12.07.2015 Views

Untitled - Centralne Muzeum Włókiennictwa

Untitled - Centralne Muzeum Włókiennictwa

Untitled - Centralne Muzeum Włókiennictwa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- 6 -noch eine Erhöhung der betrieblichen Altersversorgung von 1 % auf 2%im Jahr 2014. Die sich für 19 Monate Laufzeit ergebende dauerhafteGesamtbelastung von 7 % bedeutet auf 12 Monate gerechnet ein Belastungsvolumenvon satten 4,4 %, das kaum vertretbar erscheinen muss.Zumindest teilweise verständlich wird dieser sehr hohe DB-Abschlussvom 25.03.2013 nur vor dem Hintergrund des wenige Tage zuvor medienwirksamverkündeten guten DB-Konzernergebnis 2012 und vor demHintergrund der Gewerkschaftskonkurrenz zwischen EVG und GDL.Angesichts der für Mitte 2014 drohenden großen Kraftprobe zwischendiesen beiden Gewerkschaften bei der DB sollte wohl die EVG mit einemsehr guten Abschluss in eine günstige Ausgangsposition gebrachtwerden.d) Die mit den DB-Tarifverhandlungen verbundenen Verhandlungen mitder EVG über den sog. Branchentarifvertrag SPNV hatten ebenfallszwei Anhebungen um 3,0 % zum Ergebnis, und zwar zum 01.02.2013und zum 01.04.2014, jedoch bei einer längeren Gesamtlaufzeit von 23Monaten (bis zum 31.12.2014), und ohne Erhöhung der Altersversorgungsowie ohne erhöhte Einmalzahlung.e) In der Bauwirtschaft erfolgte am 05.04.2013 ein Abschluss mit einerLaufzeit von 13 Monaten (Mai 2013 – April 2014), der für April 2013 einenNullmonat und dann ab 01.05.2013 eine Vergütungserhöhung um3,2 % im „Westen“ und um 4,0 % im „Osten“ vorsieht. Außerdem wurdevereinbart, die Ost-Vergütungen (derzeit ca. 91 %) innerhalb von 9 Jahren(bis 2022) an das West-Niveau anzugleichen – das wäre dann Entgeltgleichheit32 Jahre nach der Wiedervereinigung.f) Bei der Deutschen Post konnte ver.di (Forderung: 6 %, mindestens 140€ monatlich) nach Warnstreiks Mitte April am 26.04.2013 einen Tarifabschlusserreichen, der bei einer Gesamtlaufzeit von 26 Monaten(01.04.2013 – 31.05.2015) nach 4 Nullmonaten zum 01.08.2013 Lohnerhöhungenum 3,1 % und zum 01.10.2014 um weitere 2,6 % vorsieht.Interessant ist eine neuartige zusätzliche soziale Komponente in diesemAbschluss: Beträgt die Gesamtsumme der Einkommensverbesserungenaus diesem Abschluss für einen Vollbeschäftigten in der Gesamtlaufzeitvon 26 Monaten nicht mindestens 2.200 €, so erhält er in Höhe der Differenzim Laufe des Jahres 2013 eine Einmalzahlung. Nach ver.di-Angabensoll sich aus dieser Vereinbarung im Durchschnitt eine Einmalzahlungin Höhe von 650 € ergeben, die u.a. auch die 4 Nullmonate mitausgleicht.g) Bei der Lufthansa wurde am 01.05.2013 nach vier Verhandlungsrundenund erheblichen Warnstreiks von ver.di (Verhandlungsführerin FrauBehle) für das Bodenpersonal ein Tarifabschluss erzielt, der bei einerGesamtlaufzeit von 26 Monaten zunächst 6 Nullmonate und dann, jenach Bereich, zwischen 3,0 und 5,2 % mehr Lohn, allerdings verteilt aufzwei Anhebungszeitpunkte, vorsieht. Außerdem wurden betriebsbedingteKündigungen bis Ende März 2015 ausgeschlossen. Die Arbeitgeberseitekonnte eine Arbeitszeitverlängerung sowie Kürzungen beim Urlaubs-und Weihnachtsgeld nicht durchsetzen.


The Honorary Committee I Komitet HonorowyH.Exc. Mr Victor Ashe, Ambassador of USAMr Jerzy J. Biernat, President of the PolishArtists UnionH.Exc. Mr Bénédict de Cerjat, Ambassadorof SwitzerlandJ.Mag. Pan professor Grzegorz Chojnacki, Rector ofthe Strzemiński Academy of Fine Arts and Design in ŁódźH.Exc. Mr Ólafur Davidsson, Ambassador of IcelandH.Exc. Mr Declean O'Donovan, Ambassadorof IrelandH.Exc. Mr Jožef Drofenik, Ambassador of SloveniaMr Włodzimierz Fisiak, Marshal of the ŁódźVoyvodshipH.Exc. Mr Ian K. Forsyth, Ambassador of AustraliaH.Exc. Mr Ants Frosch, Ambassador of EstoniaMr dr Zoltán Gálig, Director Szombathely Képtár,organizer of the International Triennial of MiniatureTextiles in SzombathelyMr Maciej Grubski, Chairman of the Council of the Cityof ŁódźH.Exc. Mr Yuan Guisen, Ambassador of China,H.Exc. Mr Mihály Györ, Ambassador of HungaryH.Exc. Mr Knut Hauge, Ambassador of NorwayH.Exc. Mr Marcelo Jardim, Ambassador of BrasilH.Exc. Mr Nebojša Koharović, Ambassador of CroatiaH.Exc. Mr Marnix Krop, Ambassador of NetherlandsMr dr Jerzy Kropiwnicki, President of the City of ŁódźH.Exc. Mr dr Alfred Längle, Ambassador of AustriaH.Exc. Mr Jan Luykx, Ambassador of BelgiumH.Exc. Mr Egidijus Meilunas, Ambassador of LithuaniaH.Exc. Ms Anna Blefari Melazzi, Ambassador of ItalyH.Exc. Mr Pierre Ménat, Ambassador of FranceH.Exc. Mr José Manuel Ovalle, Ambassador of ChileH.Exc. Mr Carlos Alberto Passalacqua, Ambassadorof ArgentinaH.Exc. Mr David Peleg, Ambassador of IsraelMs Helena Pietraszkiewicz, Voyvod of ŁódźH.Exc. Mr Hazairn Pohan, Ambassador of IndonesiaH.Exc. Mr Alberts Sarkanis, Ambassador of LatviaJ.E. Pan Victor Ashe, Ambasador Stanów ZjednoczonychAmerykiPan Jerzy J. Biernat, Prezes Związku Polskich ArtystówPlastykówJ.E. Pan Bénédict de Cerjat, Ambasador SzwajcariiJ.Mag. Pan profesor Grzegorz Chojnacki, RektorAkademii Sztuk Pięknych im. Wł.Strzemińskiego w ŁodziJ.E. Pan Ólafur Davidsson, Ambasador IslandiiJ.E. Pan Declean O'Donovan, Ambasador IrlandiiJ.E. Pan Jožef Drofenik, Ambasador SłoweniiPan Włodzimierz Fisiak, Marszałek WojewództwaŁódzkiegoJ.E. Pan Ian K. Forsyth, Ambasador AustraliiJ.E. Pan Ants Frosch, Ambasador EstoniiPan dr Zoltán Gálig, Dyrektor Szombathely Képtár,organizator Międzynarodowego Triennale MiniaturyTkackiej w SzombathelyPan Maciej Grubski, Przewodniczący Rady Miejskiejw ŁodziJ.E. Pan Yuan Guisen, Ambasador ChinJ.E. Pan Mihály Györ, Ambasador WęgierJ.E. Pan Knut Hauge, Ambasador NorwegiiJ.E. Pan Marcelo Jardim, Ambasador BrazyliiJ.E. Pan Nebojša Koharović, Ambasador ChorwacjiJ.E. Pan Marnix Krop, Ambasador NiderlandówPan dr Jerzy Kropiwnicki, Prezydent Miasta ŁodziJ.E. Pan dr Alfred Längle, Ambasador AustriiJ.E. Pan Jan Luykx, Ambasador BelgiiJ.E. Pan Egidijus Meilunas, Ambasador LitwyJ.E. Pani Anna Blefari Melazzi, Ambasador WłochJ.E. Pan Pierre Ménat, Ambasador FrancjiJ.E. Pan José Manuel Ovalle, Ambasador ChileJ.E. Pan Carlos Alberto Passalacqua, AmbasadorArgentynyJ.E. Pan David Peleg, Ambasador IzraelaPani Helena Pietraszkiewicz, Wojewoda ŁódzkiJ.E. Pan Hazairn Pohan, Ambasador InodonezjiJ.E. Pan Alberts Sarkanis, Ambasador Łotwy9


The Honorary Committee I Komitet HonorowyH.Exc. Mr José Sequeira e Serpa, Ambassadorof PortugalH.Exc. Mr Jan Store, Ambassador of FinlandH.Exc. Mr Kadri Ecvet Tezcam, Ambassador of TurkeyH.Exc. Mr dr Kazimierz Michał Ujazdowski,Minister of Culture and National HeritageH.Exc. Mr Jorge Alberto Barrantes Ulloa,Ambassador of ColombiaH.Exc. Ms Karen Wermuth, Ambassador of DenmarkMs Mónica Velarde, Chargé d'Affaires a.i. of MexicoH.Exc. Mr Alexei Volkov, Ambassador of KazakhstanMr Nikola Zurovac, Chargé d'Affaires a.i. of SerbiaJ.E. Pan José Sequeira e Serpa,Ambasador PortugaliiJ.E. Pan Jan Store, Ambasador FinlandiiJ.E. Pan Kadri Ecvet Tezcam, Ambasador TurcjiJ.E. Pan dr Kazimierz Michał Ujazdowski,Minister Kultury i Dziedzictwa NarodowegoJ.E. Pan Jorge Alberto Barrantes Ulloa,Ambasador KolumbiiJ.E. Pani Karen Wermuth, Ambasador DaniiPani Mónica Velarde, Chargé d'Affaires a.i. MeksykuJ.E. Pan Alexei Volkov, Ambasador KazachstanuPan Nikola Zurovac, Chargé d'Affaires a.i. Serbii10


Programming Board I Rada ProgramowaCHAIRMAN:Mr Norbert Zawisza,Director of the Central Museum of TextilesPRZEWODNICZĄCY:Pan Norbert Zawiszadyrektor <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaMEMBERS:Ms Liliana Andrzejczakrepresentative of the Department of Culture, City Hall ŁódźMs Grażyna Brylewskaartist, Professor in the Art Institute at the NationalEducation Commission Pedagogical Academyin CracowMs Elżbieta FuchsDirector of the Municipal Art Gallery in ŁódźMs Elżbieta Kędziaartist, Professor at the Strzemiński Academy of Fine Artsand Design in Łódź, Dean of Faculty of Textile Artand Fashion DesignMs Ewa Latkowska-Żychskaartist, Professor at the Strzemiński Academy of Fine Artsand Design, Head of the Studio of Hand Papermaking atthe Faculty of Industrial DesignMs Ewa MańkowskaDirector of the Crafts Museum, initiatorand organizer of the International Biennial of ArtLinen TextilesMs Maria Teresa MichałowskaDirector of the Museum of Applied Arts - Branch of theNational Museum in PoznańMr Marcin OkoDeputy Director of the Central Museum of TextilesMs Ewa Maria Poradowska-Werszlerartist, Professor at the Pedagogical-Artistic Faculty ofthe Adam Mickiewicz University in Kalisz, President of theFoundation for Promotion of the Wrocław Textile ArtMr Stanisław Trzeszczkowskiartist, Professor in the Institute of Art Educationat the M. Grzegorzewska Academy of Special Pedagogyin WarsawMs Małgorzata Wróblewska Markiewiczsenior curator, Head of the Department of Textile Artin the Central Museum of TextilesCZŁONKOWIE:Pani Liliana Andrzejczakprzedstawiciel Wydziału Kultury Urzędu Miasta ŁodziPani Grażyna Brylewskaartysta-plastyk, doktor habilitowany, profesor InstytutuSztuki Akademii Pedagogicznej im. Komisji EdukacjiNarodowej w KrakowiePani Elżbieta Fuchsdyrektor Miejskiej Galerii Sztuki w ŁodziPani Elżbieta Kędziaartysta-plastyk, profesor, Akademia Sztuk Pięknychim. Wł. Strzemińskiego w Łodzi, dziekan Wydziału Tkaninyi UbioruPani Ewa Latkowska-Żychskaartysta-plastyk, profesor, Akademia Sztuk Pięknychim. Wł. Strzemińskiego w Łodzi, kierownik PracowniPapieru na Wydziale Form PrzemysłowychPani Ewa Mańkowskadyrektor <strong>Muzeum</strong> Rzemiosła w Krośnie, inicjatori organizator Międzynarodowego Biennale ArtystycznejTkaniny LnianejPani Maria Teresa Michałowskakierownik <strong>Muzeum</strong> Sztuk Użytkowych - Oddział <strong>Muzeum</strong>Narodowego w PoznaniuPan Marcin Okozastępca dyrektora <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaPani Ewa Maria Poradowska-Werszlerartysta-plastyk, profesor, Wydział Pedagogiczno-ArtystycznyUniwersytetu Adama Mickiewicza w Kaliszu, prezes Fundacjina rzecz Rozwoju Wrocławskiej Tkaniny ArtystycznejPan Stanisław Trzeszczkowskiartysta-plastyk, profesor, Instytut Edukacji ArtystycznejAkademii Pedagogiki Specjalnej im. M.Grzegorzewskiejw WarszawiePani Małgorzata Wróblewska Markiewiczkierownik Działu Tkaniny Artystycznej <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaSECRETARY:Ms Jolanta Piwońskasenior curator, Head of Department of ExhibitionOrganization in the Central Museum of Textiles, Headof Organizational Bureau of the 12th InternationalTriennial of Tapestry, Łódź 2007.SEKRETARZ:Pani Jolanta Piwońskakierownik Działu Organizacji Wystaw <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa, kierownik Biura Organizacyjnego12 Międzynarodowego Triennale Tkaniny,Łódź 200711


Consultants I KonsultanciMs Eva Cisarová-Minariková, artist, professor,Head of Free Art Creation Studio, Academy of Fine Artsand Design, Bratislava, SlovakiaMs Camille J. Cook, President of Friends of Fiber ArtInternational, Western Springs, USAMr Alexandr Drobakha, artist, Chisinau, MoldovaMs Ludmila Egorova, art critic, organizer of theInternational Exhibition of Textiles ”Scythia”, Kherson,UkraineMs Marianne Erikson, art critic, Head of the TextileDepartment of Röhss Museum of Apllied Art and Design,Goeteborg, SwedenMs Elżbieta Fuchs, Director of the Municipal ArtGallery in Łódź, Łódź, PolandMs Rósa Helgadóttir, artist, President of the TextilArtists Association, Reykjavik, IcelandMs Konstantina Hlávačková, art critic, Head of theTextile Department of Uměleckoprůmyslové Museum,Praha , Czech RepublicMs Jelena Ivoš, curator in the Department of Textiles,Museum of Arts and Crafts, Zagreb, CroatiaMs Ursula Jaeger, artist, Atelier für Bildweberei,Bremen, GermanyMs Elsje Janssen, art critic, Coordinator Collectionsmanagement, Head of Conservation and restauration of theMunicipal Museum of Antwerp, Stad Antwerpen: Musea,Bewaarbibliotheken en Erfgoed Hessenhula, Antwerpen,BelgiumMs Keiko Kawashima, Director of Kyoto InternationalContemporary Textiles Art Center (KICTAC), Kyoto,JapanMs Dorota Kilty, art critic, Sydney, AustraliaMs Robyn Kilty, Christchurch, New ZealandMs Nino Kipshidze, artist, Chairman of Georgian TextileGroup (GTG), Tbilisi, GeorgiaMs Alida Kreslina, Director of the Museum of AppliedArts, Riga, LatviaMr Vaclovas Krutinis, artist, Chairman of LithuanianArtists' Association, Vilnius, LithuaniaMs Maja Kržišnik, Director of the Information andDocumentation Centre for Design, Chamber of Commerceand Industry of Slovenia, Lublana, SloveniaPani Eva Cisarová-Minariková, artysta, profesor,kierownik Pracowni Wybranych Zagadnień PlastycznychAkademii Sztuk Pięknych i Wzornictwa w Bratysławie,SłowacjaPani Camille J. Cook, prezydent MiędzynarodowegoStowarzyszenia Przyjaciół Sztuki Włókna w WesternSprings, USAPan Alexandr Drobakha, artysta, Kiszyniów, MołdowaPani Ludmila Egorova, krytyk sztuki, organizatorMiędzynarodowej Wystawy Tkaniny „Scythia”, Chersoń,UkrainaPani Marianne Erikson, krytyk sztuki, kierownik DziałuTkaniny Röhss <strong>Muzeum</strong> Sztuki Stosowanej i Wzornictwaw Göteborgu, SzwecjaPani Elżbieta Fuchs, dyrektor Miejskiej Galerii Sztukiw Łodzi, PolskaPani Rósa Helgadóttir, artysta, prezydentStowarzyszenia Artystów Tkaczy w Reykiaviku, IslandiaPani Konstantina Hlávačková, historyk sztuki,kierownik Działu Tkaniny <strong>Muzeum</strong> Sztuki Dekoracyjnejw Pradze, CzechyPani Jelena Ivoš, kustosz Działu Tkaniny <strong>Muzeum</strong> Sztukii Rzemiosła w Zagrzebiu, ChorwacjaPani Ursula Jaeger, artysta, Atelier Sztuki Tkackiejw Bremie, NiemcyPani Elsje Janssen, historyk sztuki, krytyk sztuki,koordynator Zarządu Kolekcji, kierownik Konserwacji iRestauracji Miejskich Muzeów w Antwerpii,BelgiaPani Keiko Kawashima, dyrektor MiędzynarodowegoCentrum Współczesnej Tkaniny Artystycznej (KICTAC)w Kioto, JaponiaPani Dorota Kilty, krytyk sztuki, Sydney, AustraliaPani Robyn Kilty, Christchurch, Nowa ZelandiaPani Nino Kipshidze, artysta, prezes Gruzińskiej GrupyTkackiej (GTG), Tbilisi, GruzjaPani Alida Kreslina, dyrektor <strong>Muzeum</strong> SztukStosowanych w Rydze, ŁotwaPan Vaclovas Krutinis, artysta, prezes StowarzyszeniaArtystów Litewskich w Wilnie, LitwaPani Maja Kržišnik, dyrektor Centrum Informacjii Dokumentacji Wzornictwa Słowenii w Lublanie,Słowenia14


