikt</strong> <strong>1820</strong> Hessen/Deutschland<br />

<strong>29.05.</strong> <strong>bis</strong> <strong>25.06.2011</strong>


DAS ZIEL<br />

DAS ZIEL VON ROTARY<br />

Das Ziel von <strong>Rotary</strong> ist Dienstbereitschaft<br />

im täglichen Leben. <strong>Rotary</strong> sucht diesem<br />

Ziel auf folgenden Wegen näherzukommen:<br />

Erstens durch Pflege der Freundschaft als<br />

eine Gelegenheit, sich anderen nützlich zu<br />

erweisen.<br />

Zweitens durch Anerkennung hoher ethischer<br />

Grundsätze im Privat- und Berufs -<br />

le ben sowie des Wertes jeder für die<br />

Allgemeinheit nützlichen Tätigkeit.<br />

Drittens durch Förderung verantwortungsbewusster<br />

privater, geschäftlicher und<br />

öffentlicher Betätigung aller Rotarier.<br />

Viertens durch Pflege des guten Willens<br />

zur Verständigung und zum Frieden unter<br />

den Völkern durch eine Weltgemeinschaft<br />

berufstätiger Mitglieder, geeint im Ideal<br />

des Dienens.<br />

Selten hat ein <strong>Rotary</strong>-Jahresmotto so gut für das<br />

Group Study Exchange Programm GSE gepaßt<br />

wie in diesem Jahr:<br />

Gemeinschaften bilden – Kontinente verbinden<br />

Mit diesem Programm soll jungen Berufstätigen<br />

die Möglichkeit gegeben werden, mit anderen<br />

Berufstätigen im Ausland zusammenzukommen<br />

und bei dieser Gelegenheit Freundschaften aufzubauen<br />

und Informationsaustausch zu pflegen.<br />

In diesem Jahr findet der Austausch mit dem<br />

<strong>Distrikt</strong> 2730 auf Kyushu, der Südinsel Japans<br />

statt. Unsere Gruppe besuchte Japan in der Zeit<br />

vom 26. Sept. <strong>bis</strong> 22. Okt. 2010.<br />

Insofern fand diese Tour lange vor dem Ausbruch<br />

des Vulkans Shinmoedake in Süd-Japan und<br />

dem Tsunami statt. Vor dem Hintergrund der<br />

Folgen des Tsunamis hoffe ich, daß die japanische<br />

Gruppe bei ihrem Besuch in Deutschland<br />

VORWORT<br />

des Governors<br />

Distr. <strong>1820</strong><br />

RC Fulda Paulustor<br />

im Mai/Juni 2011 etwas Abstand zu den großen<br />

Problemen im eigenen Lande bekommen wird.<br />

Bei ihrem Besuch in Hessen werden wir versuchen<br />

ihnen einen Eindruck in unsere berufliche<br />

Welt zu vermitteln und sie gleichzeitig in das<br />

Leben in deutschen Familien einführen.<br />

Ich bin sicher, daß der Besuch der Japaner bei<br />

uns ähnlich unvergesslich sein wird, wie von<br />

unserer Gruppe im vergangenen Jahr in Japan.<br />

Auf diese Weise haben die beiden Gruppen die<br />

Möglichkeit, auf der einen Seite ihr Land dem<br />

Gastland näher zu bringen und auf der anderen<br />

Seite einen bleibenden Eindruck des Gastlandes<br />

mitzunehmen.<br />

Michael von der Tann<br />

<strong>Distrikt</strong> Governor <strong>1820</strong><br />

RC Fulda Paulustor<br />

