12.07.2015 Views

English Language Teaching in its Social Context

English Language Teaching in its Social Context

English Language Teaching in its Social Context

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DO1 NG-E NG LIS H- L E SSON S 277Classroom C: a scenario of <strong>in</strong>compatible habitusBackgroundThis is a form 2 (grade 8) class of thirty-n<strong>in</strong>e students, n<strong>in</strong>eteen male and twenty female,aged from thirteen to fourteen.The school is located <strong>in</strong> a town close to an <strong>in</strong>dustrial area.The socioeconomic backgrounds of the students and their sociol<strong>in</strong>guistic and extracurricularliteracy hab<strong>its</strong> are like those of their counterparts <strong>in</strong> Classroom B.Their <strong>English</strong> fluency, ascan be seen from how and what they spoke <strong>in</strong> the classroom, seemed to be rather limitedfor their grade level. There were many words <strong>in</strong> the textbook that they did not understandor did not know how to pronounce.When I <strong>in</strong>formally <strong>in</strong>terviewed a group of boys after class, they expressed that theyfound <strong>English</strong> “bor<strong>in</strong>g” and “difficult” but they also said they knew it was very important tolearn <strong>English</strong> well.They found school work generally bor<strong>in</strong>g but said they still preferred togo to school because they said they could at least meet and play with friends at school.Theysaid it would be even more bor<strong>in</strong>g to stay all day at home. “Bor<strong>in</strong>g” was a word these boysused frequently to describe their life and school.The reader can get a sense of the atmosphere<strong>in</strong> their classroom by look<strong>in</strong>g at the follow<strong>in</strong>g read<strong>in</strong>g lesson.A read<strong>in</strong>g lesson <strong>in</strong> Classroom CThe read<strong>in</strong>g lesson can be divided <strong>in</strong>to three stages. In the pre-read<strong>in</strong>g stage, the teacherasked some pre-read<strong>in</strong>g questions about the topic of the story - Heaven-Queen Festival,us<strong>in</strong>g the Initiation-Response-Feedback (IRF) discourse format (S<strong>in</strong>clair and Coulthard,1975; Mehan, 1979; Heap, 1985). Then the teacher wrote ten numbered read<strong>in</strong>gcomprehension questions on the blackboard and the class was given fifteen m<strong>in</strong>utes to readsilently and f<strong>in</strong>d answers from the text to the ten questions by underl<strong>in</strong><strong>in</strong>g relevant parts <strong>in</strong>the text. This constitutes the read<strong>in</strong>g stage. The f<strong>in</strong>al stage is an answer-check<strong>in</strong>g stage. Theteacher elicited answers from the class us<strong>in</strong>g the IRF discourse format. The teacher oftenhad to re-ask or elaborate her <strong>English</strong> questions <strong>in</strong> Cantonese to get responses from studentsand then the teacher rephrased the students’ Cantonese response <strong>in</strong> <strong>English</strong> (L2).In the follow<strong>in</strong>g excerpt taken from the answer-check<strong>in</strong>g stagc, we f<strong>in</strong>d the creativityof the students burst<strong>in</strong>g out <strong>in</strong> a niche that they capitalize on <strong>in</strong> an otherwise ratherun<strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g IRF discourse. The teacher had been ask<strong>in</strong>g factual read<strong>in</strong>g comprehensionquestions about the Heaven-Queen story that they have just read. She came to question 9(What happened when she answered her mother?) and first asked the question <strong>in</strong> <strong>English</strong>.No response was forthcom<strong>in</strong>g and so she was now elaborat<strong>in</strong>g the question <strong>in</strong> Cantonese<strong>in</strong> pursuit of a response from her students:Lesson Excerpt(To facilitate read<strong>in</strong>g, Cantonese utterances have been translated <strong>in</strong>to <strong>English</strong>; they arebolded and placed <strong>in</strong> po<strong>in</strong>ted brackets. See appendix for other notes on transcription.)870T: ?872 Leih: . { chuckl<strong>in</strong>g towards the end ofhis sentence }

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!