Consultants I KonsultanciMs Ewa Latkowska-Żychska, artist, professor at theStrzemiński Academy of Fine Arts and Design in Łódź,PolandMs Androna Linartas, Presidenta AsociacionMexicana de Artistas Textiles, Mexico D.S.,MexicoMs Kai Lobjakas, Head of the Collectionsof Estonian Museum of Applied Arts & Design, Tallinn,EstoniaMs Gitte Magnus, artist, professor in the NationalHigher School of Craft and Design in Bergen,NorwayMs Ewa Mańkowska, Director of the Crafts Museum inKrosno, organizer of the International Biennial of Art LinenTextiles, Krosno, PolandMs Voula Massoura, artist, art critic, Athens,GreeceMs Maria Teresa Michałowska, Director of theMuseum of Applied Arts - Branch of the National Museumin Poznań, PolandMs Stella Maris Morales, Presidente CentroArgentino De Arte Textil (CAAT), Buenos Aires,ArgentinaMs Eulalia Morral i Romeu, Director, Centre deDocumentació i Museu Textil, Terrassa, SpainMs Anne Morrell, artist, professor, Stockport,Great BritainMs Natalia Muradova, artist, Moscow Textile Institute,Moscow, RussiaMs Gina Hedegaard Nielsen, President of theAssociation Danish Arts and Crafts Copenhagen, DenmarkMs Ewa Izabela Nowak, artist, art critic, Paris,FranceMr Marcin Oko, Deputy Director of the CentralMuseum of Textiles, Łódź, PolandMs Filiz Otyam, artist, Antalya, TurkeyMs Velta Raudzepa, Deputy Director of the Museumof Decorative Art, Riga, LatviaMs Neus Ribas, Museu de la Punta w Arenys de Mar,SpainMs Ana Maria Rojas, artist, President of ComitéNacional de Conservación Textil, Corporación Cultural,Santiago, ChileMs Sonia Rolak, art critic, Venice, ItalyPani Ewa Latkowska-Żychska, artysta, profesorw Akademii Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiegow Łodzi, PolskaPani Androna Linartas, artysta, prezydentMeksykańskiego Stowarzyszenia Artystów Tkaczy w Mexico,MeksykPani Kai Lobjakas, kierownik zbiorów Estońskiego<strong>Muzeum</strong> Sztuki Stosowanej i Wzornictwa w Tallinie,EstoniaPani Gitte Magnus, artysta, profesor PaństwowejWyższej Szkoły Rzemiosła i Projektowania w Bergen,NorwegiaPani Ewa Mańkowska, dyrektor <strong>Muzeum</strong> Rzemiosław Krośnie, organizator Międzynarodowego BiennaleArtystycznej Tkaniny Lnianej w Krośnie, PolskaPani Voula Massoura, artysta, krytyk sztuki, Ateny,GrecjaPani Maria Teresa Michałowska, kierownik<strong>Muzeum</strong> Sztuk Użytkowych - Oddział <strong>Muzeum</strong>Narodowego w Poznaniu, PolskaPani Stella Maris Morales, prezydent ArgentyńskiegoCentrum Sztuki Tkackiej (CAAT) w Buenos Aires,ArgentynaPani Eulalia Morral i Romeu, dyrektor CentrumDokumentacji i <strong>Muzeum</strong> Tkaniny w Terrassie, HiszpaniaPani Anne Morrell, artysta, profesor, Stockport,Wielka BrytaniaPani Natalia Muradova, artysta, Moskiewski InstytutTkaniny w Moskwie, RosjaPani Gina Hedegaard Nielsen, prezydent DuńskiegoStowarzyszenia Sztuki i Rzemiosła w Kopenhadze, DaniaPani Ewa Izabela Nowak, artysta, krytyk sztuki, Paryż,FrancjaPan Marcin Oko, zastępca dyrektora <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi, PolskaPani Filiz Otyam, artysta, Antalya, TurcjaPani Velta Raudzepa, zastępca dyrektora <strong>Muzeum</strong>Sztuki Dekoracyjnej w Rydze, ŁotwaPani Neus Ribas z <strong>Muzeum</strong> Hafciarstwa w Arenysde Mar, HiszpaniaPani Ana Maria Rojas, artysta, prezydentNarodowego Komitetu Konserwacji Tkanin w Santiago,ChilePani Sonia Rolak, krytyk sztuki, Wenecja, Włochy15


Consultants I KonsultanciMs Tilleke Schwarz, artist, , Pijnacker, NetherlandsMs Jadranka Simonovič, artist, professor of the Facultyof Applied Arts, Academy of Aplied Arts, Beograd,SerbiaMs Tiarma Ruth Sirait, artist & designer, Bandung,IndonesiaMs Paula Susitaival, artist, Textile Artists TEXO,Helsinki, FinlandMs Roya Taghiyeva, Director, AzerbaijaniCarpet and Apllied Art State Museum Baku,AzerbaijanMr Stanisław Trzeszczkowski, artist, professor in theInstitute of Art Education at the M. GrzegorzewskaAcademy of Special Pedagogy in Warsaw, PolandMs Silvia Ventosa, Museu Téxtil i d'Indumentaria inBarcelonie, SpainMs Angela Völker, dr curator of Textile Collectionof Österreichisches Museum für Angewandt Kunst (MAK),Viena, AustriaMs Neora Warshavsky, artist, textile designer, IsraelDesigner Craftsmen's Association, Tel-Aviv, IsraelMs Małgorzata Wróblewska Markiewicz, seniorcurator, Head of the Department of Textile Art in theCentral Museum of Textiles, Łódź, PolandMr Norbert Zawisza, Director of the Central Museumof Textiles, Łódź, PolandPani Tilleke Schwarz, artysta, Pijnacker, NiderlandyPani Jadranka Simonovič, artysta, profesor naWydziale Sztuk Użytkowych Akademii Sztuk Użytkowychw Belgradzie, SerbiaPani Tiarma Ruth Sirait, artysta i projektantka,Bandung, IndonezjaPani Paula Susitaival, artysta, stowarzyszenie ArtystówTkaczy TEXO w Helsinkach, FinlandiaPani Roya Taghiyeva, dyrektor AzerbejdżańskiegoPaństwowego <strong>Muzeum</strong> Kobierców i Sztuki Użytkowejw Baku, AzerbejdżanPan Stanisław Trzeszczkowski, artysta, profesorw Instytucie Edukacji Artystycznej Akademii PedagogikiSpecjalnej im. M. Grzegorzewskiej w Warszawie, PolskaPani Silvia Ventosa, <strong>Muzeum</strong> Tkaniny i Odzieżyw Barcelonie, HiszpaniaPani Angela Völker, doktor, kustosz ZbiorówTkaniny w Austriackim <strong>Muzeum</strong> Sztuki Stosowanej (MAK)w Wiedniu, AustriaPani Neora Warshavsky, artysta, projektant tkanin,Izraelskie Stowarzyszenie Projektantów w Tel-Awiwie, IzraelPani Małgorzata Wróblewska Markiewicz,kierownik Działu Tkaniny Artystycznej w Centralnym<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi, PolskaPan Norbert Zawisza, dyrektor <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong>Włókiennictwa w Łodzi, Polska16


ZAWISZAThe International Triennial of Tapestryin Łódź is now the world biggest exhibitioncompetitionpromoting textile art, generallydepicted as fibre art. Among the many internationalshows, which select monumental textiles (not allartists use this possibility), it is also the world oldestevent. It was launched in 1972 as a modest show. 35years later, we will open its 12th edition on May21st. Let us not forget that the Triennial is the outcomeof a huge group effort of many people. It isa team success.On behalf of the Programming Board of the 12thInternational Triennial of Tapestry and 138 artistsfrom 51 countries I wish to thank TheirExcellencies Minister of Culture and NationalHeritage, Messieurs and Mesdames Ambassadorsof Countries-Participants of the Triennial,Mrs Voyvod and Mr Marshal of the ŁódźVoyvodship, Mr President of Łódź and Mr Chairmanof the City Council, Rector Magnificus of theAcademy of Fine Arts and Design in Łódź andPresident of the Main Board of the Polish ArtistsUnion for their kind honorary patronage of theevent. Please, accept out expression of gratitude.Your authority supports representations of artistsfrom Your Countries, you also support the internationalart community.Many Ministries of Foreign Affairs or Ministries ofCultures of Countries-Participants subsidized visitsof artists during the days of openings or transport oftheir works. It is not the assistance, which is includedin the regulations of the exhibition. We are verygrateful for the help rendered to the artists.My warmest thanks go the National Consultants.Each of the participating artists owes promotion toyou the triennial exhibition is the outcome of yourefforts. I admire your expertise and the skill inselecting the best, the most interesting and innovative.We are very grateful for your disinterestedassistance. Throughout the many years of co-operationwith you, bonds of friendships have beenmade rather than official relationships. We are sadwhen, with retirement, our contacts grow loose. Weare sorrowful to hear that someone of you passedaway. Lina Sokolova, many times consultant forRussia, passed away in 2006. She was a great friendof our museum and of the triennial.Międzynarodowe Triennale Tkaniny w Łodzijest obecnie największą na świecie wystawą--konkursem promującym współczesną sztukę tkaniny,coraz powszechniej, nie bez racji nazywanąsztuką włókna. Spośród międzynarodowych prezentacjitkanin wielkoformatowych jest też wystawąnajstarszą. Rozpoczęła się nieśmiało w 1972. Po 35latach, w poniedziałek, 21 maja 2007 otworzymy jej12 edycję. Obecna wystawa i jedenaście poprzednichto rezultat wielkiego, zbiorowego wysiłku. Tosukces zrodzony z inwencji, zaangażowania i pracowitościwielu osób.Osobiście, w imieniu Rady Programowej 12Międzynarodowego Triennale Tkaniny i 138 artystówz 51 krajów dziękuję Ich Ekscelencjom PanuMinistrowi Kultury i Dziedzictwa Narodowego,Paniom i Panom Ambasadorom Krajów--Uczestników triennale, Pani Wojewodzie i PanuMarszałkowi Województwa Łódzkiego, PanuPrezydentowi Łodzi i Panu PrzewodniczącemuRady Miejskiej, Jego Magnificencji RektorowiAkademii Sztuk Pięknych w Łodzi i PanuPrezesowi Zarządu Głównego Związku PolskichArtystów Plastyków za łaskawe objęcie patronatuhonorowego nad wystawą. Przyjmijcie proszę,nasze najgorętsze podziękowania. Swym autorytetemwspieracie reprezentacje artystów z WaszychKrajów, ale udzielacie też wsparcia międzynarodowejspołeczności artystów.Wiele Ministerstw Spraw Zagranicznych lubMinisterstw Kultury Krajów-Uczestników triennalesfinansowało przyjazd na otwarcie wystawy artystom,a także transport ich prac. Nie są toalimentacje, które gwarantowałby Im regulaminimprezy. Najgoręcej dziękujemy za tę pomocudzieloną twórcom.Najserdeczniej dziękuję Konsultantom Narodowym.Każdy z artystów Wam zawdzięcza promocję,a wystawa triennale swój poziom artystyczny.Podziwiamy Waszą wiedzę i umiejętność wyborutego, co najlepsze, najbardziej ciekawe, nowe.Wdzięczni jesteśmy za Waszą bezinteresownąpomoc. W ciągu lat współpracy z wieloma z Wasnawiązaliśmy kontakty, które mają już charakterbardziej przyjacielski, niż oficjalny. Smuci nas,kiedy z przejściem na emeryturę nasze wzajemnekontakty słabną. Smuci nas kiedy odchodzicie;17


ZAWISZAMy expression of gratitude goes to theProgramming Board, also performing the tasks ofconsultancy. In many cases the Board did the job ofthe international body of National Consultants andsubmitted names of artists as acknowledged. TheBoard took the duties of those national consultantswho despite declared co-operation, did not do theirduties. Was the selection of the Polish representation,among the many other choices and decisions,good? I believe you did it to the best of your knowledge.Whether it was good? The jury, the publicand the critics will pass their verdict.Now, before the beginning of their job, I wish toexpress my gratitude to the members of the internationaljury panel, Messieurs and MesdamesBente Saetrang from Norway, Rebecca A.T.Stevens from the USA, Hiroko Watanabe fromJapan, Alvaro Diego Gomez Campuzano fromColumbia and the Polish last time Grand Prix laureate- Konrad Zych. I wish to thank the ProgrammingBoard for appointing me to act as itsChairman, for the 8th time. The jury will verify conformanceof the submitted items with the regulationsof the triennial and, which is always very difficultand stressing, will award the prizes. The AkapiFoundation offered again its prize for the best workof the artist who makes first appearance at the triennialexhibition and left this prize at the disposalof the jury panel. Separate jury including curatorsof the museum will award Medal of the CentralMuseum of Textiles (for the time). Prizes will alsobe offered by the Main Board of the Polish ArtistsUnion Branch in Łódź and the Polish Artists Union”Polish Applied Arts”. On behalf of the programmingBoard and my own I wish to thank the union'sjury panel, especially in the name of those who willreceive their prizes.As Director of the Central Museum of TextilesI wish to thank Mesdames and Messieurs RaikulAhmatova, Artemis Alcalay, Biranul Anas, MariaAnaxagora, Jadranka Bačić, Carmen Groza, TuokoIssakainen, Ingibjörg Jonsdóttir, Sang-Jae Nam,Gordana Olujic Dosic, Nam-Sung Park, ChristinePeyret, Leslie Richmond, Johanna Suonpäa, BiaVasconcellos, Zoarinivio Razakaratrimo. On sendingyour works you declared donating them for themuseum collection. Thanks to Your generosity thew 2006 zmarła Lina Sokolova, wielka przyjaciółkanaszego muzeum, triennale, wielokrotny konsultantRosji.Najgoręcej dziękuję Radzie Programowej.W wielu przypadkach to Ona wyręczała międzynarodowegrono Konsultantów Narodowych i zgłosiłado udziału w wystawie znanych sobie artystów.Robiła tak zawsze w sytuacjach, kiedy konsultancimimo wstępnej zgody ostatecznie nie podjęliwspółpracy. Czy wśród różnych wyborów i decyzjidobrze wybraliście reprezentację Polski? Wierzę, żezrobiliście to wedle Waszej najlepszej wiedzy. Czyzrobiliście to dobrze oceni dopiero jury, widzowie,krytycy.Proszę, aby moje podziękowania przyjęli takżeczłonkowie jury Panie i Panowie Bente Saetrangz Norwegii, Rebecca A.T. Stevens z USA, HirokoWatanabe z Japonii, Alvaro Diego GomezCampuzano z Kolumbii i polski laureat Grand Prixna ostatnim triennale Konrad Zych. DziękujęRadzie Programowej, że po raz 8 i mnie powierzyłaten obowiązek. Jury sprawdziło zgodnośćzgłoszonych prac z wymogami regulaminu i conajważniejsze, a najbardziej trudne i stresujące- dokonało wyboru i rozdzieliło nagrody regulaminowe.Fundacja Akapi i w tym roku podtrzymałaswoją nagrodę dla najlepszej pracy artysty debiutującegona łódzkiej wystawie i oddała ją do dyspozycjimiędzynarodowego jury. Odrębne juryzłożone z pracowników merytorycznych muzeumpo raz 8 przyznało Medal <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong>Włókiennictwa. Gotowość ufundowania nagródpotwierdził Zarząd Okręgu Łódzkiego ZwiązkuPolskich Artystów Plastyków i Związek PolskichArtystów Plastyków „Polska Sztuka Użytkowa”.W imieniu Rady Programowej i artystów dziękujęjury związkowym za przyznane nagrody.Jako dyrektor <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaproszę, aby Panie i Panowie Raikul Ahmatova,Artemis Alcalay, Biranul Anas, Maria Anaxagora,Jadranka Bačić, Carmen Groza, Tuoko Issakainen,Ingibjörg Jonsdóttir, Sang Jae Nam, GordanaOlujic Dosic, Nam-Sung Park, Christine Peyret,Leslie Richmond, Johanna Suonpäa, Bia Vasconcellos,Zoarinivio Razakaratrimo zechcieli przyjąćmoje najserdeczniejsze podziękowania. Przysyłającprace na wystawę już teraz zadeklarowaliście ich18