3<br />

GSE


GRUSSWORT<br />

des GSE-Beauftragten<br />

Distr. <strong>1820</strong><br />

RC Bad Homburg-Kurpark<br />

Dear GSE Team from RI District 2730,<br />

dear friends within Rotarian,<br />

This Rotarian year’s theme: “building communities<br />

- bridging continents” is unique in embracing and<br />

matching the objectives of the existing GSE Program.<br />

This spring we are privileged to welcome you, the<br />

GSE Team from the Southern Japanese Island<br />

Kyushu, as ambassadors from your district 2730<br />

and your country.<br />

However, this year’s exchange is very different from<br />

all our 23 before. You come in a moment where we<br />

all still are shocked and frightened from the dramatic<br />

and global consequences of the Sendai earthquake,<br />

the following tsunami and nuclear catastrophe. We<br />

all are deeply impressed by the strength and the<br />

courage of the Japanese people and would like to<br />

express our warmest feelings. We silently honour<br />

those who lost their lives, and who suffer from<br />

endless and lasting damage.<br />

The more we are very pleased that you now are here.<br />

We are excited to learn and understand more about<br />

the uniqueness, the beauty and the culture of your<br />

country as well as about your personal and vocational<br />

dreams, wishes, objectives, and strategies.<br />

Our Rotarians and your host families are looking<br />

forward to share with you during the upcoming four<br />

weeks insights into our life styles, our history, our<br />

culture, and our <strong>Rotary</strong> life.<br />

„With every friendship I feel at home in this world,<br />

for wherever I have friends that’s my home“ – this<br />

is spirit and soul of the GSE programme.<br />

In this respect I wish you a memorable, exciting and<br />

pleasant time in enjoying <strong>Rotary</strong> within Hessen in<br />

Germany.<br />

Jörg Goll<br />

District <strong>1820</strong> GSE-Chair<br />

RC Bad Homburg-Kurpark<br />

Danksagung<br />

Unser <strong>Distrikt</strong> hat das Glück eine Gruppe engagierter Freunde auch dieses Jahr zu haben, die ein kompaktes und vielfältiges<br />

Programm für unsere japanischen Gäste vorbereitet haben.<br />

Danken möchte ich RC Wiesbaden, RC WI-Kochbrunnen, WI-Rheingau, WINassau, Hanau-Maintal, Bad Vilbel,<br />

Kaufungen-Lossetal, Kassel, Fulda, Fulda-Paulustor, Bad Homburg und HG-Kurpark, sowie allen Koordinatoren, Gastfamilien<br />

und jenen, die mit Zeit, Talent und finanzeiller Unterstützung zum Gelingen dieses runden Programms beitragen.<br />

Auch hat Frd. Sprenger vom RC Korbach-Arolsen wiederum großzügig dieses Heft möglich gemacht.<br />

Unser <strong>Distrikt</strong>-Team, dass im letzten Herbst in Japan war, werden Sie gemeinsam mit dem japanischen Team auf der<br />

