12.07.2015 Views

English Language Teaching in its Social Context

English Language Teaching in its Social Context

English Language Teaching in its Social Context

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

20 ROSAMOND MITCHELL AND FLORENCE MYLEScommunity of target language ‘native speakers’; most rema<strong>in</strong> noticeably deviant <strong>in</strong> theirpronunciation, and many cont<strong>in</strong>ue to make grammar mistakes and to search for words, evenwhen well motivated to learn, after years of study, residencc and/or work <strong>in</strong> contact withthe target language.Second language learn<strong>in</strong>g, then, is typified by <strong>in</strong>complete success; the claimed systematicevolution of our underly<strong>in</strong>g <strong>in</strong>terlanguage rules towards the target language system seemsdoomcd, most often, never to <strong>in</strong>tegrate completely with <strong>its</strong> goal. Indeed, while some learnersgo on learn<strong>in</strong>g, others seem to cease to make any visible progress, no matter how manylanguage classes they attend, or how activcly they cont<strong>in</strong>ue to use their second language forcommunicative purposes.The termfossilization is commonly used to describe this phenomenon,when a learner’s L2 system seems to ‘freeze’, or become stuck, at somc more or lessdeviant stage.These phenomena of <strong>in</strong>complete success and fossilization are also significant ‘facts’ aboutthe process of L2 learn<strong>in</strong>g, which any serious theory must eventually expla<strong>in</strong>. As we willsee, explanations of two basic types have <strong>in</strong> fact been offered.The first group of explanationsare psychol<strong>in</strong>guistic: the language-specific learn<strong>in</strong>g mechanisms available to the young childsimply cease to work for older learners, at least partly, and no amount of study and effortcan recreate them.Thc second group of explanations are sociol<strong>in</strong>guistic: oldcr L2 learners donot have the social opportunities, or the motivation, to identify completely with the nativespeaker community, but may <strong>in</strong>stead valuc their dist<strong>in</strong>ctive identity as learners or asforeigners.Cross-l<strong>in</strong>guistic <strong>in</strong>jluences <strong>in</strong> L2 learn<strong>in</strong>gEveryday observation tells us that learncrs’ performance <strong>in</strong> a second language is <strong>in</strong>fluencedby the language, or languages, that they already know.This is rout<strong>in</strong>ely obvious from learners’‘foreign accent’, i.c. pronunciation which bcars traces of the phonology of their firstlanguage. It is also obvious when learners make certa<strong>in</strong> characteristic mistakes, e.g. when anativc speaker of <strong>English</strong> says someth<strong>in</strong>g <strong>in</strong> French likc je suis dome, an utterance parallel tothc <strong>English</strong> ‘1 am twelve’. (The correct French expression would of course bej’ai doure ansI have twelve years.)This k<strong>in</strong>d of phenomenon <strong>in</strong> learner productions is often called by the term languagetransfer. But how important is the phcnomenon, and what exactly is be<strong>in</strong>g transferred? Secondlanguage researchers have been through several ‘sw<strong>in</strong>gs of the pendulum’ on this question,as Gass puts it (1996). Behaviourist thcorists viewed language transfer as an important sourceof error and <strong>in</strong>terference <strong>in</strong> L2 learn<strong>in</strong>g, because L1 ‘hab<strong>its</strong>’ were so tenacious and deeplyrootcd.The <strong>in</strong>terlanguage theorists who followcd downplayed the <strong>in</strong>fluence of the L1 <strong>in</strong> L2learn<strong>in</strong>g, however, because of their preoccupation with identify<strong>in</strong>g creative processes at work<strong>in</strong> L2 development; they po<strong>in</strong>ted out that many L2 errors could not lie traced to L1 <strong>in</strong>fluence,and were primarily concerned with discovcr<strong>in</strong>g pattcrns and dcvclopmental sequences onthis creative front.Thcorists today, as we shall see, would gcncrally accept once more that cross-l<strong>in</strong>guistic<strong>in</strong>fluences play an important role <strong>in</strong> L2 learn<strong>in</strong>g. Howevcr, we will still f<strong>in</strong>d widcly differ<strong>in</strong>gviews on the extent and nature of these <strong>in</strong>fluences. Some researchers have <strong>in</strong> fact claimedthat learners with different Lls progress at somewhat different rates, and even followdiffcrent acquisitional routes, at least <strong>in</strong> somc areas of the target grammar (c.g. Keller-Cohcn1979, Zobl 1982, quoted <strong>in</strong> Gass 1996, pp. 322-3).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!