ZAWISZACentral Museum of Textiles - as no other museumin the world - houses a rich, precious and beautiful,constantly expanded collection of the contemporarytextiles. For us it is the source and incessant joyand satisfaction.For the third time, among accompanying prints youwill find a poster, a leaflet - information brochureabout exhibitions, retreats, symposia, festivals associatedwith the 12th International Triennial ofTapestry. We followed the example of other eventsorganized in the 1970s. Initially, there were veryfew associated shows and the information aboutthem was printed on the invitation card. Now, theinformation about associated events can hardly fiton a dozen of pages. Officially, we have 110 associatedshows; the number is given in the momentwhen we submit the information leaflet to theprinter. For the first time we will have two exhibitionsin Slovakia. At the beginning of 2008 the lastexhibition will take place in Germany (although it isnot included in the triennial calendar, which closestowards the end of 2007). International initiativesare of great importance, whereby the Łódź triennialis the ”point of reference” for them. TheInternational Baltic Triennial of Miniature Textilesin Gdynia will be shown in a beautiful new buildingof the Museum of the City of Gdynia (we will showit in Łódź in September, afterwards it will travel toKamienna Góra, the international Festival ofTextile Art in Cracow and - also international -Lower Silesian Festival of Fibre Art. Each of theseevents includes several shows. Deeply moved, weobserve with great satisfaction organizationalefforts and successes of the Triennial ofContemporary Textile Art of the Gdańsk CoastCommunity or the Section of Textiles in the PolishArtists' Union Branch in Warsaw. The willingnessto undertake disinterested organizational effort onthe part of numerous museums and galleries allover Poland is optimistic as well as it arouses muchrespect.We express our gratitude to the City Hall in Łódźfor taking the financial load of the triennial organizationon. The Łódź triennial has also won, for thefirst time in many years, the financial support of thePolish Ministry of Culture and National Heritage.My warm thanks also go to the Marshal of the Łódźdarowizny do zbiorów muzeum. Dzięki Waszejofiarności <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa - jakchyba żadne z muzeów na świecie - ma w tej chwililiczny, cenny, piękny, wciąż przez Was wzbogacanyzbiór współczesnej tkaniny. Wielkie to dla nasźródło radości i satysfakcji.Po raz trzeci, wśród druków towarzyszących obecnejimprezie znajdziecie Państwo afisz i katalogwystaw, plenerów, sympozjów i festiwalów towarzyszących12 Międzynarodowemu TriennaleTkaniny. Imprezy towarzyszące głównej wystawiezaczęliśmy organizować już w latach 70.Początkowo były nieliczne i nie wymagały odrębnychwydawnictw. 110 tegorocznych wystawtowarzyszących z trudem mieści się na osobnymplakacie, a ich katalog ma objętość dwudziestustron. Po raz pierwszy łódzkie triennaleprzekroczyło granice Polski. Dwie z wystaw odbędąsię na Słowacji, jedna w Niemczech (tej wszakże niezliczyliśmy oficjalnie do imprez towarzyszących, borozpoczyna się w 2008 roku, a dla roku triennalowegoza nieprzekraczalną cezurę przyjęliśmyrok 2007). Cieszą szczególnie inicjatywy międzynarodowe,dla których łódzkie triennale jest„punktem odniesienia”: Międzynarodowe NadbałtyckieTriennale Miniatury Tkackiej, odbywającesię po raz pierwszy w nowym, pięknym gmachu<strong>Muzeum</strong> Miasta Gdyni (we wrześniu będziemy jegościli w Łodzi, skąd Ogólnopolska WystawaMiniatury Tkackiej przejedzie do KamiennejGóry), międzynarodowy Festiwal TkaninyArtystycznej w Krakowie i - również międzynarodowy- Dolnośląski Festiwal Sztuki Włókna.W ramach każdego odbywa się po kilka-kilkanaścieróżnej wielkości wystaw. Ze wzruszeniem i najgorętsząaprobatą obserwujemy wysiłki organizacyjnei sukcesy Triennale Współczesnej TkaninyArtystycznej Środowiska Wybrzeża Gdańskiego czySekcji Tkaniny Okręgu Warszawskiego ZwiązkuPolskich Artystów Plastyków. Napawa optymizmemi powinien budzić najwyższe uznanie zapał i gotowośćpodejmowania bezinteresownego zazwyczajwysiłku organizacyjnego przez kilkadziesiąt muzeówi galerii w całej Polsce.Najwyższe uznanie i głęboka wdzięczność naswszystkich winna towarzyszyć Urzędowi MiastaŁodzi, bo to On ponosi główny ciężar finansowy19


ZAWISZAVoyvodship, whose Office supported our undertaking. I wish to thank very warmly the associationFriends of Fibre Art International, who, traditionally,financed printing the triennial posters. I alsothank very warmly ”Agnella” Rugs and CarpetsMill for the financial support and including the12th International Triennial of Tapestry into thecompany's promotion action.My warmest thanks go to the Programming Boardof the triennial. The Organizational Bureau and Iowe you a lot - ideas, assistance and friendliness.You inspired things, but you also found solutions.Thank you for being close to us, ”on the phone”,which made us feel comfortable and assisted, notleft alone with the many problems we had.Thank you very much.NORBERT ZAWISZAChairman of the Programming BoardInternational Triennial of Tapestry in ŁódźDirector of the Central Museum of Textilesorganizacji triennale. Po raz pierwszy od kilku edycjitriennale, łódzka impreza zyskała też znaczącąpomoc finansową Ministerstwa Kultury i DziedzictwaNarodowego. Równie gorące podziękowaniazechce przyjąć Pan Marszałek WojewództwaŁódzkiego, który środkami Swego Urzędu wsparłnasze przedsięwzięcie. Najserdeczniej dziękujęwiernym przyjaciołom łódzkiego triennale stowarzyszeniuFriends of Fiber Art International;tradycyjnie już, to Oni sfinansowali druk plakatówtowarzyszących wystawom triennale.Za finansowe wsparcie i włączenie 12 MiędzynarodowegoTriennale Tkaniny w swoją akcję promocyjnąnajgoręcej dziękuję Fabryce Dywanów„Agnella” S.A.Najserdeczniejsze moje podziękowania zechceprzyjąć Rada Programowa triennale. BiuroOrganizacyjne i ja osobiście zawdzięczamy Wamnajwięcej. Pomysły, pomoc, życzliwość. Inspirowaliścienowe działania, ale i pomagaliście nam jerozwiązać. Dziękujemy Wam, że po prostu byliściecały czas gdzieś obok, „na telefon”, co nam dawałotę komfortową świadomość bezpieczeństwa, tego żenie jesteśmy osamotnieni z naszymi problemami.Dziękujemy.NORBERT ZAWISZAPrzewodniczący Rady ProgramowejMiędzynarodowego Triennale Tkaniny w ŁodziDyrektor <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa20


Century XXI Wiek


22White Factory XXI Bia³a Fabryka


All the triennial exhibitions were displayed in the halls of themain museum building - its western wing situated along themain artery of the city - Piotrkowska street. They hadundoubted values - size, natural light, beauty of timber in thethousands of square meters in the floors and ceilings. Yet,there were obvious drawbacks. 19th century originalconstruction with limited height of the rooms and the distributionof many supporting pillars made mounting of textileobjects difficult.Those who will come to see the 13th International Triennialof Tapestry in 2010 will face substantial changes. The mostimportant entrance wing will be the eastern wing - oppositethe present entrance. The entrance to the museum, apartfrom the main gate in the East from the old park withpicturesque pond, will be also from Piotrkowska street.Visitors will enter the museum through the outdoor museumof the Łódź wooden architecture. The most importantand advantageous thing for future participants and visitorsis the fact that the new exhibition surface will be bigger in300 square meters, some of the halls will be six meters high.How all this will be possible?Before its legal independence, the Museum of Historyof Textiles (the former name of the Central Museum ofTextiles) obtained in 1960 from the Minister of LightIndustry the White Factory once owned by LudwigGeyer to become its seat. It was a great donation. Apartfrom its size, which made future development possible,it had also artistic and historical advantages. It was thebuilding of the oldest textile mill in Łódź, which, ”underone roof” housed spinning, weaving and printing rooms.The first perrotine in Łódź was installed here as well asthe first steam machine was installed here under thefirst chimney in Łódź. The mill was erected in the 1830sand 1840s by unidentified, but good architects, had goodproportions and beautiful, modest classicist elevation(and, which is even more important - they continuedconstruction in the ”style of predecessors”). In the1880s the new brick wing was build to the existing threewings with white elevation. It closed the inner courtyardfrom the eastern side.Ludwig Geyer's mill after nationalization in 1945 wasrun by the Dzierżyński Cotton Factory ”Eskimo”. Thedonation of the minister, apparently unwelcome by them,resulted in slow giving the consecutive halls back tothe museum. It was the ”red” eastern wing after its completeexploitation. Our museum received it officially in2002.Adaptation of the former factory rooms for the museum wasstarted in 1960. It was a pioneer task not only in Łódź. At thebeginning of the 1960s, both in Poland and Europe, theexperience in adaptation of post-industrial buildings wasscarce. According to experts-conservators who visit themuseum at present as well as to us who use the adaptation)it was made properly and according to the purpose.Professor Henryk Jaworowski, architect, managed topreserve the most precious elements in the architecture(classicist elevation and original construction of the buildingfrom the 1830s) and the ”interventions” were as limited aspossible. The northern wing, rebuilt earlier, received themost modern character, in the style of the ”Polish sixties”,which was a clear dissonance. It was in 2002 when its originalappearance was brought back after a substantial overhauling.Reconstruction works in the northern wing were aWszystkie dotychczasowe ekspozycje triennale były prezentowanew salach głównego budynku muzeum - skrzydlezachodnim, położonym przy głównej arterii miasta - ulicyPiotrkowskiej. Miały one niewątpliwe walory - wielkość,niezłe naturalne światło, urodę drewna tysięcy metrówkwadratowych podłóg i stropów. Miały jednak i oczywistewady. Najbardziej przeszkadzała ograniczona wysokośći gęsty rozstaw słupów podporowych oryginalnej, XIX.wiecznej konstrukcji, utrudniające ekspozycję tkanin.Ci, którzy przyjadą na następne, 13 MiędzynarodoweTriennale Tkaniny w 2010 roku zobaczą istotne zmiany.Najważniejsze, wejściowe będzie wtedy skrzydło przeciwległedo obecnego - wschodnie. Jak dotychczas można będzie wejśćna teren muzeum od ulicy Piotrkowskiej, ale wejście główneusytuowane będzie od wschodu, od strony starego parkuz malowniczym stawem. Wchodzić się będzie do muzeumprzez skansen łódzkiej architektury drewnianej. A, co najbardziejzainteresuje i chyba ucieszy uczestników i zwiedzającychprzyszłej wystawy to nowa powierzchnia ekspozycyjna, większaprawie o 3000 m 2 ; niektóre sale będą miały powyżej 6 mwysokości. Jak wszystko to będzie możliwe?Jeszcze przed uzyskaniem prawnej samodzielności w 1960roku <strong>Muzeum</strong> Historii Włókiennictwa (bo tak się wtedynazywało <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa) od MinistraPrzemysłu Lekkiego otrzymało na swą przyszłą siedzibę BiałaFabrykę Ludwika Geyera. Była to darowizna wspaniała, boobok wielkości, która pozwalała na perspektywiczny rozwójmuzeum miała również walory historyczne i artystyczne. Byłto budynek najstarszej (czyli pierwszej) w Łodzi fabryki, która„pod jednym dachem” połączyła przędzalnię, tkalnię i drukarnię.To tu zainstalowano pierwszą w Łodzi perrotynę, i tu,w cieniu pierwszego w Łodzi fabrycznego komina stanęłapierwsza maszyna parowa. Fabryka zbudowana w latach 30.-40.XIX wieku przez nie-zidentyfikowanych, ale dobrycharchitektów miała ładne proporcje i piękne, skromne klasycystyczneelewacje (a co też ważne - kontynuowali oni rozbudowęw „stylu poprzednika”). W latach 80. XIX wieku do istniejącychtrzech biało otynkowanych skrzydeł (stąd nazwaBiała Fabryka) dobudowano czwarte, już z nietynkowanejcegły, zamykające od wschodu wewnętrzny dziedziniec.Fabryka Ludwika Geyera po upaństwowieniu w 1945 roku byłaużytkowana przez Zakłady Przemysłu Bawełnianego „Eskimo”.Zobowiązane darowizną ministra, ale najwidoczniej jejniechętne oddawały muzeum kolejne pomieszczenia powoli.To właśnie, „czerwone”, wschodnie skrzydło, dopiero po jegokompletnym wyeksploatowaniu. <strong>Muzeum</strong> otrzymało je oficjalniew 2002 roku.Adaptacja części dawnych pomieszczeń fabrycznych do celówmuzealnych rozpoczęła się w 1960 roku. Zadanie było pionierskie,nie tylko na terenie Łodzi. Na początku lat 60.,zarówno w Polsce, jak i w Europie, doświadczenia w zakresieadaptacji budynków postindustrialnych do nowych celów byłyjeszcze niewielkie. W opinii zwiedzających obecnie muzeumfachowców-konserwatorów, jak i nas (od prawie pięćdziesięciulat użytkowników adaptacji) jest ona dobra i celowa.Architektowi, profesorowi Henrykowi Jaworowskiemu udałosię zachować wszystko, co w strukturze architektonicznej byłonajcenniejsze (klasycystyczne elewacje i oryginalną, modrzewiowąkonstrukcję budynku z lat 30. XIX w.), a jakiekolwiek,konieczne „interwencje” maksymalnie ograniczyć.Skrzydłu północnemu już wcześniej silnie przebudowanemunadano wówczas charakter bardziej nowoczesny, w stylu „polskichlat sześćdziesiątych”, co było wyraźnym dysonansem.23


precious experience before revitalization and adaptationfor the museum purposes another wing, much bigger andmore devastated - the eastern one, we have owned since2002.The introductory conception of its rebuilding was elaboratedwith the assistance of the Łódź Conservator MrWojciech Szygendowski, at that time one of the directors ofthe Department of Culture in the City Hall. Architecturalcompetition for ”elaborating the programme and spatialrebuilding and modernization of part of the CentralMuseum of Textiles” was decided in May 2002. Two youngtalented architects from Wrocław won the competition -Anita Luniak and Teresa Mromlińska. They have writtenabout the adopted design assumptions and the consequencesfor the museum.We had ambitious plans. Ms Luniak and Ms Mromlińskapresented substantial solutions. Winning financial supportwas the pre-condition of their realization. Deputy DirectorMarcin Oko has written several words on this issue.The written out competition contained yet another importantaspect, an ambitious essential task, which was impreciselycalled as ”programme and spatial conception”. It wasthe outdoor museum of the Łódź Wooden Architecture.The task was undertaken in 2002 was new, but the ideaold.Towards the end of the 1950s and at the beginning of the1960s Krystyna Kondratiukowa the founder and first directorof the Museum thought to organize the ethnographicPrzywrócono mu pierwotny wygląd po gruntownej przebudowieelewacji w 2002. Prace rekonstrukcyjne przy skrzydlepółnocnym były cennym doświadczeniem przed rewitalizacjąi adaptacją do celów muzealnych innego, znacznie większego,zrujnowanego, ale w 2002 pozyskanego skrzydła wschodniego.Wstępna koncepcja jego odbudowy powstała przy znacznymudziale Konserwatora Łodzi Wojciech Szygendowskiego,wówczas jednego z dyrektorów Wydziału Kultury UrzęduMiasta Łodzi. Konkurs architektoniczny „na opracowaniekoncepcji programowo-przestrzennej przebudowy i modernizacjiczęści <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa”rozstrzygnięto w maju 2002. Wygrały go bezapelacyjnie dwiemłode, utalentowane architektki z Wrocławia - Anita Luniaki Teresa Mromlińska. O przyjętych założeniach projektowychi co one dadzą muzeum piszą one same.Mieliśmy ambitne plany, Panie Luniak i Mromlińska zaproponowałyich konkretne rozwiązanie. Warunkiem ich realizacjibyło zdobycie środków finansowych. O tym kilka słównapisze zastępca dyrektora muzeum Marcin Oko.Ogłoszony konkurs architektoniczny obejmował jeszczejedno, bardzo dla nas istotne, nowe, ambitne zadanie. Dosyćenigmatycznie zostało określenie jako „koncepcja programowo-przestrzenna”.Był to skansen. Skansen łódzkiejarchitektury drewnianej. Zadanie podjęte w 2002 było nowe,ale pomysł stary.Jeszcze na przełomie lat 50.-60. założycielka i pierwszy dyrektormuzeum Krystyna Kondratiukowa myślała o tym, aby wczęści parku sąsiadującego z muzeum umieścić skansen24