<strong>Distrikt</strong>konferenz am 19. Juni in Fulda erleben.<br />

Lassen sie uns auf diese gute Zeit freuen.<br />

Ihr Jörg Goll<br />

Makiko Yonemaru<br />

Teamleiterin<br />

Unternehmensplanerin<br />

Yonegon558@mac.com<br />

Makiko ist mit 36 eine junge Teamleiterin.<br />

Nach Studium der BWL in Japan und England<br />

(MBA), beginnt sie in einer Strategie- und Marketingberatung,<br />

bevor sie im elterlichen Familienbetrieb<br />

die Leitung des Planungsbereichs<br />

über nimmt – darunter als Kern ein Beerdigungsinstitut.<br />

Seit vier Jahren im RC Kokubu ist sie im Bereich<br />

GSE engagiert. In ihrer Freizeit spielt sie gerne<br />

Tennis und Golf, läuft Marathon und ist künstlerisch<br />

mit Malen und Ikebana aktiv.<br />

Sie ist vor allem an unserem Leben, unserer<br />

Geschichte und an <strong>Rotary</strong> in Deutschland interessiert.<br />

UNSERE<br />

GÄSTE<br />

aus Kyushu/Japan · <strong>Distrikt</strong> 2730<br />

Ai Inamori<br />

Pianistin und<br />

Klavierlehrerin<br />

Aiina773791@hotmail.com<br />

Ai ist 37 und stark der religiösen und ernsten Musik<br />

verbunden. Aus einem Pianohaus kommend<br />

hat sie Klavier studiert und gibt heute Konzerte<br />

und Unterricht.<br />

Sie war bereits wiederholt in Deutschland und<br />

freut sich darauf, hier die Orgel zu spielen, Klavierausbildungsklassen<br />

zu erleben, Konzerte zu<br />

besuchen, und gerne auch selbst kleinere „Konzerte“<br />

zu geben.<br />

Sie freut sich auf Kirchen und Museen, möchte<br />

dabei „unsere“ Gottesdienste mit Orgel erleben,<br />

nicht ohne ihr Karate zu vergessen.<br />

4 5 GSE


UNSERE<br />

GÄSTE<br />

aus Kyushu/Japan · <strong>Distrikt</strong> 2730<br />

Daisuke Nakahara<br />

Architekt<br />

tojo-10@tojo-aa.co.jp<br />

Daisuke ist 29, arbeitet mit großer Freude in einem<br />

Architekturbüro, das Schulen, Eigenheime<br />

und Krankenhäuser plant.<br />

Er liebt an seinem Beruf die Chance, die Träume<br />

seiner Auftraggeber umzusetzen und die damit<br />

verbundene Verantwortung zu tragen.<br />

In Daisuke’s Überzeugung hat das Design der<br />

Gebäude gewissen Gesetzen zu folgen. Dabei ist<br />

Erfahrung der Schlüssel zum Erfolg.<br />

Besuche historischer und moderner Gebäude<br />

und Gespräche in Architekturbüros sollen ihm<br />

dabei helfen.<br />

In seiner Freizeit liebt er Golf, Surfen und Baseball.<br />

Reiko Fukuyama<br />

Buchhalterin<br />

rkfukuyama@gmail.com<br />

Reiko ist 27 Jahre und mit ihren Eltern in der<br />

Vereinigten Staaten aufgewachsen. Nach dem<br />

Studium der Soziologie und Geschichte arbeitete<br />

sie in New York als Anwaltsassistentin im Bereich<br />

Private Equity.<br />

Zurück in Japan arbeitet sie heute im Bereich<br />

Buchhaltung und Verwaltung des familieneigenen<br />

Unternehmen, das in Banken, Krankenhäusern<br />

und Firmen Telekommunikationsanlagen<br />

installiert und Überwachungssysteme betreibt.<br />

Reiko hat ein bereites Hobbyspektrum von Geschichte<br />

und Religion über Literatur, Theater <strong>bis</strong><br />

zum Baseball. An Deutschland interessiert sie außer<br />

ihrem Beruf die preußische Geschichte, unser<br />

Bildungssystem, Kirchenbauten und die deutschjapanischen<br />

diplomatischen Beziehungen.<br />

Takeshi Oshikawa<br />

Ergotherapeut<br />

toshikawa@phoenix.ac.jp<br />

Takeshi ist Beschäftigungstherapeut am Gesundheitszentrum<br />

der Kyushu Universität. Sein<br />

Schwerpunkt liegt in der Betreuung seniler Menschen.<br />

Er forscht an der korrekten Haltung für den<br />

Rollstuhl im Alltagsleben.<br />

Sein besonderes Interesse in Deutschland wird er<br />

auf die medizinische Ausrüstung und Ansätze im<br />

Bereich der Demenz legen.<br />

Seine Freizeit verbringt er mit Tennis, Golf und<br />

Karate.<br />

6 7 GSE


DISTRIKT <strong>1820</strong><br />

UNSER<br />

Manfred Spindler<br />

Teamleiter<br />

Chemiker<br />

RC Main Taunus<br />

Katrin Rottkamp<br />

Integrationsbeauftagte<br />

der Stadt Kassel<br />

RC Kaufungen-Lossetal*<br />

TEAM<br />

für Südkorea<br />

Alexander Schaub<br />

Pressereferent IHK Frankfurt<br />

RC Bad Homburg*<br />

Chistopher Textor<br />

Schulleiter<br />

RC Bad Vilbel*<br />

Michaela Bürger<br />

Diplom-Ingenieurin<br />

Consultant Luftfahrttechnik<br />

RC Hanau-Maintal*<br />

Dr. Christina Schmitt<br />

Urologin<br />

RC Fulda*<br />

8 9 GSE<br />

* die Sponsorclubs


Zuständig für<br />

den Studiengruppenaustausch<br />

2011<br />

Governor 2010/11<br />

Michael v. d. Tann<br />

RC Fulda Paulustor<br />

Marktplatz 1<br />

36142 Tann<br />

Tel: +49 (0) 6682 - 228<br />

E-Mail: michael@vdTann.de<br />

Foundation-Beauftragter<br />

Klaus Sorg<br />

RC Fulda<br />

Tel.: +49 (0) 661 – 54262<br />

E-Mail: Dr.Klaus.Sorg@ford.fsoc.de<br />

GSE-Beauftragter<br />

Jörg Goll<br />

RC Bad Homburg-Kurpark<br />

Im Prinzengarten 18<br />

61348 Bad Homburg<br />

Tel: +49 (0) 6172 – 399 525<br />

Mobil: +49 (0) 172 – 67 42 848<br />

E-Mail: goll.joerg@t-online.de<br />

H OSTCLUBS PROGRAMM<br />

Sun May 29 – Fri Jun 03, 2011<br />

Coordinator of the Wiesbaden clubs:<br />

Ulrich Kirchen<br />

Galileistr. 11<br />

65193 Wiesbaden<br />

(m) 0172 – 614 5514<br />

(d) 0611 – 880 3438<br />

(p) 0611 – 523294<br />

E-mail: ukircheni@aol.com<br />

Fri June 3 – Wed Jun 08, 2011<br />

Coordinator: Coordinator<br />

RC Bad Vilbel: RC Hanau-Maintal:<br />

Gudrun Dietrich Gerhard Wussow<br />

Wingertstr. 39 Hanauer Str. 8<br />

61169 Bad Vilbel 61137 Schöneck-Kilianstädten<br />

(p) 06031 – 13881 (p) 06187 – 4139212<br />

(m) 0171-3854571 (m) 0160 – 992 192 94<br />

E-Mail:GU_Die@web.de E-Mail: guhwussow@yahoo.de<br />

Wed June 8 – Tue Jun 14, 2011<br />

Coordinator Coordinator<br />

RC Kaufungen-Lossetal: RC Kassel:<br />

Corina Lesny-Kugel Friedrich Waitz von Eschen<br />

Heideweg 7 Gut Winterbüren<br />

34131 Kassel 34233 Fuldatal-Rothwesten<br />

(p) 0561-311997 (p) 05607-93046<br />

(m) 0173-5121995 E-Mail: fvwaitz@waitzvoneschen.de<br />

E-Mail: mail@conbera.de<br />

Tue June 14 – Sun Jun 19, 2011<br />

Coordinator RC Fulda-Paulustor:<br />

Jan Olischläger<br />

Am Schnegelsberg 14<br />

36145 Hofbieber-Langenbieber<br />

(p) 06657-918191<br />

(d) 0661-75000<br />

E-Mail:dr.olischlaeger@t-online.de<br />

Sun June 19 – Sat 25, 2011<br />

Coordinator Coordinator<br />

RC Bad Homburg: RC Bad Homburg-Kurpark:<br />

Reinhard Fröhlich Karl Weber<br />

Brendelstr. 10 Im Schloss<br />

61348 Bad Homburg 61348 Bad Homburg v.d.H.<br />

(p) 06172-6818796 (d) 06172-9262101<br />

(m) 069-2197-0 (m) 0160-96924268<br />

E-Mail: k.weber@schloesser.hessen.de<br />

PROGRAMM<br />

Sun May 29 – Fri Jun 03, 2011<br />

Region 7 · Ass. Governor Dieter Fischer<br />

August-Bebel-Str. 12, 65474 Bischofsheim (p) 06144-8726 (m) 0171 3600865<br />

Hostclubs jointly RC Wiesbaden, RC WI – Kochbrunnen, RC WI Nassau, RC WI-Rheingau<br />

Sun May 29 xx:xx Arrival XY 000 (ex Tokyo) GSE Team 2730<br />

Welcome by GSE Chair PP Jörg Goll and Rotarians of the RC Wiesbaden-Kochbrunnen<br />