outdoor museum of the wooden architecture in the parkadjoining the museum as well as to place there varioustextile equipment. The idea was brought to life in the correspondenceof the President of the City of Łódź in the1970s. It had many supporters and no one knows why decisionswere not taken at that time. The situation continuedthroughout the years to come. Directors of the museumkept the idea in good memory. Real chance for realizationopened in 2002.Good ideas usually have their parents, in case of the outdoormuseum it is Krystyna Kondratiukowa and WojciechSzygendowski, at that time Conservator of the City of Łódź,who was later appointed Conservator of the ŁódźVoyvodship never lost interest and supported us with allfriendly feelings.łódzkiej architektury drewnianej i różne, wielkogabarytowe,plenerowe urządzenia włókiennicze. Idea ukonkretniła sięw latach 70., we wniosku do ówczesnego prezydenta Łodzi.Z ówczesnych relacji wynika, że pomysł zorganizowaniaskansenu, od początku miał tylko zwolenników i nie wiadomowłaściwie dlaczego nie zapadły wówczas żadne konkretnedecyzje. Tak było i przez kolejne, długie lata. Pamięć pomysłupielęgnowały kolejne dyrekcje muzeum. Realna nadzieja najego realizację pojawiła się około 2002.Dobre pomysły mają zwykle swoich rodziców, w przypadkuskansenu są to z całą pewnością Krystyna Kondratiukowa iWojciech Szygendowski, wówczas Konserwator miasta Łodzi;kiedy wkrótce później został Konserwatorem WojewództwaŁódzkiego nie stracił zainteresowania i nadal najcieplej naswspierał.NORBERT ZAWISZADirector of the Central Museum of TextilesNORBERT ZAWISZADyrektor <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaPoland's accession to the European Union openedthe possibilities of applying to various EU Funds, wherecultural heritage, revitalization of monuments of industrialarchitecture is one of the priorities. We used thispossibility for the great old factory building and an adaptationproject to establish an open-air ethnographic museumof old industrial architecture in Łódź as well as the plansworked out in cooperation with the Municipal ConservatorWojciech Szygendowski, Jacek Zieliński - Director of theBureau of Partnership and Funds of the City Hall in Łódźand their employees - Katarzyna Kowalska, JolantaMarcinkowska Trela. The application was submittedto the European Fund of Regional Development.It was received and accepted. After acceptance of theapplication by the the Marshal Office of the ŁódźVoyvodship we were obliged to enter the proceduresawarding contracts by tender. In September 2006 weselected the firm, which will work on this project- a consortium of firms Varitex S.A., Agis-Bau, Vik-BudStanisław Wiktorowicz, Company for Coservation ofMonumental Objects Sławomir Ostrowski.New Municipal Conservator Michał Domińczak and hisemployees - Anna Nierychlewska and Jolanta Trela willrender substantiate assistance in the realization of the project.Revitalization works sterted in October 2006. After almost50 years, in the spring 2008 the dreams of many people willcome true: fully renovated White Factory and an adjoiningOpen-Air Etnographic Museum of the Łódź WoodenArchitecture.Członkostwo Polski w EU otworzyło możliwość korzystaniaprzez muzeum z funduszy Wspólnot Europejskich, dlaktórych tematyka dziedzictwa kulturowego, rewitalizacjazabytków architektury przemysłowej stanowi jeden z priorytetów.Mając wspaniały obiekt pofabryczny, świetny projektjego adaptacji połączony ze stworzeniem skansenu łódzkiejarchitektury drewnianej, a przede wszystkim pomysły naprzyszłe funkcjonowanie Białej Fabryki skwapliwie skorzystaliśmyz tych możliwości. Stosowny wniosek opracowaliśmyz pomocą i we współpracy z Konserwatorem ŁodziWojciechem Szygendowskim, Jackiem Zielińskim, dyrektoremBiura Partnerstwa i Funduszy Urzędu Miasta Łodzii ich współpracownikami - Katarzyną Kowalską, JolantąMarcinkowską i Jolantą Trelą. Wniosek złożyliśmyw Europejskim Funduszu Rozwoju Regionalnego. Zostałzaakceptowany i przyjęty. Po jego akceptacji przez UrządMarszałkowski Województwa Łódzkiego pozostały już tylkodo przeprowadzenia procedury przetargowe, które wewrześniu 2006 wyłoniły wykonawcę projektu. Jest nim konsorcjumzłożone z kilku przedsiębiorstw - Varitex S.A., Agis-Bau,Vik-Bud Stanisław Wiktorowicz, Przedsiębiorstwo KonserwacjiObiektów Zabytkowych Sławomir Ostrowski.Opiekę merytoryczną i pomoc w realizacji projektu zawdzięczamyteraz zaangażowaniu nowego Konserwatora MiastaMichała Domińczaka i jego współpracownikom - AnnieNierychlewskiej i Jolancie Treli.Prace rewitalizacyjne trwają od października 2006. Po prawie50 latach, wiosną 2008 roku marzenia wielu osób o w pełniwyremontowanej Białej Fabryce, a obok niej SkansenieŁódzkiej Architektury Drewnianej nareszcie się spełnią.MARCIN OKODeputy Director of the Central Museum of TextilesMARCIN OKOZastępca dyrektora <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa25


The Central Museumof Textilesand the outdoorethnographic museumof the £ódŸ Wooden Architectureas an example of revitalizationand cultural heritage protection<strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong>W³ókiennictwai Skansen £ódzkiejArchitektury Drewnianejjako przyk³ad rewitalizacjii ochronydziedzictwa kulturowegoComplex:The Central Museum of Textiles in Łódź is situated in thesouthern part of the city in Piotrkowska street, in the ”WhiteFactory” once erected by Ludwik Geyer. It is a venue of distinction,attractive as a landscape, exceptional in highlyurbanized city of Łódź. Situated in a picturesque location onthe pond's side of the river Jasień, in a green area of Wł.Reymont Park, it is composed of a quarter of four-storeyindustrial premises of an old mill.Localization of the museum has a symbolic meaning - its seatis the first textile factory in Łódź, developing progressivelyfrom 1835 until 1880s, when the first brick construction of itswing was erected, thus closing the whole industrial settlementon its eastern side and shaping the inner courtyard.The compact quarter of the mill buildings, characteristic ofGeyer, has got white elevation façade of three spinning halls,complementary simple brick building on the eastern side,boiler room and, the last element preserved until today - themill's chimney.The Central Museum of Textiles has occupied part of thecomplex of the ”White Factory” since the 1950s. Yet, the lastelement of the industrial premises - unused for 12 years- devastated eastern wing was taken in 2002. In March 2002an architectural competition for overall adaptation of theeastern wing and the adjacent area was announced. As thecompetition winners we have developed the designs includingrebuilding the eastern wing and the modernization ofpart of the adjoining buildings, adaptation of the old mill baths,Zespół:<strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi, znajdujące sięw południowej części ul. Piotrkowskiej zajmuje zabudowania„Białej Fabryki” Ludwika Geyera. Jest miejscem atrakcyjnympod względem krajobrazowym, wyjątkowym w wysokozurbanizowanej Łodzi. Kwartał czterokondygnacyjnychbudynków fabrycznych jest malowniczo położony na obrzeżumiejskiego parku im. Wł. Reymonta, przy stawie na rzeceJasień.Lokalizacja muzeum ma wymowę symboliczną - jego siedzibąjest pierwsza w Łodzi fabryka włókiennicza, rozwijająca się od1835 do lat 80. XIX, kiedy powstało odróżniające się odpozostałych, ceglane skrzydło, które domknęło zespól zabudowańod wschodu, dzięki czemu ukształtował się wewnętrznydziedziniec. Charakterystyczne dla geyerowskiego, zwartegokwartału obiektów fabrycznych są białe tynkowane bryłytrzech przędzalni, dopełniający je ceglany, surowy budynekwschodni, kotłownia oraz ostatni zachowany w Łodzi do dziś,fabryczny komin.<strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa zajmuje cześć zabudowań„Białej Fabryki” już od lat 50. XX, jednak dopiero w 2002przejęło ostatni element zabudowań - nieużytkowane od 12lat, zdewastowane skrzydło wschodnie. W marcu 2002 ogłoszonyzostał konkurs architektoniczny na opracowanie koncepcjiprogramowo-przestrzennej adaptacji skrzydła wschodniegooraz zagospodarowanie terenu. Po zdobyciu pierwszejnagrody, opracowałyśmy projekty, obejmujące przebudowęskrzydła wschodniego wraz z modernizacją części przyległych26


arrangement of the inner courtyard, design for theethnographic outdoor museum of the Łódź WoodenArchitecture together with the adaptation of the museum'sadjacent area.The Museum documents the development of the textileindustry, exhibits historical technical equipment and, asorganizer of the International Triennial of Tapestry, promotesthe contemporary textile art, thus linking the industrialtradition of the city with its present day. Presentations andexhibitions of textile art items will be displayed in the newexhibition space organized on the spacious storey of the easternwing.obiektów, adaptację budynku dawnej łaźni fabrycznej,aranżację dziedzińca wewnętrznego, projekt SkansenuŁódzkiej Architektury Drewnianej wraz z zagospodarowaniemotoczenia muzeum.<strong>Muzeum</strong> dokumentuje rozwój przemysłu włókienniczego, eksponujeelementy historycznego wyposażenia technicznego oraz jakoorganizator Międzynarodowego Triennale Tkaniny, promujesztukę współczesną, związaną z tkaniną unikatową - łącząc w tensposób industrialną tradycję miasta ze współczesnością. Właśnieprezentacjom i ekspozycji tkaniny artystycznej poświęconazostanie nowa przestrzeń wystawiennicza, w którą przekształconezostaną wielkopowierzchniowe kondygnacje skrzydła wschodniego.27


The purpose of the assumed activity is to extend the role ofthe museum as a venue offering contact with culture and art,expanding exhibition space, improvement of functional systemand creation of new relationships between the museumand the surrounding. Incorporating the inner courtyard intothe museum space as well as the preserved boiler room willbe crucial as well as connecting the complex with the park,part of which will house the ethnographic outdoor museumof the Łódź Wooden Architecture.According to our conception, the eastern wing will be ofutmost importance as it will take the function of representationalentrance to the museum. The new eastern entrancewill contribute to unrestrained flow of visitors from both thenorthern side - from Milionowa street - as well as from thewestern side - from Piotrkowska street, i.e. where theentrance alley will go along the pond. The change of localizationof the entrance zone is followed by the change ofurban composition and functional re-organization of themuseum. The Museum will have, presently non-existent,representational entrancezone, individualarea on the side ofthe municipal park,with the ethnographicoutdoor museum andrevitalized old millbaths.Adaptation of thesurrounding area andmodernization of themuseum offers achance for an interestingpublic spacedesign as well as itopens the possibilityfor establishing a centreinitiating manifoldactivity, which - as wesincerely hope - willattract many visitorsand local inhabitants.Celem podejmowanych przez nas działań jest poszerzenie rolimuzeum jako miejsca kontaktu z kulturą, sztuką i zabytkami,powiększenie przestrzeni ekspozycyjnej, poprawa układufunkcjonalnego oraz wykreowanie nowych relacji międzymuzeum, a otoczeniem. Istotne jest włączenie dziedzińcawewnętrznego, wraz z zachowaną kotłownią w obręb przestrzenimuzealnej, powiązanie zespołu zabudowań z parkiem,którego część stanowić będzie Skansen Łódzkiej ArchitekturyDrewnianej.Zgodnie z naszą koncepcją skrzydło wschodnie staje się obiektemo pierwszorzędnej roli, przejmującym funkcję wejścioworeprezentacyjną.Nowe wejście wschodnie umożliwi lepszy,płynniejszy przepływ zwiedzających zarówno od strony północnej- od ul. Milionowej, jak również od strony zachodniej, odul. Piotrkowskiej, skąd wejście na teren muzeum prowadzićbędzie wzdłuż zbiornika wodnego. Zmiana lokalizacji strefywejściowej niesie za sobą zmianę kompozycji urbanistyczneji reorganizację funkcjonalną muzeum, dzięki czemu zyska ononieistniejącą obecnie reprezentacyjną strefę wejściową, indywidualneprzedpole od strony parku miejskiego, wzbogaconeo Skansen i rewitalizowany budynek dawnej łaźni fabrycznej.Uporządkowanie otoczenia oraz modernizacja muzeum jestzatem szansą interesującego rozwiązania przestrzenipublicznej oraz daje sposobność na utworzenie ośrodkainicjującego różnorodną działalność, który - miejmy nadzieję- przyciągać będzie zwiedzających i stanie się również atrakcyjnydla okolicznych mieszkańców.28


Museum:The fundamental purpose of museum's modernization is toimprove the functional system of the whole complex,expanding its programme offer and incorporating the objectswith the surrounding.According to our project, the eastern wing will house exhibitionhalls, library, cafeteria, photographic atelier and technicalsubsidiaries. Due to ascribing functions in northern andsouthern wings, the adapted building adheres to, the technicalpart was situated from the northern side to link it with thestoreroom zone and museum workshops and the part accessibleto visitors was situated in the southern part to continuethe sequence of exhibition halls and to guarantee unrestrainedtraffic in museum objects. At the junction point ofthe eastern and southern wings, from the inner side of theinner courtyard, there is a historical dust tower and the brickcore of the staircase. Nearby, in the vertical axle of the easternwing, the main communication hall was conceived withthe steel staircase hanged in a kind of ”atrium” open to consecutivestoreys and supported on a cube with multimedia<strong>Muzeum</strong>:Podstawowym zadaniem modernizacji muzeum jestpoprawa układu funkcjonalnego zespołu, poszerzeniejego oferty programowej oraz scalenie obiektówz otoczeniem.Zgodnie z naszym projektem w rewitalizowanym skrzydlewschodnim znajdą się sale ekspozycyjne, czytelnia, kawiarnia,atelier fotograficzne i zaplecze techniczne. Ze względu na rozmieszczeniefunkcji w skrzydłach północnym i południowym,do których adaptowany budynek przylega, część technicznąumieszczono od strony północnej, łącząc ją ze strefą magazynowąi pracowniami muzeum, zaś część dostępna dla zwiedzającychzlokalizowana została od strony południowej, kontynuującciąg sal ekspozycyjnych i umożliwiając zwiedzającym swobodneporuszanie się po obiektach muzealnych. Na stykuskrzydeł wschodniego i południowego, od strony wewnętrznegodziedzińca znajduje się historyczna wieża kurzowa oraz ceglanytrzon klatki schodowej. W ich pobliżu, w osi podłużnej skrzydławschodniego, umieszczony został główny hol komunikacyjny zestalową klatką schodową zawieszoną w swego rodzaju „atrium”29