Late afternoon Welcome with briefing and host families<br />

GSE Chair Jörg Goll / Ulrich Kirchen<br />

Evening Recreation with host families<br />

Mon May 30 RC Wiesbaden und RC Wiesbaden Nassau<br />

Morning Recreation to recover jet lag in host family<br />

Noon Visit of Frankfurt/Main International Airport (incl. lunch)<br />

Afternoon City tour of Wiesbaden<br />

Evening Recreation and time with host families<br />

Tue May 31 RC Wiesbaden Kochbrunnen und RC Wiesbaden Rheingau<br />

09:00 Visit Fa. Boehringer Ingelheim “Value through innovation”<br />

www.boehringer-ingelheim.com<br />

incl. lunch<br />

Afternoon Recreation and Shopping<br />

Evening Music-Theatre<br />

Wed June 1 All Wiesbaden <strong>Rotary</strong> Clubs<br />

All day Vocational Day<br />

Personalized training and information programme according to each<br />

team member’s professional background and experience (in the fields<br />

of architecture, ergotherapy and management) incl. lunch<br />

Afternoon Vocational day continued<br />

19:00 Club-meeting of RC Wiesbaden-Nassau (with all Wiesbaden clubs as guests),<br />

Kurhaus Wiesbaden<br />

Presentation of RI District 2730 GSE-team<br />

Thu June 2 RC Wiesbaden und RC Wiesbaden Nassau<br />

Morning Recreation<br />

Afternoon Sightseeing tour Rheingau and Rhine Valley (UNESCO World Heritage)<br />

Evening Farewell - Party<br />

Fri June 3 RC Wiesbaden<br />

09:00 Departure for transfer of team to Hanau<br />

incl. Lunch<br />

Coordinator of the Wiesbaden clubs<br />

Frd. Ulrich Kirchen<br />

Galileistr. 11<br />

65193 Wiesbaden<br />

(m) 0172 – 614 5514<br />

(d) 0611 – 880 3438<br />

(p) 0611 – 523294<br />

E-mail: ukircheni@aol.com<br />

10 11 GSE


PROGRAMM<br />

PROGRAMM<br />

Fri June 3 – Wed Jun 08, 2011<br />

Region 4 · Ass. Governor Eckart Brandt-Pollmann<br />

Kleiststr. 18, 63457 Hanau; (p) 06181-21938 (m) 069-2545-2901<br />

Hostclubs jointly RC Bad Vilbel and RC Hanau-Maintal<br />

Fri June 3 10:30 Arrival Castle Philippsruhe, Hanau<br />

Welcome by President<br />

Visit of castle, park and theatre<br />

Afternoon Meeting of host families<br />

Evening Recreation with host families<br />

Sat June 4 09:00 Departure for historical sites of German Middle Ages Büdingen Water Castle,<br />