ateliers. A suspension of the main staircase in atrium resultsin the fact that the staircase vertical, the total height of thebuilding and the open space can be seen from the entrancepoint and encourage the visitors to see the whole object aswell as it ensures easy contact of the viewers with art items.Additional advantage of creating high open space is the possibilityof mounting and presenting artifacts of big dimensions,especially extremely high, as well as this will also bepossible in the empty space of the dust tower adapted forexhibition purposes.otwartym na poszczególne kondygnacje i opartym na prostopadłościennejbryle kryjącej sale multimedialne. Zawieszenieschodów w atrium sprawia, że pion klatki schodowej, caławysokość budynku oraz otwarta przestrzeń są zauważalne odwejścia, co zachęcać ma do zwiedzania obiektu oraz zapewnićłatwy kontakt widza ze sztuką. Dodatkowym atutemutworzenia wysokiej, otwartej przestrzeni jest możliwośćmontażu i prezentacji eksponatów znacznej wysokości, podobniejak to będzie możliwe w pustej przestrzeni wieży kurzowejadaptowanej również na cele ekspozycyjne.Bad technical condition of the wooden ceiling of the higheststorey and the construction of the roof has not allowed theircontinued exploitation. Considering investor's recommendationsand observing the standards and contemporary artpresentation forms, between the 3rd and 4th storey, a highdouble level exhibition hall was designed, with a gallery anda bridge. It will allow displaying big size items. Additionally,a moulding of the roof ridge was changed into a skylightoffering illumination of two-storey hall as well as, due to atrium- the steel stairs and consecutive levels of communicationsections.Our fundamental assumption was to preserve the industrialcharacter of the building in line with its original destination.Preserving the impression of open single space of theformer production halls was of utmost importance.Respecting authentic character of the object and its historicalsubstance we have allowed the construction to arrangethe space. Therefore, it played the main role. Our rolewas to exhibit the original construction system - underlyingthe rhythmic distribution of iron cast pillars, accentuatingthe system of steel binders and drawing attentionto the system of brick sectional ceilings. All theneeded installations were hidden in the space of floorsand ceilings and on the storeys, where new constructionZły stan techniczny drewnianego stropu ostatniej kondygnacjioraz konstrukcji dachu nie zezwolił na ich dalszą eksploatację.Przychylając się do zaleceń inwestora oraz stosując się do standardówi form prezentacji sztuki współczesnej, między 03 a 04kondygnacją zaprojektowana została wysoka, dwupoziomowasala wystawowa z galerią i mostem, umożliwiająca ekspozycjęobiektów o znacznych rozmiarach. Dodatkowo - kalenicowypas dachu zamieniony został w świetlik doświetlający salędwukondygnacyjną, jak również, dzięki atrium - rozjaśniającystalowe schody oraz poszczególne poziomy ciągów komunikacyjnych.Naszym głównym założeniem było utrzymanie industrialnegocharakteru budynku zgodnego z jego pierwotnym przeznaczeniem.Nadrzędne stało się zatem zachowanie wrażenia jednoprzestrzennych,otwartych wnętrz dawnych hal produkcyjnych.Szanując autentyczny charakter obiektu i jego substancjęzabytkową, zezwoliłyśmy, by to konstrukcja aranżowałaprzestrzeń. Dlatego celowo została wysunięta na pierwszy plan.Nasze starania polegały na wyeksponowaniu oryginalnegoukładu konstrukcyjnego - podkreśleniu rytmicznego rozmieszczeniażeliwnych słupów, zaakcentowaniu systemu stalowych,dwuteowych podciągów i zwróceniu uwagi na układ ceglanychstropów odcinkowych. Wszelkie instalacje zostały ukrytew przestrzeni posadzek i stropów, zaś na kondygnacjach gdzie30


was introduced, double use of iron cast pillars wasassumed.In spite of decisions introducing new elements into the originalinteriors, it was our intention not to compete with theexisting architecture, but to look for the simplest, not spectacularsolutions adequate with the existing historical structures.Therefore, we obtained a certain degree of minimalism,simplicity and discrete use of materials as well as we followedthe principle that chromatic scale and texture shouldwprowadzono nową konstrukcję, przewidziano wtórne wykorzystaniezachowanych słupów żeliwnych.Pomimo decyzji wprowadzających nowe elementy do oryginalnychwnętrz, naszym staraniem było nie konkurowaniez zastałą architekturą, poszukiwanie jak najprostszych,niespektakularnych rozwiązań adekwatnych do zastanejzabytkowej tkanki. Stąd pewna oszczędność, prostotai dyskretne posługiwanie się materiałami, stosowanie zasady,by kolorystyka i tekstura były jak najbardziej neutralnebe as neutral as possible and act as background for the futureexhibitions. Thus, the visitor will see white walls, peacefulolive green and grey as well as friendly colour of timber supplementedwith patches of ascetic brick shown in communicationhalls.New introduced elements - the staircase, roof and ceilingconstruction, kinds of balustrades, type of lightening,elements of interior design revert to the mill stylistics, referto the characteristic industrial forms and used materialstypical of industrial architecture - steel, concrete, timberand glass.The impression of one big light space is strengthened byhall connections, transparent and semi-transparent glasspartitions between successive rooms as well as neutraldivisions. Transparent walls allow the visitors to have a lookinto the spaces and those who climb the staircasemay observe the interiors from new perspectives. The systemof sliding walls was designed for exhibition halls, whichoffers numerous possibilities of mounting exhibitionsand arranging the rooms as well as it creates mobile flexiblespace.Relicts of historical equipment (elements of power transmission,fireproof installations) were preserved in order toi stanowiły tło dla przyszłych ekspozycji. We wnętrzachpojawi się więc biel ścian, spokojne oliwki i szarości orazłagodny kolor drewna, dla których dopełnieniem będąpłaszczyzny surowej cegły eksponowane w holach komunikacyjnych.Nowo wprowadzone elementy - klatka schodowa, konstrukcjastropu i dachu, typ balustrad, rodzaj oświetlenia, elementywyposażenia wnętrz, nawiązują do stylistyki fabryk, odwołująsię do charakterystycznych przemysłowych form oraz korzystająz typowych dla architektury industrialnej materiałów- stali, betonu, drewna i szkła.Spotęgowaniu wrażenia jednoprzestrzenności i lekkościwnętrza sprzyja amfiladowe połączenie sal oraz zastosowanieprzezroczystych i półprzezroczystych, neutralnych przegródszklanych. Transparentne ściany zezwalają zwiedzającym nawgląd do kolejnych sal, a poruszającym się po schodach w atriumdają sposobność obserwacji wnętrz z nowych perspektyw.W salach wystawowych zaprojektowany został system ścianprzesuwanych, który niesie za sobą wiele możliwościkształtowania ekspozycji i wnętrz, oraz stwarza mobilną,elastyczną przestrzeń.Podkreśleniu oryginalnego charakteru obiektu służyzachowanie reliktów historycznego wyposażenia technicznego31


underline the original character of the object. Arrangementof the interior includes a displayed system of dust channels,which exemplify technological solutions in the 19th centurytextile mills.Shortly, our decisions follow the statement once made byKarl Ganser, Director of the IBA. He said that the essence ofthe actions relies in prolonging the life of an edifice so longas it is possible. With this possibility, we have made an attemptto adapt the object of the Central Museum of Textilesfor the new needs with respect for the historical substance aswell as to underline the original industrial character.(elementy mechanizmu transmisji napędu, instalacje przeciwpożarowe).Aranżacja wnętrz została poszerzona o wyeksponowanyukład kanałów kurzowych, stanowiącychdoskonały przykład rozwiązań technologicznych w XIX.wiecznych fabrykach włókienniczych.Najkrócej, nasze decyzje możemy określić powtarzajączdanie Karla Gansera, dyrektora IBA, że istota działańpolega na przedłużeniu życia budowli tak długo, jak tomożliwe. Mając taką sposobność, staramy się adaptowaćobiekt <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa do nowychpotrzeb, szanując jego zabytkową substancję i podkreślającjego oryginalny przemysłowy charakter.The outdoor museum:The underlying idea for establishing the ethnographic outdoormuseum of the Łódź Wooden Artchitecture is to protectand to preserve for the future generations typical 19thcentury wooden residential and sacral buildings, which arerarely encountered in the Łódź agglomeration nowadays.The outdoor museum will show 9 various historical objectstrans-located from Łódź and its surrounding: 6 dwellinghouses of weavers (19th century), summer villa (beginning ofthe 20th century), church (old protestant church) and thebell-tower (19th century). The buildings will be disassembled,subject to conservation and again put together on thearea of the outdoor museum. The original elevation, itscolour and the arrangement of the rooms will be preserved.The architectural complex will form the first in Polandethnographic outdoor museum of municipal architecture.It will be complemented with the revitalized old mill bathsand the surrounding area will become a display venue of historicalequipment and elements of small architecture.The outdoor museum will be organized in the Wł. ReymontPark, from the eastern side of the White Factory buildings,between Milionowa street and the pond, and will be an integralpart of the Central Museum of Textiles. The outdoormuseum will expand the entrance zone and will form a linkbetween the Museum and Milinowa street as well as it willenrich the museum offer. Localization of the outdoor museumwill be an identification mark of the area and a change inthe character of the museum's centre. The objects of the outdoormuseum, which are not only exhibits, but are alsoadapted for various functions, will create a lively space,attractive for the visitors.The spatial composition of the outdoor museum is basedon a rectangular net and refers to the historical urbanSkansen:Nadrzędną ideą utworzenia Skansenu Łódzkiej ArchitekturyDrewnianej jest ochrona, zabezpieczanie i zachowanie dlakolejnych pokoleń, typowych dziewiętnastowiecznych drewnianychbudynków mieszkalnych i sakralnych, coraz rzadziejwidocznych w łódzkiej aglomeracji. W skansenie znajdzie się9 różnorodnych obiektów historycznych translokowanychz Łodzi i okolic: 6 budynków mieszkalnych tkaczy i sukienników(XIX w.), willa letniskowa (pocz. XX w.), kościół(dawny zbór protestancki) oraz dzwonnica (XIX w.).Obiekty będą rozebrane, poddane konserwacji i ponowniezłożone na terenie skansenu; przywrócony zostaniepierwotny wygląd ich elewacji, oryginalna kolorystyka orazukład pomieszczeń. Zespół budynków utworzy pierwszyw Polsce skansen architektury miejskiej. Uzupełnieniemjego zabudowy stanie się zrewitalizowana dawna łaźniafabryczna, zaś teren zostanie wzbogacony o ekspozycjęzabytkowych urządzeń technicznych oraz elementy małejarchitektury.Skansen zlokalizowany na terenie parku im. Wł. Reymonta,od strony wschodniej zabudowań Białej Fabryki, pomiędzyul. Milionową, a zbiornikiem wodnym, stanowić będzieintegralną cześć <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa.Skansen stanowi przedłużenie strefy wejściowej oraz staje sięswego rodzaju łącznikiem między muzeum, a ul. Milionową,a programowo - wzbogaca i poszerza ofertę muzeum.Lokalizacja skansenu zapewni identyfikację obszaru orazzmianę charakteru ośrodka muzealnego; obiekty skansenunie będące tylko eksponatami, lecz zaadaptowane doróżnych funkcji, stworzą przestrzeń żywą, atrakcyjną dlaodbiorców.Kompozycja przestrzenna skansenu bazuje na siatce prostokątnej,nawiązującej do historycznych założeń urbanistycznych32


the main gate, brings the visitors into the outdoor museum.Adjacent to the ”Parkowa Street”, outside the fence, a picturesquesummer villa is situated with a path leading to thepond.An important element of the design is the current of theriver Jasień flowing in the underground channel, markedwith signs, also on the roads' surfaces.A brick wall separates the outdoor museum from the easternwing of the museum; behind it, there are trespasses withmetal gates linking the streets of the outdoor museum withthe ”Iron Cast Square”. ”Iron Cast Square” is conceived asthe main entrance square to the museum, which repeats theprimary localization of the storehouses. The individualclosed space of the square gets incorporated, in a naturalway, into the main hall to the museum and the machineroom. The open character of both these spaces links the interiorwith the outside and makes the ”Iron Cast Square” andthe inner courtyard one entity.The arrangement of the ”Iron Cast Square” was enriched inthe display of historical technical equipment and their details.The elements incorporated in the brick wall, in front of themain entrance to the museum, form a kind of lapidary.Illuminated items will be sheltered with a glass roof supportedon steel binders and rhythmically fixed iron pillars, whichformed the primary construction of the museum building.The roofs and stripes of brick surface placed along the wallrefer to the character of the earlier arcades of the storehouses.The square is closed from the pond side with a brick asceticcube of the mill baths with its characteristic tower. Theobject is assumed to be the exhibition hall accompanied by acafeteria. Its open passes will let the public into the museumfrom the park.kościoła kończy „Uliczkę Łódzką” (kościelna sygnaturkaznajduje się na osi środkowej ulicy).Utrzymana w odmiennym charakterze jesionowa alejanazwana „Uliczką Parkową” stanowi wejście z ul.Milionowej i poprzez główną bramę wprowadzazwiedzających do wygrodzonego skansenu. Przy „UliczceParkowej”, poza obrębem ogrodzenia, zlokalizowany zostałmalowniczy budynek willi letniskowej, od której żwirowaścieżka prowadzi ku zbiornikowi wodnemu.Istotnym elementem założenia jest zaakcentowany tablicamioraz wyróżniony w nawierzchniach dróg skansenu przebiegrzeki Jasień, płynącej w podziemnym kanale.Od strony skrzydła wschodniego muzeum skansen zostałoddzielony ceglanym murem, w którym umieszczonezostały, zamykane przesuwanymi metalowymi bramamiprzejścia łączące ulice skansenu z „Placem Żeliwnym”.„Plac Żeliwny” - główny plac wejściowy do muzeum,o zachowanej oryginalnej nawierzchni z płyt żeliwnych, jestwydzielony z otoczenia: od strony zbiornika wodnegobudynkiem łaźni, zaś od skansenu - ceglanym murem,odtwarzającym pierwotną lokalizację budynków magazynowych.Plac stanowi indywidualną, zamkniętąprzestrzeń, która w sposób naturalny zostaje „wciągnięta”w obręb głównego holu muzealnego i hali maszyn.Przelotowość i otwarty charakter obu pomieszczeń łączywnętrze z przestrzenią zewnętrzną i scala funkcjonalnie„Plac Żeliwny” z dziedzińcem wewnętrznym.Aranżacja „Placu Żeliwnego” została wzbogaconao ekspozycję detali historycznych urządzeń technicznych.Elementy umieszczone w ceglanym murze, na wprostgłównego wejścia do muzeum, tworzą swego rodzajulapidarium. Iluminowane eksponaty zostaną osłonięte34


szklanym zadaszeniem wspartym na stalowych belkachi rytmicznie rozmieszczonych żeliwnych kolumnach,które stanowiły pierwotną konstrukcję budynku muzealnego.Zadaszenie oraz pas ceglanej nawierzchniumieszczonej wzdłuż muru nawiązują do charakteruistniejących tu wcześniej podcieni budynków magazynowych.Od strony zbiornika wodnego plac jest domkniętyceglaną, surową bryłą budynku łaźni fabrycznej z charakterystycznąwieżą. Obiekt przeznaczony zostanie na celeekspozycyjno-kawiarniane, a jego przelotowy układumożliwi bezpośrednie wejście na teren muzeum odstrony parku.The elements of area adaptation refer to the solutions typicalof the 19th century Łódź. Therefore, natural materialswere introduced (stone and brick) and the details are kept inhistorical style. Streets are marked with stripes of klinkier,their surfaces are ”cats' heads” style made of stone and thesurfaces of pedestrian routes have stone panels or gravel finishing.Various elements of area adaptation were introduced- street lamps, benches, information signs, pumps and otherdetails, which stylistically repeat the character of old streets.Displayed historical technical equipment formssupplement to the whole.Elementy zagospodarowania terenu nawiązują dorozwiązań typowych dla dziewiętnastowiecznej Łodzi,stąd wprowadzono naturalne materiały (kamień, cegłę),zaś detale utrzymane są w stylu historycznym.Ulice wydzielone pasami klinkierowymi, posiadająnawierzchnie kamienne typu „kocie łby”, zaś nawierzchnieciągów pieszych i dojść wykończone są płytami kamiennymioraz żwirem. Wprowadzone elementy zagospodarowaniaterenu - latarnie uliczne, ławki, tabliceinformacyjne, pompy i inne drobne elementy, swojąstylistyką odtwarzają charakter starych ulic. Dopełnieniemcałości są eksponowane zabytkowe urządzeniatechniczne.ANITA LUNIAKarchitectTERESA MROMLIŃSKAarchitectANITA LUNIAKarchitektTERESA MROMLIŃSKAarchitekt35


Participants I UczestnicyRaikulArtemisMayaBiranulMariaEwa MariaMariaMarijkeJadrankaAndrzejKsenijaAleksandraTaliReina MiaSandaWandaLidiaValérieSamanthaMildredWłodzimierzYuntingGulshatHeikeGalinaChristianeKrystynaSandyMaryIngridAntoinetteMartaVitaMariaAnetteBarbaraLolaCarmenAida XimenaRoselyneNervoldAleksandraNobukoMaureenHarukoCharlotte´AhmatovaAlcalayAmrein de AlcaideAnasAnaxagoraAndryszczakArellano ElíasArpBačićBanachowiczBaragaBibrowicz-SikorskaBlumenauBrillBucurCasarilChoczajChuffartCorcoranCullivanCyganDaiDjuraevaDollDragnevaDreyerDyrda-KortykaElverdFisherGaierGallandGąsienica SzostakGelūnienėGierczyńskaGraaeGrafGreenwichGrozaGuerreroGuittierGunvor AntonsenHeriszHiroiHodgeHommaHouman37