town fortification (of 1180)<br />

Noon Knight Castle Ronneburg (founded 1231)<br />

Knight festival, falconry, lunch<br />

Afternoon Imperial Palace Gelnhausen (Barbarossa 1182)<br />

Geographical Centre of European Union (EU)<br />

Evening Dinner<br />

Sun June 5 09.00 City Tour Frankfurt<br />

• Historical Townhall Römer<br />

• Dome of Imperial Election<br />

Noon Old town incl. lunch<br />

• House and Museum of Johann Wolfgang von Goethe<br />

• Maintower – Frankfurt and Rhine-Main at a glance<br />

Evening Dinner Apple Wine Restaurant<br />

Mon June 6 All day Vocational Day<br />

Personalized training and information programme according to each<br />

team member’s professional background and experience<br />

(in the fields of architecture, ergotherapy and management) incl. lunch<br />

Afternoon Vocational day continued<br />

Evening Dinner within the individual host family<br />

Tue June 7 All day Recreation and Leisure time for the GSE-Team<br />

19:30 Club-meeting RC Hanau – Maintal, Doorm-Hotel, Maintal-Dörnigheim<br />

Presentation of RI District 2730 GSE-team<br />

Wed June 8 Transfer to Kassel / Kaufungen-Lossetal<br />

09:00 Departure for Saalburg (UNESCO World Heritage)<br />

Transfer to Kassel<br />

Coordinator:<br />

Gudrun Dietrich<br />

Wingertstr. 39<br />

61169 Bad Vilbel<br />

(p) 06031 – 13881<br />

(m) 0171-3854571<br />

E-Mail:GU_Die@web.de<br />

Gerhard Wussow<br />

Hanauer Str. 8<br />

61137 Schöneck-Kilianstädten<br />

(p) 06187 – 4139212<br />

(m) 0160 – 992 192 94<br />

E-Mail: guhwussow@yahoo.de<br />

PROGRAMM<br />

Wed June 8 – Tue Jun 14, 2011<br />

Region 1 · Ass. Governor Reinhard Wiskemann<br />

Melsunger Str. 12, 34576 Homberg / Efze;<br />

(p) 05681-778273 (d) 05681-939289; E-Mail: rwiskemann@t-online.de<br />

Hostclubs jointly RC Kaufungen-Lossetal and RC Kassel<br />

Wed June 8 Lunch Restaurant „Herkules“ in Kassel<br />

14:30 Water Cascades<br />

Meeting host families<br />

Evening within host families<br />

PROGRAMM<br />

Thu June 9 Morning Vocational Day<br />

Personalized training and information programme according to each<br />

team member’s professional background and experience<br />

(in the fields of architecture, ergotherapy and management) incl. lunch<br />

Afternoon Visit B. Braun, Melsungen – sharing expertise<br />

Global health care company<br />

Evening 19:00 Club-meeting RC Kassel, RC Kaufungen-Lossetal,<br />

Presentation of RI District 2730 GSE-team<br />

Fri June 10 Morning Vocational Day<br />

Personalized training and information programme according to each<br />

team member’s professional background and experience<br />

(in the fields of architecture, ergotherapy and management) incl. lunch<br />

Afternoon SMA AG, Kassel Niestetal - The Future of Solar Technology,<br />

Evening Guided theatre tour and Musical “ABBA”<br />

Sat June 11 Morning Guided city tour Kassel and local Market Hall<br />

Afternoon Recreation time and concert<br />

Evening within host families<br />

Sun June 12 Morning Church Service<br />

Noon Leisure Time<br />

Afternoon visit to Hospital<br />

Evening Visit to historical bunker<br />

Within host families<br />

Mon June 13 All day Visit to Park Wilhelmshöhe<br />

Evening BBQ and Farewell with all host families<br />

Tue June 14 Morning Visit to the University<br />

Afternoon Departure for Fulda<br />

Coordinator:<br />

Corina Lesny-Kugel<br />

Heideweg 7<br />

34131 Kassel<br />

(p) 0561-311997<br />

(m) 0173-5121995<br />

E-Mail: mail@conbera.de<br />

Friedrich Waitz von Eschen<br />

Gut Winterbüren<br />

34233 Fuldatal-Rothwesten<br />

(p) 05607-93046<br />

E-Mail: fvwaitz@waitzvoneschen.de<br />

12 13 GSE


PROGRAMM<br />

PROGRAMM<br />

Tue June 14 – Sun Jun 19, 2011<br />

Region 2 · Ass. Governor Klaus Sorg<br />

Ferdinand-Braun-Str. 20, 36039 Fulda; (p) 0661-54262; (d) 0661-495041<br />

E-Mail: Dr.Klaus.Sorg@ford-sorg.fsoc.de<br />

Host club: RC Fulda-Paulustor<br />

Tue June 14 Evening Welcome with host families (Biergarten)<br />

Wed June 15 10:00 Walk through the Old Town of Fulda<br />

12:45 Meeting RC Fulda-Paulustor, Hotel Goldener Karpfen<br />

Presentation of RI District 2730 GSE-team<br />

14:30 Bike-Tour Milseburgradweg<br />

Evening Mountain shelter Milseburg<br />

Thu June 16 10:00 Visit of Museum “Alpha Point” – Memorial Site of Iron Curtain<br />