Participants I UczestnicyMáriaZuzanaFionaMarie-LaureKakukoToukoRenataOlgaBertaDanielaMonikaPaulinaIngibjörgUrban R.ErzsébetGlenIevaAnnaLillaMariola AnnaHelenaIngeShulamitA ° seAtisPiotrEwaBrittaOlgaJohnYannisSylviaIrenaRegula MariaNataliaJuditSang-JaeOlgaKazuyoEwa IzabelaGordanaIrena MariaGeorgiaMarilynNam-SungMiglenaHromadováHromadováHutchisonIlieIshiiIssakainenJackowiakJagielińskaJakubowicz TeglioJałkiewiczJārgJazvićJónsdóttirJupenaKatona SzabóKaufmanKruminaKubinyiKulkaKwasek de VillarrealLapasLindqvistLissLjonesLūsisŁazowskiŁukiewskaMarakatt-LabbaMarinoMartonoMichailidisMoreno MenesesMudrová-BašniarováMüllerMuradovaNagyNamNikitinaNomuraNowakOlujic DosicPalkaPanayiotouPappasParkPetrova Tsviatkova38


Participants I UczestnicyChristine PeyretMałgorzata Beata PiechowiakKhatuna PopiashviliMałgorzata PtakTina PuhkanDolors PuigdemontWei Li QuiIlana RavekZoarinivo RazakaratrimoRosemarie ReberLesley RichmondAna-Maria Rojas ZepedaPupi RymbergWojciech SadleyMeggi SandellKathy SchickerAndrew SchneiderLynn SetteringtonTiarma SiraitSnežana SkokoGrethe So/rensenJoanna StaniszkisKari SteihaugJędrzej StępakJohanna SuonpääLoreta ŠvaikauskienéMarika SzárazKoji TakakiDorota TaranekLucie TatarovaLisa ThurnerVerjinia Todorova MarkarovaNino TskvitariaRiitta TurunenKyoko UedaAÿdin UgurluS. Senem UgurluBia VasconcellosAud - ur VésteindóttirTatyana VlasenkoMałgorzata Wyszogrodzka-TrzcinkaMarga XimenezMaria Antonia ZecchinatoLidia Zhukova39


The Jury Panel I JuryCOLUMBIAAlvaro Diego Gómez CampuzanoKOLUMBIAArtist. Works presented at several solo showsin Alejandro Otero Museum in Caracas(1986), the Anda University in Bogota (1990),Sculpture Gallery ”Negret” (1991), Centre ofApplied Arts in Geneva (1992), DorottyaGallery in Budapest (1993), Diners Gallery(2000) and Wall Gallery in Bogota (2001).Participated in big columbian art shows inMuseum of Modern Art in Bogota (1984, -90,-95) and in many prestigious international presentationssuch as 13 and 15 InternationalBiennial of Tapestry in Lausanne (1987, -95)2 Latin America Minitextiles (1991, theexhibition was showed in many galleries inUruguay, Brazil and Argentina), 7 InternationalTriennial of Tapestry, Łódź '92 (theartist donated his work to the museum collection),9 International Biennial of MiniatureTextiles in Szombathely (1992), exhibition inNederlands Textielmuseum in Tilburg (1992),Minitextil in Como (1993 and 2004), exhibitionin Museo Textil in Terrassa (1996), 6 and 7International Triennial of Miniature Textiles inAngers (1999, 2003) and many others.Artysta. Prezentował swe prace na kilku wystawachindywidualnych w Alejandro OteroMuseum w Caracas (1986), UniwersytecieAndyjskim w Bogocie (1990), Galerii Rzeźby„Negret” (1991), Centre of Applied Artsw Genewie (1992), Dorottya Gallery w Budapeszcie(1993), Diners Gallery (2000) i WallGallery w Bogocie (2001). Brał udział w wielkichprezentacjach sztuki kolumbijskiejw Museum of Modern Art w Bogocie (1984,-90, -95) i wielu prestiżowych, międzynarodowychprezentacjach, jak 13 i 15 MiędzynarodoweBiennale Tkaniny w Lozannie (1987,-95), 2 Latin America Minitextiles (1991, wystawaprezentowana była w wielu galeriachUrugwaju, Brazylii i Argentyny), 7 MiędzynarodowymTriennale Tkaniny, Łódź '92 (artystaofiarował swą pracę do zbiorów muzeum),9 Międzynarodowym Biennale MiniaturyTkackiej w Szombathely (1992), wystawiew Nederlands Textielmuseum w Tilburgu(1992), Minitextil w Como (1993 i 2004), wystawiew Museo Textil w Terrassa (1996), 6 i 7Międzynarodowym Triennale Miniatury Tkackiejw Angers (1999, 2003) i wielu innych.NORWAYArtist. Studies of philosophy and art history atthe University in Oslo, in 1973 diploma in textileart at the National College of Arts andCrafts in Oslo. Further education in the studioof Magdalena Abakanowicz at the Academy ofFine Arts in Poznań. Professor, head of Facultyof Textiles at the Higher National School ofCraft and Design in Bergen. Works presentedat solo shows in Oslo (1979, -82, -85, -94, -99,2004), Dakar (1986), Moss (1986), Bodo/(1994) and Bergen (2003). Since 1975 participatedin annual shows of Norwegian textilesand crafts. Participated in the 3, 4, 7 NordicTriennial of Tapestry (1982, -85, -95),Configura 1 in Erfurt (1991), Art on theBillboards in Tel-Aviv (1995). Many timesawarded with prizes and grants. In 2004,awarded with Silver Medal of the 11International Triennial of Tapestry in Łódź.Bente SaetrangNORWEGIAArtysta. Studiowała filozofię i historię sztukina Uniwersytecie w Oslo, w 1973 zdobyładyplom z tkaniny artystycznej w NationalCollege of Arts and Crafts w Oslo. Doświadczeniaartystyczne pogłębiała podczas studióww pracowni Magdaleny Abakanowicz w AkademiiSztuk Pięknych w Poznaniu. Jest profesorem,kierownikiem Wydziału TkaninyPaństwowej Wyższej Szkoły Rzemiosła i Projektowaniaw Bergen. Swe prace prezentowałana wystawach indywidualnych w Oslo (1979,-82, -85, -94, -99, 2004), Dakarze (1986),Moss (1986), Bodo/ (1994) i Bergen (2003).Od 1975 roku bierze udział w corocznychprezentacjach tkaniny i rzemiosła norweskiego,uczestniczyła w 3, 4, 7 NordyckimTriennale Tkaniny (1982, -85, -95), Configura1 w Erfurcie (1991), Art on the Billboardsw Tel-Awiwie (1995). Jest laureatką licznychnagród i grantów. W 2004 roku, na 11Międzynarodowym Triennale Tkaniny w Łodziotrzymała Srebrny Medal.41


The Jury Panel I JuryUSARebecca A.T. StevensUSAConsulting Curator, Contemporary Textiles atThe Textile Museum in Washington D.C.Member of the Editorial Board of ”TheTextiles Museum Journal” and ”Textile: TheJournal of Cloth and Culture”. Her articleshave appeared in ”American Craft”, ”Fiberarts”,”Shuttle, Spindle and Dyepot” and”TextileForum”. She has curated exhibitions ofcontemporary textiles for the Textile Museumin Washington D.C., Renwick Gallery SmithsonianAmerican Art Museum, the AnchorageMuseum of History and Art, Missoula Museum.Many times jury member for prestigious exhibitionsof contemporary American and internationalfibre art ex.: The New Quilt1: Dairy BarnQuilt National (1991), International TapestryExhibition II (Anchorage, 1992), Fiber Focus'97 (St. Louis), Fiberart International (Pittsburgh,1999), Small Expressions 2000 (forHandweavers Guild of America), ContemporaryTapestry West Coast (Seattle, 2000),Kárpit/Tapestry (Museum of Fine Arts in Budapest,2000), Quilt Visions 2002 (San Diego).Kustosz Działu Tkaniny Współczesnej <strong>Muzeum</strong>Tkaniny w Waszyngtonie. Jest członkiemRady Wydawniczej „The Textile MuseumJournal” i „Textile: The Journal of Cloth andCulture”. Publikowała liczne artykuływ „American Craft”, „Fiberarts”, „Shuttle,Spindle and Dyepot” i „TextileForum”. Byłakomisarzem wielu wystaw tkaniny współczesnejw <strong>Muzeum</strong> Tkaniny w Waszyngtonie, RenwickGallery Smitsonian American Art Museum,Anchorage Museum of History and Art,Missoula Art Museum. Była jurorem wieluprestiżowych wystaw tkaniny amerykańskieji międzynarodowej, jak The New Quilt 1: DairyBarn Quilt National (1991), InternationalTapestry Exhibition II (Anchorage, 1992),Fiber Focus '97 (St. Louis), Fiberart International(Pittsburgh, 1999), Small Expressions2000 (dla Handweavers Guild of America),Contemporary Tapestry West Coast (Seattle,2000), Kárpit/Tapestry (<strong>Muzeum</strong> Sztuk Pięknychw Budapeszcie, 2000), Quilt Visions2002 (San Diego).JAPANHiroko WatanabeJAPONIAArtist. Professor at the Tama Art University inTokyo (since 2002), honorary professorAcademy of Arts and Design TsinghuaUniversity in Beijing (China, 2003). Studies atthe Faculty of Design Tama Art University inTokyo. Further studies in École NationaleSuperièure des Arts Décoratifs in Paris (1957--59) and at the University in Helsinki (1964--65). Since 1965 continued development of heracademic career at the Tama Art University.Scientific research in Finland (1979), USA,Canada and many countries in South America(1982-83). Lectures in Sweden, Finland, Korea(1988), China (2003). Since 1970 member ofthe company Japan Interior Design Center, in1964-73 President of the Center, in 1984-86,1992-94 - member of the Board of Directors.Since 1987 member of Japan Craft DesignersAssociation, in 1989-90 member of theInternational Exchange Committee, 1996-2002- Deputy President. In 1979-2002 member ofthe Japan Design Society and since 2001President of Textile Design Association ofJapan. Since 1984 many times jury members ofnational and international exhibitions andcompetitions.Artysta. Profesor Tama Art University w Tokio(do 2002), honorowy profesor Academy of Artsand Design Tsinghua University w Pekinie(2003). Studiowała na Wydziale ProjektowaniaTama Art University. Wiedzę i umiejętnościprojektanta pogłębiała w École National Superièuredes Arts Décoratifs w Paryżu (1957-59)i na uniwersytecie w Helsinkach (1964-1965).Od 1965 przeszła wszystkie szczeble kariery akademickiejw Tama Art University. Prowadziła badanianaukowe w Finlandii (1979), USA, Kanadziei wielu krajach Ameryki Południowej(1982-83). Wykładała w Szwecji, Finlandii, Korei(1988), Chinach (2003). Od 1970 jest członkiemspółki Japan Interior Design Center, w latach1964-73 pełniąc funkcję prezesa, w latach 1984--86, 1992-94 - członka Rady Dyrektorów. Od1987 należy do Japan Craft DesignersAssociation, w latach 1989-90 pełniąc funkcjeczłonka Komitetu Wymiany Międzynarodowej,w latach 1996-2002 - viceprezesa. W latach1979-2002 była członkiem Japan DesignSociety, a od 2001 jest prezesem Textile DesignAssociation of Japan. Począwszy od 1984 byławielokrotnym jurorem wystaw i konkursówkrajowych i międzynarodowych.42


The Jury Panel I JuryPOLANDNorbert ZawiszaPOLSKAArt historian. Senior lecturer at the WładysławStrzemiński Academy of Fine Arts and Designin Łódź and in the Łódź Film School (since1971). Since 1981 Director of the CentralMuseum of Textiles. Since 1982 member andsince 1985 Chairman of the ProgrammingBoard of the International Triennial ofTapestry in Łódź. Many times jury member fornational and international exhibitions-competitionsex.: 1 International Design Triennial inBudapest (1988), 5-12 International Triennialof Tapestry in Łódź (chairman in 1985, -88, -92,-95, -98, 2001, -04 (together with KeikoKawashima), jury member for the InternationalLace Biennial in Brussels (1998), 4-7International Baltic Triennial of MiniatureTextiles in Gdynia (chairman in 1999, 2001, -04,-07), 2 International Triennial of MiniatureTextiles, 2 International Triennial of Flags and2 Triennial of Ribbons in Szombathely (2006),2, 3 International Biennial of Art Linen Textilesin Krosno (2004, -06).Historyk sztuki. Starszy wykładowca AkademiiSztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego (od1971) i Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej,Telewizyjnej i Teatralnej w Łodzi. Od 1981dyrektor <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa.Od 1982 członek, od 1985 przewodniczącyRady Programowej MiędzynarodowegoTriennale Tkaniny w Łodzi. Juror wielu krajowychi międzynarodowych wystaw-konkursów,m.in. 1 Międzynarodowego TriennaleProjektów w Budapeszcie (1988), 5-12 MiędzynarodowegoTriennale Tkaniny w Łodzi (przewodniczącyw 1985, -88, -92, 95, -98, 2001, -04(wspólnie z Keiko Kawashima), juror MiędzynarodowegoBiennale Koronki w Brukseli(1998), 4-7 Międzynarodowego NadbałtyckiegoTriennale Miniatury Tkackiej w Gdyni(przewodniczący w 1999, 2001, -04, -07),2 Międzynarodowego Triennale MiniaturyTkackiej, 2 Międzynarodowego Triennale Flagi 2 Triennale Wstążek w Szombathely (2006),2, 3 Międzynarodowego Biennale ArtystycznejTkaniny Lnianej w Krośnie (2004, -06).POLANDArtist. In 1974-79 studies at the WładysławStrzemiński Academy of Fine Arts and Designin Łódź. Pursues textiles and painting. Designsand produces art garments. In 1986-2003produced film costumes. Works presented atsolo shows ex.: A ° rhus (Denmark), Gdynia,Łódź, Poznań, Wrocław, Zacatecas (Mexico)and group exhibition - 3, 4, 5, 6, 7, 8 NationalExhibition of the Polish Tapestry in Łódź (1985,-88, -92, -95, 2001). Participated in numerousprestigious exhibitions of the Polish textilesabroad in Paris, Nantes, Riberac (France, 1985-88), Morelia (Mexico, 1990), presentations inFrankfurt (Germany, 1994), Festival of PolishArt in Chicago (USA, 1991), Knabstrup(Denmark, 1997). Participated in internationalplein-airs (Magdeburg, 1997, 2001) and biginternational exhibitions such as 4, 6,International Biennial of Miniature Textiles inSzombathely (Hungary, 1982, -86), ”ConsumentArt'90” in Nuremberg (1990). GoldMedal of the 11 International Triennial ofTapestry in Łódź in 2004.Konrad ZychPOLSKAArtysta. W latach 1974-79 studiował w AkademiiSztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiegow Łodzi. Zajmuje się tkaniną artystycznąi malarstwem. Projektuje i wykonuje odzieżunikatową, w latach 1986-2003 wykonywałkostiumy filmowe. Swoje prace prezentował nawystawach indywidualnych między innymiw A ° rhus, Gdyni, Łodzi, Poznaniu, Wrocławiu,Zacatecas i zbiorowych - 3, 4, 5, 6, 7,8 Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatowejw Łodzi (1985, -88, -92, -95, 2001).Brał udział w wielu prestiżowych wystawachpolskiej tkaniny i polskiej sztuki za granicąw Paryżu, Nantes, Riberac (1985-88), Morelia(1990), prezentacjach we Frankfurcie (1994,-99), Festiwalu Sztuki Polskiej w Chicago(1991), Knabstrup (1997). Uczestniczyłw międzynarodowych plenerach (Magdeburg,1997, 2001) i wielkich wystawach międzynarodowych,jak 4, 6 MiędzynarodoweBiennale Miniatury Tkackiej w Szombathely(1982, -86), „ConsumentArt '90” w Norymberdze(1990). Na 11 MiędzynarodowymTriennale Tkaniny w Łodzi, w 2004 rokuotrzymał Złoty Medal.43


Catalogue I Katalog


KYRGYZSTANCity ties2005;wool (felt), silk;size: 290 x 180 cmRaikul AhmatovaKIRGISTANMiejskie związki2005;wełna (filc), jedwab;wym.: 290 x 180 cm46


GREECELabyrinths2006;mixed technique;ribbons, wood;size: 2 x (120 x 150 cm)Artemis AlcalayGRECJALabirynty2006;technika mieszana;wstążki, drewno;wym.: 2 x (120 x 150 cm)47


MEXICOLife goes by2006;mixed technique;wood, artichoke fibres, indigo;size: 40 x 125 x 210 cmMaya Amrein de AlcaideMEKSYKŻycie ucieka2006;technika mieszana;drewno, włókna karczocha, indygo;wym.: 40 x 125 x 210 cm48