13.30 Lunch at Geisa<br />

Afternoon Visit of the Wasserkuppe<br />

Evening Enzianhütte (Gentian Cottage)<br />

Fri June 17 All Day Vocational Day<br />

Personalized training and information programme according to each<br />

team member’s professional background and experience<br />

(in the fields of architecture, ergotherapy and management) incl. lunch<br />

Evening Dinner in Fulda<br />

Sat June 18 Morning Recreation Time for GSE-Team<br />

Afternoon Visit of “Fasanerie” (pheasant house)<br />

18:00 Transfer to Governor Dinner in Tann (Gelbes Schloss)<br />

19:00 Reception and Dinner<br />

Sun June 19 09:00 Transfer to District Conference (Hospitality Corner GSE)<br />

10:00 District Conference of RI District <strong>1820</strong><br />

incl. GSE-Team Presentation<br />

Coordinator:<br />

Jan Olischläger<br />

Am Schnegelsberg 14<br />

36145 Hofbieber-Langenbieber<br />

(p) 06657-918191<br />

(d) 0661-75000<br />

E-Mail:dr.olischlaeger@t-online.de<br />

PROGRAMM<br />

Sun June 19 – Sat 25, 2011<br />

PROGRAMM<br />

Region 8 · Region 8: Ass. Governor Stephan Kruft<br />

Leibnizstr. 2, 61350 Bad Homburg v.d.H.; (p) 06172-867646; (m) 0171-4025650<br />

E-Mail: stephankruft@gmx.de<br />

Hostclubs jointly RC Bad Homburg and Bad Homburg-Kurpark<br />

Sun June 19 16:00 Transfer to Bad Homburg<br />

Evening within host families<br />

Mon June 20 Morning Recreation time for GSE-Team<br />

12:00 Departure for Chamber of Commerce,<br />

Frankfurt, incl. Lunch<br />

Afternoon<br />

Evening Surprise Evening of RC Bad Homburg<br />

Tue June 21 Morning City Tour Bad Homburg<br />

Noon Radio Station FFH, Bad Vilbel, incl. Lunch<br />

Afternoon Fire Brigade Bad Homburg<br />

Evening at team’s disposal<br />

Wed June 22 All Day Vocational Day<br />

Personalized training and information programme according to each<br />

team member’s professional background and experience<br />

(in the fields of architecture, ergotherapy and management) incl. lunch<br />

19:00 Schlosskirche Bad Homburg<br />

Joint Meeting of the Hochtaunusclubs<br />

GSE-Team Presentation<br />

Thu June 23 All day Excursion Odenwald<br />

Evening within host families<br />

Coordinator<br />

RC Bad Homburg:<br />

Reinhard Fröhlich<br />

Brendelstr. 10<br />

61348 Bad Homburg<br />

(p) 06172-6818796<br />

(m) 069-2197-0<br />

Fri June 24 All day City of Frankfurt<br />

Morning Sightseeing<br />

Afternoon Shopping<br />

Evening Farewell Party with Representatives of all Host Clubs and the District<br />