INDONESIALahan 2 - (Piece of Land 2)1999;mixed technique;jute, cotton, acryl;size: 300 x 40 cmBiranul AnasINDONEZJALahan 2 - (Kawałek ziemi 2)1999;technika mieszana;juta, bawełna, akryl;wym.: 300 x 40 cm49


CYPRUSShopping girls2006;own technique;fishing thread, copper wire, beadssize: 109 x 15 x 9 cm100 x 28 x 5 cmMaria AnaxagoraCYPRDziewczyny na zakupach2006;technika własna;żyłka wędkarska, drut miedziany, paciorki;wym.: 109 x 15 x 9 cm100 x 28 x 5 cm50


POLAND3 meters high, 3 meters down2006;own technique;natural and artificial fibres;size: 300 x 300 cmMaria AndryszczakPOLSKA3 metry w górę, 3 metry w dół2006;technika własna;włókna naturalne i sztuczne;wym.: 300 x 300 cm51


MEXICOVoyage to Mictlàn2006;mixed technique;hemp, metal;size: 150 x 250 x 15 cmMarÌ a Luz Arellano ElíasMEKSYKPodróż do Mictlàn2006;technika mieszana;konopie, metal;wym.: 150 x 250 x 15 cm52


NETHERLANDSDNA, UNIQUE2004;own technique;threads, paper, foil;size: 144 x 168 x 4 cmMarijke ArpNIDERLANDYDNA, UNIKALNY2004;technika własna;nici, papier, folia;wym.: 144 x 168 x 4 cm53


CROATIASummer touch2006;own technique;fabric;size: 200 x 200 cmJadranka BaèiæCHORWACJADotyk lata2006;technika własna;tkanina;wym.: 200 x 200 cm54


POLANDIn transition...2005;wall-hanging;cotton, wool, sisal, linen;size: 225 x 460 cmAndrzej BanachowiczPOLSKAPrzez przejście...2005;gobelin;wełna, sizal, len;wym.: 225 x 460 cm55


SLOVENIAFlash Heads2004;installation;wool, artificial fibre, wire, plastic;size: 300 x 300 x 300 cmKsenija BaragaSŁOWENIAPołyskujące głowy2004;instalacja;wełna, sztuczne włókno, drut, plastik;wym.: 300 x 300 x 300 cm56


POLANDAmber dream2006;painting technique;silk;size: 3 x (248 x 138 cm)Aleksandra Bibrowicz-SikorskaPOLSKAJantarowy sen2006;technika malarska;jedwab;wym.: 3 x (248 x 138 cm)57


ISRAELIf you don't remember, ask the skin…2006;mixed technique;pieces of garments;size: 240 x 275 x 20 cmTali BlumenauIZRAELJeśli nie pamiętasz, spytaj skóry...2006;technika mieszana;skrawki odzieży;wym.: 240 x 275 x 20 cm58


USASurprise2006;installation;copper wire, nylon, resins, wood;size: 90 x 52 x 45, 103 x 52 x 25 cmReina Mia BrillUSANiespodzianka2006;instalacja;drut miedziany, nylon, żywice, drewno;wym.: 90 x 52 x 45, 103 x 52 x 25 cm59


ROMANIAButterfly2004;wall-hanging;wool, cotton;size: 170 x 110 cmSanda BucurRUMUNIAMotyl2004;gobelin;wełna, bawełna;wym.: 170 x 110 cm60


ITALYWalking in the stars2006;own technique;cotton, paper, metal;size: 325 x 210, 190 x 295, 6 x 60 x 100, 70 x 50 cmWanda CasarilWŁOCHYSpacerując po gwiazdach2006;technika własna;bawełna, papier, metal;wym.: 325 x 210, 190 x 295, 6 x 60 x 100, 70 x 50 cm61


POLANDApproaching the blue2006;own technique;glass, satin, chiffon, synthetic;size: 154 x 260 cmLidia ChoczajPOLSKABliżej błękitu2006;technika własna;szkło, atlas, szyfon, żyłka syntetyczna;wym.: 154 x 260 cm62


BELGIUMIdle Walk on the Playground2004-05;own technique;cotton, linen;size: 240 x 220 x 1 cmValérie ChuffartBELGIAPrzygodny spacer po boisku2004-05;technika własna;bawełna, len;wym.: 240 x 220 x 1 cm63


IRELANDWish2006;printed textile;silk;size: 100 x 228 cmSamantha CorcoranIRLANDIAŻyczenie2006;druk na tkaninie;jedwab;wym.: 100 x 228 cm64


IRELANDLife of its ownFind the Hidden2006;own technique;ceramics, metal, linen;size: 2 x (75 x 25 x 4 cm)Mildred CullivanIRLANDIASamo życieOdnaleźć to, co ukryte2006;technika własna;ceramika, metal, len;wym.: 2 x (75 x 25 x 4 cm)65


POLANDOrbitek2006;wall-hanging;wool, sisal, polypropylene;size: 118 x 283 cmW³odzimierz CyganPOLSKAOrbitek2006;gobelin;wełna, sizal, polipropylen;wym.: 118 x 283 cm66


CHINAMemory2004;own technique;wool, silk;size: 200 x 175 x 2 cmYunting DaiCHINYPamięć2004;technika własna;wełna, jedwab;wym.: 200 x 175 x 2 cm67


KAZAKHSTANEvening2004;wall-hanging;wool, hair;size: 138 x 116 cmGulshat DjuraevaKAZACHSTANWieczór2004;gobelin;wełna, włosie;wym.: 138 x 116 cm68


GERMANYPlans for the future2006;own technique;wool, dyes;size: 80 x 200 x 3 cmHeike DollNIEMCYPlany na przyszłość2006;technika własna;wełna, barwniki;wym.: 80 x 200 x 3 cm69


BULGARIAThe Loving Embrace of the Seasons2006;mixed technique;nylon, polypropylene;size: 300 x 300 x 300 cmGalina DragnevaBUŁGARIAMiłosny uścisk pór roku2006;technika mieszana;nylon, polipropylen;wym.: 300 x 300 x 300 cm70


GERMANYThe Flow of Life2006;wall-hanging;cotton, corrugated paper;size: 2 x (77 x 70); 77 x 130 cmChristiane DreyerNIEMCYBieg życia2006;gobelin;bawełna, karbowany papier;wym.: 2 x (77 x 70); 77 x 130 cm71


POLANDGarden of memory2006;own technique;plexi, linen canvas, glue;size: 7 x (205 x 40 cm)Krystyna Dyrda-KortykaPOLSKAOgród pamięci2006;technika własna;pleksi, płótno lniane, klej;wym.: 7 x (205 x 40 cm)72


AUSTRALIABlanket stars2005-06;own technique;blankets, threads, eucalyptus dyes;size: 230 x 60 cmSandy ElverdAUSTRALIAKoc w gwiazdy2005-06;technika własna;koce, nici, barwniki eukaliptusowe;wym.: 230 x 60 cm73


USAWhat about the children?2005;own technique;cotton, silk;size: 180 x 150 cmMary FisherUSACo z dziećmi?2005;technika własnabawełna, jedwab;wym.: 180 x 150 cm74


AUSTRIAReloaded 062006;print, embroidery;cotton, screen print colour, red thread;size: 145 x 180 cmIngrid GaierAUSTRIAPrzeładowany 062006;druk, haft;bawełna, sitodruk barwny, czerwona nić;wym.: 145 x 180 cm75


ARGENTINAThree columnsfor a temple still unknown…2004;mixed technique;cotton, fibre of chinese ramie, hemp, sisal, linen,silk, acryl, nylon;size: 280 x 300 x 260 cmAntoinette Suzanne GallandARGENTYNATrzy kolumnydo jeszcze nieznanej świątyni...2004;technika mieszana;bawełna, włókno z pokrzywy chińskiej,konopie, sizal, len, jedwab, akryl, nylon;wym.: 280 x 300 x 260 cm76


POLANDAlbum from the cycle Four Seasons2006;own technique;cotton, artificial fibre, acryl, linen cord,computer print, cardboard;size: 238 x 320 cmMarta G¹sienica SzostakPOLSKAAlbum z cyklu Cztery pory roku2006;technika własna;bawełna, włókno sztuczne, akryl, sznur lniany,wydruk komputerowy, tektura;wym.: 238 x 320 cm77


LITHUANIAHappy days2005;wall-hanging;linen, cotton;size: 220 x 220 cmVita GelunieneÿLITWASzczęśliwe dni2005;gobelin;len, bawełna;wym.: 220 x 220 cm78


POLANDRoad to…2006;own technique;canvas, threads, glue;size: 220 x 220 x 280 cmMaria Romana GierczyñskaPOLSKADroga do…2006;technika własna;płótno, nici, klej;wym.: 220 x 220 x 280 cm79


DENMARKArctic sea2006;wall-hanging;japanese paper yarn, linen, silk, silver yarn;size: 205 x 290 cmAnnette GraaeDANIAMorze arktyczne2006;gobelin;przędza z papieru japońskiego, len,jedwab, nitka srebrna;wym.: 205 x 290 cm80


AUSTRIABreast layers - anatomical garments XV2006;stitching;cotton fabric, hooks, rings, zip, drawings;size: 175 x 150 x 130 cmBarbara GrafAUSTRIAOkrycie na piersi - ubiór anatomiczny XV2006;szycie;tkanina bawełniana, haczyki, kółka,zamek błyskawiczny, rysunki;wym.: 175 x 150 x 130 cm81


FRANCE6th November 1993, 10,00 amand 6th November 1993, 10,15 am2004;own technique;paper,seeds and colour pictures embroidered withmetallic threads, golden, silver and copper leaves,tarlatan, plexi;size: 2 x (80 x 80 cm)Lola GreenwichFRANCJA6 listopada 1993, godzina 10i 6 listopada 1993, godzina 10:152004;technika własna;papier, nasiona, kolorowe obrazki haftowanemetalowymi nićmi, złote, srebrne i miedziane listki,muślin, pleksi;wym.: 2 x (80 x 80 cm)82


BELGIUMEmergence2005;wall-hanging;wool;size: 208 x 248 cmCarmen GrozaBELGIAPojawienie się2005;gobelin;wełna;wym.: 208 x 248 cm83


COLUMBIASmooth Space and Striated Space2006;own technique;plastic, metal;size: 120 x 70 x 2 cmAida Ximena GuerreroKOLUMBIAGładka przestrzeń i prążkowana przestrzeń2006;technika własna;plastik, metal;wym.: 120 x 70 x 2 cm84


FRANCEWelcome in the garden2006;embroidery, stitching;cotton, tarlatan, bamboo;size: 250 x 250 x 250 cmRoselyne GuittierFRANCJAPowitanie w ogrodzie2006;haft, szycie;bawełna, muślin, bambus;wym.: 250 x 250 x 250 cm85


NORWAYAbhorrent I2005;mixed technique;size: 320 x 202 cmNervold Gunvor AntonsenNORWEGIAOdrażający I2005;technika mieszana;wym.: 320 x 202 cm86


POLANDConstrained2006;own technique;willow, sisal, wood;size: 180 x 60 x 25 cmAleksandra HeriszPOLSKAZniewoleni2006;technika własna;wiklina, sizal, drewno;wym.: 180 x 60 x 25 cm87


JAPANEyes, getting boader2005;own technique;silk, golden thread;size: 100 x 300 x 15 cmNobuko HiroiJAPONIAOczy coraz szerzej otwarte2005;technika własna;jedwab, złota nitka:wym.: 100 x 300 x 15 cm88


GREAT BITAINFlying Home to Arcadia2006;wall-hanging;wool, linen, cotton, mohair;size: 260 x 240 x 2,5 cmMaureen HodgeWIELKA BRYTANIALecąc do domu do Arkadii2006;gobelin;wełna, len, bawełna,mohair;wym.: 260 x 240 x 2,5 cm89


JAPANPazruka-462006;own technique;cotton, hemp, brass;size: 260 x 240 cmHaruko HommaJAPONIAPazruka-462006;technika własna;bawełna, konopie, mosiądz;wym.: 260 x 240 cm90


SPAINAgua2004;own technique;cotton;size: 100 x 280 x 80 cmCharlotte HoumanHISZPANIAWoda2004;technika własna;bawełna;wym.: 100 x 280 x 80 cm91


SLOVAKIALabyrinth2006;own technique;artificial fibre;size: 300 x 250 x 2 cmMária Hromadová, Zuzana HromadováSŁOWACJALabirynt2006;technika własna;sztuczne włókno;wym.: 300 x 250 x 2 cm92


GREAT BITAINHow calm the wild water2005;wall-hanging;wool, cotton, linen, paper;size: 190 x 300 cmFiona HutchisonWIELKA BRYTANIAJak spokojna jest dzika woda2005;gobelin;wełna, bawełna,len, papier;wym.: 190 x 300 cm93


USAMarching on2006;mixed technique;artificial silk, plastic, metal;size: 200 x 215 x 105 cmMarie-Laure IlieUSAMarsz2006;technika mieszana;sztuczny jedwab, plastik, metal;wym.: 200 x 215 x 105 cm94


JAPANWork-Tp-072005;own technique;bamboo, hand-made paper;size: 19 x (140 x 12 x 10 cm)Kakuko IshiiJAPONIAWork-Tp-072005;technika własna;bambus, papier ręcznie czerpany;wym.: 19 x (140 x 12 x 10 cm)95


FINLANDwithout title2005;mixed technique;artificial and natural fibres;size: 94 x 66 x 5 cmTouko IssakainenFINLANDIAbez tytułu2005;technika mieszana;włókna sztuczne i naturalne;wym.: 94 x 66 x 5 cm96


POLANDStructure: outside - inside2006;own technique;fibres: coconut, raffia, jute, bamboo, linen;size: 100 x 130 x 120 cmRenata JackowiakPOLSKAStruktura: na zewnątrz - wewnątrz2006;technika własna;włókna: kokos, rafia, juta, bambus, styropian, len;wym.: 100 x 130 x 120 cm97


POLANDShield2006;mixed technique;wool;size: 200 x 260 cmOlga JagieliñskaPOLSKAOsłonka2006;technika mieszana;wełna;wym.: 200 x 260 cm98


ARGENTINA1911-20072006;own technique;nylon, wood, aluminium;size: 260 x 290 x 290 cmBerta Jakubowicz TeglioARGENTYNA1911-20072006;technika własna;nylon, drewno, aluminium;wym.: 260 x 290 x 290 cm99


POLANDLullaby for Łódź2006;own technique;wood, metal threads;size: 90 x 365 x 80 cmDaniela Krystyna Ja³kiewiczPOLSKAKołysanka dla Łodzi2006;technika własna;drewno, nici metal;wym.: 90 x 365 x 80 cm100


ESTONIAStone carpet2006;crocheting, etching;stones, cotton yarn;size: 200 x 300 x 10 cmMonika JargESTONIAKamienny dywan2006;szydełkowanie, wytrawianie;kamienie, przędza bawełniana;wym.: 200 x 300 x 10 cm101


CROATIAVictim of fashion2006;own technique;plastic;size: 60 x 60 x 30 cmPaulina JazviæCHORWACJAOfiara mody2006;technika własna;plastik;wym.: 60 x 60 x 30 cm102


ICELANDThe music book2005;mixed technique;silk, linen paper;size: 54 x 205 x 3 cmIngibjörg JónsdóttirISLANDIANuty2005:technika mieszana;jedwab, len, papier;wym.: 54 x 205 x 3 cm103


USAClouds and Crystals2006;own technique;wood, linen, plexi;size: 244 x 233 x 46 cmUrban R. JupenaUSAChmury i kryształy2006;technika własna;wełna, len, pleksi;wym.: 244 x 233 x 46 cm104


HUNGARYSegment of the wall - the garden2003;own technique;leather;size: 315 x 275 cmErzsébet Katona SzabóWĘGRYKawałek ściany - ogród2003;technika własna;skóra;wym.: 315 x 275 cm105


USAKaunakes: Ghost of Mesopotamia2006;installation;artificial materials;size: 300 x 300 x 300 cmGlen KaufmanUSAKaunakes: Duch Mezopotamii2006;instalacja;sztuczne tworzywa;wym.: 300 x 300 x 300 cm106


LATVIAWe. They2006;wall-hanging;wool, cotton, linen, silk;size: 127 x 211 cmIeva KruminaŁOTWAMy. Oni2006;gobelin;wełna, bawełna, len, jedwab;wym.: 127 x 211 cm107


HUNGARYSzékelygate2006;wall-hanging;hemp;size: 290 x 170 cmAnna KubinyiWĘGRYBrama Székely2006;gobelin;konopie;wym.: 290 x 170 cm108