Sat June 25 All day at the teams’s disposal<br />

Depending on departure time transfer to Frankfurt Int. Airport<br />

xx:xx Departure XY 000 (destination : ex Tokyo)<br />

Coordinator<br />

RC Bad Homburg-Kurpark:<br />

Karl Weber<br />

Im Schloss<br />

61348 Bad Homburg v.d.H.<br />

(d) 06172-9262101<br />

(m) 0160-96924268<br />

E-Mail: k.weber@schloesser.hessen.de<br />

14 15 GSE


DISTRIKT <strong>1820</strong><br />

Some insights:<br />

Hesse<br />

lies in the centre of Germany. Its total area<br />

of 21,115 square kms is populated by over<br />

6 Mio. people. The Rhine-Main area includes<br />

Hesse’s largest city Frankfurt and the<br />

state capital of Wiesbaden.<br />

History<br />

The name “Hessen” was first recorded in<br />

the 8th century. In an encyclical letter<br />

dated 738 to Boniface, Pope Gregory III<br />

refers to a “Populus Hassiorum” (Hessian<br />

People). The state of Hesse was founded in<br />

its present shape in 1945 by the American<br />

occupying power. In 1946 the people of<br />

Hesse then voted in favour of the state’s<br />

newly created constitution in a ple<strong>bis</strong>cite.<br />

Economy<br />

Hesse has developed into one of Germany’s<br />

leading economic centres as well as one of<br />

Europe’s most dynamic regions. Hesse is<br />

an international financial centre (European<br />

Central Bank), an important location for<br />

industry and technology (Opel), an interna-<br />

tional trade fair centre (International Motor<br />

Show) and an important hub of transportation<br />

(Fraport). Hesse often forms the launchpad<br />

for futureoriented ideas.<br />

Financial Centre<br />

There are over 300 domestic and international<br />

banks in Frankfurt am Main. Together<br />

with the German Federal Bank, the German<br />

Stock Exchange and the European Central<br />

Bank (ECB) this gives Frankfurt a leading<br />

position in Germany’s financial life and an<br />

outstanding role in Europe. Over 90 per<br />

cent of Germany’s stock market trade is<br />

carried out in Frankfurt. Ever since the euro<br />

was introduced, monetary policy for the<br />

eurozone has been regulated from<br />

Frankfurt.<br />

Culture<br />

Hesse’s cultural landscape offers a mixture<br />

of metropolitan vitality and rural charm.<br />

Outstanding international events include the<br />

Frankfurt Book Fair, the Rheingau Music<br />

Festival and the “documenta” art exhibition<br />

in Kassel. Each year “Hessentag” is celebrated<br />

in a different community – this year in<br />

Oberursel right next to Bad Homburg.<br />

Outstanding cultural institutions include the<br />

Städel art museum in Frankfurt.<br />

There are four UNESCO world heritages in Hesse:<br />

1) Upper Middle Rhine Valley – 65km<br />

stretch with castles, historic towns and<br />

vineyards.<br />

2) Messel Pit (or Grube Messel) – worldwide<br />

richest fossil site for the environment<br />

of the Eocene (50 million years ago) – a<br />

former open-cast mine today a paradise<br />

for palaeontologists next to Darmstadt<br />

’s paradise.<br />

DISTRIKT <strong>1820</strong><br />

3) Lorsch Abbey – the “Torhall” is rare<br />

architectural vestiges of the Carolingian<br />

era.<br />

4) Saalburg Fort and Limes – the only<br />

extensively reconstructed fortifications<br />

to protect the eastern boundary of the<br />

Roman Empire<br />

Science<br />

Hesse has five universities, five universities of<br />

applied science and two art academies for<br />

150,000 students. These institutions are<br />

part of a dense network of educational facilities<br />

which also include 33 completely separate<br />

research institutes. The average number<br />

of patents registered per capita in Hesse lies<br />

above the Federal German average. The<br />

peace research institute Hessische Stiftung<br />

Friedens- und Konfliktforschung is a think<br />

tank for political counselling.<br />

16 17 GSE


DISTRIKT <strong>1820</strong><br />

Lifestyle<br />

Frankfurt am Main is a melting pot of cultures,<br />

languages and philosophies of life. Visitors<br />

simply have to taste Hesse’s “national drink”:<br />

Apfelwein (apple wine). The locals also call it<br />

“Ebbelwei” or “Äppler.” This drytasting “drop<br />

of stuff” or “Stöffche” is served in a “Bembel”<br />

(earthenware mug) or in “Gerippten” (glasses<br />

with a diamond pattern), and is often<br />

preferred as “Gespritzter” with a shot of<br />

mineral water. The Apfelwein bastion is in the<br />

Sachsenhausen district of Frankfurt with its<br />

many little cellars and cosy pubs.<br />

<strong>Rotary</strong> in <strong>1820</strong><br />

Our district <strong>1820</strong> has 65 <strong>Rotary</strong> Clubs and<br />

almost 3.500 members. A couple of<br />

hundreds you will get to know within the next<br />

thirty days by visiting up to 10 clubs and<br />

during the district conference.<br />

They all feel ignitiated by the Rotarian idea of<br />

„Service above self“ and like to share with<br />

you the idea of building communities and<br />

bridging continents.<br />

18<br />

<br />

PER SÖNLICHE N OTIZEN


sprenger druck, Korbach

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!