POLANDFrom the cycle Two2005-06;own technique, wall-hanging;wool, sisal, metal elements;size: 300 x 300 x 300 cmLilla KulkaPOLSKAZ cyklu Dwoje2005-06;technika własna, gobelin;wełna, sizal, elementy metalowe;wym.: 300 x 300 x 300 cm109


ECUADORConfession of existence2006;mixed technique;sisal, cotton, wool, gauze, jute, glue, dyes;size: 188 x 260 cmMariola Anna Kwasek De VillarrealEKWADORSpowiedź życia2006;technika mieszana;sizal, bawełna, wełna, gaza, juta, klej, barwniki;wym.: 188 x 260 cm110


PORTUGALN/A2003;mixed technique;wool, cotton;size: 121 x 87 x 2 cmHelena LapasPORTUGALIAN/A2003;technika mieszana;wełna, bawełna;wym.: 121 x 87 x 2 cm111


DENMARKR.O.A.2006;own technique;gut, metal;size: 160 x 300 x 4 cmInge LindqvistDANIAR.O.A.2006;technika własna;żyłka, metal;wym.: 160 x 300 x 4 cm112


ISRAELIn the woods2006;mixed technique;cotton;size: 173 x 154 cmShulamit LissIZRAELW lasach2006;technika mieszana;bawełna;wym.: 173 x 154 cm113


NORWAYMaternal Grand-mothers2006;embroidery;linen;size: 80 x 280 x 30 cmA ° se LjonesNORWEGIAMacierzyńskie babcie2006;haft;len;wym.: 80 x 280 x 30 cm114


LATVIATroll's Frock. Reconstruction2004;own technique;wool, cotton, plastic;size: 89 x 131 x 2 cmAtis LusisŁOTWAUbranie trolla. Rekonstrukcja2004;technika własna;wełna, bawełna, plastik;wym.: 89 x 131 x 2 cm115


POLANDTower2006;own technique;wood, polyester, glue;size: 280 x 150 x 150 cmPiotr £azowskiPOLSKAWieża2006;technika własna;drewno, poliester, klej;wym.: 280 x 150 x 150 cm116


POLANDTriptych Disarray2006;own technique;threads;size: 250 x 120 cm; 250 x 30 cm; 250 x 30 cmEwa £ukiewskaPOLSKATryptyk Zamęt2006;technika własna;nici;wym.: 250 x 120 cm; 250 x 30 cm; 250 x 30 cm117


SWEDENI have caught them all2004;embroidery, collage;fabric, paper;size: 68,5 x 88,5 cmBritta Marakatt-LabbaSZWECJAMam ją całą2004;haft, collage;tkanina, papier;wym.: 68,5 x 88,5 cm118


UKRAINEDenim from my Ukraine2005;mixed technique;linen, cotton, pearl mass, beads, silk;size: 3 x (64 x 64 cm)Olga MarinoUKRAINADżinsy z mojej Ukrainy2005;technika mieszana;len, bawełna, masa perłowa, paciorki,jedwab;wym.: 3 x (64 x 64 cm)119


INDONESIAMy happy days2006;mixed technique;acryl, plastic, cotton, wood;size: 120 x 220 cmJohn MartonoINDONEZJAMoje szczęśliwe dni2006;technika mieszana;akryl, plastik, bawełna, drewno;wym.: 120 x 220 cm120


GREECEThessalia Land2006;mixed techniques;acryl, plexi, string;size: 160 x 120 x 3 cmYannis MichailidisGRECJATessalia2006;technika mieszana;akryl, pleksi, sznurek;wym.: 160 x 120 x 3 cm121


CHILEwithout title2006;own technique; shibori;linen, artificial silk;size: 177 x 177 cmSylvia Paola Moreno MenesesCHILEbez tytułu2006;technika własna, shibori;len, sztuczny jedwab;wym.: 177 x 177 cm122


RUSSIAThe book will not die, the novel will be read2004;mixed technique;application;size: 200 x 270 cmNatalia MuradovaROSJAKsiążki nie zginą, powieści będą czytane2004;technika mieszana;aplikacja;wym.: 200 x 270 cm123


CZECH REPUBLICMoth protection2006;own technique;melting paste;size: 110 x 55 x 15 cmIrena Mudrová-BašniarováCZECHYOsłona przeciw molom2006;technika własna;miękka pulpa;wym.: 110 x 55 x 15 cm124


NETHERLANDSValsa Azul2003;mixed technique;felt, cotton, glass beads;size: 100 x 100 x160 cmRegula Maria MüllerNIDERLANDYValsa Azul2003;technika mieszana;filc, bawełna, szklane paciorki;wym.: 100 x 100 x160 cm125


HUNGARYPredestinatio IV2005;wall-hanging;wool, silk, metal;size: 245 x 170 cmJudit NagyWĘGRYPredestinatio IV2005;gobelin;wełna, jedwab, metal;wym.: 245 x 170 cm126


SOUTH KOREAThe sunshine in the morning calm 05-92005;mixed technique;paper, grass, leaves, bark, artificial silk;size: 170 x 185 x 25 cmSang-Jae NamKOREAPromienie słońca w ciszy poranka 05-92005;technika mieszana;papier, trawa, liście, kora, sztuczny jedwab;wym.: 170 x 185 x 25 cm127


RUSSIAZodiak - Fish and Capricorn2006;mixed technique;wool, silk, linen, net, buttons;size: 127 x 190; 142 x 210 cmOlga NikitinaROSJAZnaki Zodiaku - Ryby, Koziorożec2006;technika mieszana;wełna, jedwab, len, sieć, guziki;wym.: 127 x 190; 142 x 210 cm128


SWEDENOrange2006;own technique;cotton, silk;size: 200 x 150 x 15 cmKazuyo NomuraSZWECJAOrange2006;technika własna;bawełna, jedwab;wym.: 200 x 150 x 15 cm129


FRANCEPrintaniere2004;own technique;linen, acryl, synthetics;size: 210 x 130 x 10 cmEwa Izabela NowakFRANCJAWiosenny2004;technika własna;len, akryl, syntetyki;wym.: 210 x 130 x 10 cm130


SERBIAMoment, second, minute2005;hand and machine stitching;cotton, hemp, tulle;size: 60 x 180 cmGordana Olujiæ DošiæSERBIAMoment, sekunda, minuta2005;szycie ręczne i maszynowe;bawełna, konopie, tiul;wym.: 60 x 180 cm131


POLANDNaked left and naked returned therefrom the cycle ”The Last Judgement”2006;own technique;silk, cotton, linen, polyester, paper;size: 220 x 150 x 12 cmIrena Maria PalkaPOLSKANagi wyszedłem, nagi tam wrócęz cyklu „Sąd Ostateczny”2006;technika własna;jedwab, bawełna, len, poliester, papier;wym.: 220 x 150 x 12 cm132


CYPRUSConfusion2006;own technique;cotton, wool, wires, beads, ribbens, silk, perspect glass;size: 40 x 60 x 0,6 cmGeorgia PanayiotouCYPRZamęt2006;technika własna;bawełna, wełna, druty, paciorki, jedwab, szkło;wym.: 40 x 60 x 0,6 cm133


USANike and the Life of Beauty2006;hand stitching;cotton, linen, golden thread;size: 250 x 140 cmMarilyn PappasUSANike i życie piękności2006;szycie ręcznebawełna, len, nitka złota;wym.: 250 x 140 cm134


SOUTH KOREAPraise for Generosity of Fiber2006;mixed technique;linen;size: 2 x (85 x 280 cm)Nam-Sung ParkKOREAPochwała szczodrości włókna2006;technika mieszana;len;wym.: 2 x (85 x 280 cm)135


BULGARIAThe River of Life2006;own technique;hemp, copper wire, optic fibre networksize: 210 x 120 x 14 cmMiglena Petrova TsviatkovaBUŁGARIARzeka życia2006;technika własna;konopie, drut miedziany, światłowody;wym.: 210 x 120 x 14 cm136


FRANCEThe question of origins2005;computer embroidery;linen, polyester;size: 100 x 100 cmChristine PeyretFRANCJANawiązanie do źródeł2005;haft komputerowy;len, poliester;wym.: 100 x 100 cm137


POLANDHippo-camp or cricket2006;pleating, print;flies;size: 160 x 300 cmMa³gorzata Beata PiechowiakPOLSKAHipokamp czyli konik polny2006;przeplot, druk;fizelina;wym.: 160 x 300 cm138


GEORGIATransparent Braiding2006;mixed technique;fabric, metal, plate;size: 210 x 150 x 8 cmKhatuna PopiashviliGRUZJAPrzezroczyste sploty2006;technika mieszana;tkanina, metal, klisza;wym: 210 x 150 x 8 cm139


POLANDAbout a puddle2006;own technique;polyester shantung; furniture fibrous matter;size: 210 x 210 x 45 cmMa³gorzata PtakPOLSKAO kałuży2006;technika własna;szantung poliestrowy, włóknina meblowa;wym.: 210 x 210 x 45 cm140


ESTONIABagk Garden2005;wall-hanging;wool, linen, artificial silk;size: 123 x 103 cmTiina PuhkanESTONIAOgródek2005;gobelin;wełna, len, sztuczny jedwab;wym.: 123 x 103 cm141


SPAINRising Messenger2006;mixed technique;linen;size: 300 x 90 x 90 cmDolors PuigdemontHISZPANIAUnoszący się posłaniec2006;technika mieszana;len;wym.: 300 x 90 x 90 cm142


CHINAPetal2004;own technique;wool, silk;size: 200 x 300 x 2 cmWei Li QuiCHINYPłatek2004;technika własna;wełna, jedwab;wym.: 200 x 300 x 2 cm143


ISRAELDryness2005;wall-hanging;wool, jute;size: 173 x 110 cmIlana RavekIZRAELSusza2005;gobelin;wełna, juta;wym.: 173 x 110 cm144


MADAGASCARLe Tradicionnel au 21eme ciecle2003;mixed technique;plant fibres, wire;size: 25 x 200 cmZoarinivo RazakaratrimoMADAGASKARElement tradycji w XXI wieku2003;technika mieszana;włókna roślinne, drut;wym.: 25 x 200 cm145


SWITZERLANDParapaparazzi2004;own technique;metal;size: 200 x 200 x 35 cmRosemarie ReberSZWAJCARIAParapaparazzi2004;technika własna;metal;wym.: 200 x 200 x 35 cm146


CANADALace forms2006;own technique;cotton, copper;size: 102 x 140 cmLesley RichmondKANADAFormy koronki2006;technika własna;bawełna, miedź;wym.: 102 x 140 cm147


CHILEPoliptico Rearmable - Cuerpo I2006;own technique, wall-hanging, embroidery;linen, cotton, paper, cardboard, metal;size: 224 x 119 cmAna-Maria Rojas ZepedaCHILEPoliptico Rearmable - Cuerpo I2006;technika własna, gobelin, haft;len, bawełna, papier, tektura, metal;wym.: 224 x 119 cm148


ARGENTINAPetra2006;own technique;metal net, dyed paper;size: 110 x 170 x 20 cmPupi RymbergARGENTYNAPetra2006;technika własna;siatka metalowa, barwiony papier;wym.: 110 x 170 x 20 cm149


POLANDFiery bush2005;own technique;silk,size: 265 x 270 cmWojciech SadleyPOLSKAGorejący krzew2005;technika własna;jedwab;wym.: 265 x 270 cm150


SWEDENReflection2004;jacquard; knitted fabric;cotton; acryl;size: 170 x 170 cmMeggi SandellSZWECJAOdbicie światła2004;żakard, dzianina;bawełna, akryl;wym.: 170 x 170 cm151


GREAT BITAINLife is walking on my shadow2006;wall-hanging, jacquard;cotton, metal;size: 168 x 100 cmKathy SchickerWIELKA BRYTANIAŻycie spaceruje po moim cieniu2006;gobelin, żakard;bawełna, metal;wym.: 168 x 100 cm152


UKRAINEContemplation of the Sky2006;wall-hanging;linen, artificial silk, cotton;size: 168 x 110 cmAndrew SchneiderUKRAINAKontemplacja nieba2006;gobelin;len, sztuczny jedwab, bawełna;wym.: 168 x 110 cm153


GREAT BITAINManchester Oxford Road2006;Suffolk Puffs, own technique;plastic bags;size: 230 x 150 cmLynn SetteringtonWIELKA BRYTANIAManchester Oxford Road2006;ciasteczka z Suffolk, technika własna;plastikowe torby;wym.: 230 x 150 cm154


INDONESIAThe Bride in Waiting2005;own technique;indonesian grass mendong;size: 250 x 300 cmTiarma Ruth SiraitINDONEZJAOczekująca panna młoda2005;technika własna;indonezyjska trawa mendong;wym.: 250 x 300 cm155


SERBIADestiny of fibre art/ demitasse2003-06;installation;tablecloth, threads, cotton, 4 cups;size: 100 x 200 x 200 cmSnez¡ana SkokoSERBIAPrzeznaczenie sztuki włókna / mała czarna2003-06;instalacja;obrus, nici, bawełna, 4 kubki;wym.: 100 x 200 x 200 cm156


DENMARKConfrontation interferens Nr 42004;wall-hanging;linen;size: 142 x 291 cmGrethe So/ rensenDANIAKonfrontacja zakłócenie no.42004;gobelin;len;wym.: 142 x 291 cm157


CANADAThe second life of silk cocoons2005;own technique;silk;size: 300 x 300 x 300 cmJoanna StaniszkisKANADADrugie życie kokonów jedwabnika2005;technika własna;jedwab;wym.: 300 x 300 x 300 cm158


NORWAYRewind2006;installation;steel, wool;size: 300 x 160 x 200 cmKari SteihaugNORWEGIAPrzewijanie2006;instalacja;stal,wełna;wym.: 300 x 160 x 200 cm159


POLANDTemple2006;own technique;willow, sisal;size: 300 x 300 x 300 cmJêdrzej StêpakPOLSKAŚwiątynia2006;technika własna;wiklina, sizal;wym.: 300 x 300 x 300 cm160


FINLANDMemo2006;own technique;various materials;size: 100 x 100 x 10 cmJohanna SuonpääFINLANDIAMemo2006;technika własna;różne materiały;wym.: 100 x 100 x 10 cm161


LITHUANIALure2005;mixed technique;synthetic fibres, wire;size: 200 x 300 cmLoreta ŠvaikauskienéLITWAPokusa2005;technika mieszana;włókna syntetyczne, drut;wym.: 200 x 300 cm162


BELGIUMEntrelacks2006;wall-hanging;cotton, viscose;size: 200 x 90 cmMarika SzárazBELGIASploty2006;gobelin;bawełna, wiskoza;wym.: 200 x 90 cm163


JAPANTsui2005;embroidery, stitching;cotton, metal;size: 250 x 250 x 250 cmKoji TakakiJAPONIATsui2005;haft, szycie;bawełna, metal;wym.: 250 x 250 x 250 cm164


POLANDWashing the windows2006;jacquard;polypropylene, cotton, linen;size: 230 x 156 cmDorota TaranekPOLSKAMycie szyb2006;żakard,polipropylen, bawełna, len;wym.: 230 x 156 cm165


CZECHREPUBLICSwimmers2006;print;silk, bamboo, cotton, ink;size: 3 x (290 x 135 cm)Lucie TatarovaCZECHYPływacy2006;druk;jedwab, bambus, bawełna, atrament;wym.: 3 x (290 x 135 cm)166


AUSTRIALight switch throw2006;wall-hanging;hemp, wool, wire;size: 260 x 200 cmLisa ThurnerAUSTRIAZwrotnik światła2006;gobelin;konopie, wełna, drut;wym.: 260 x 200 cm167


BULGARIAMy pyramids2006;own technique;paper;size: 162 x 140 x 15 cmVerjinia Todorova MarkarovaBUŁGARIAMoje piramidy2006;technika własna;papier;wym.: 162 x 140 x 15 cm168


GEORGIAAbstraction and concrete 22006;wall-hanging;wool;size: 70 x 187 x 8 cmNino TskvitariaGRUZJAAbstrakcja i konkret 22006;gobelin;wełna;wym.: 70 x 187 x 8 cm169


FINLANDSnow-writing2005;mixed technique;linen, cotton, silk polyester;size: 150 x 300 x 2 cmRiitta TurunenFINLANDIAPismo na śniegu2005;technika mieszana;len, bawełna, jedwab, poliester;wym.: 150 x 300 x 2 cm170


JAPANThe Premonition of the Wind2006;mixed technique;silk, paper;size: 300 x 180 x 300 cmKyoko UedaJAPONIAOstrzeżenie przed wiatrem2006;technika mieszana;jedwab, papier;wym.: 300 x 180 x 300 cm171


TURKEYMetamorphoses2005;soft sculpture;sisal, jute;size: 200 x 120 x 30 cmAyÿÿdin UgurluTURCJAMetamorfozy2005;rzeźba tkacka;sizal, juta;wym.: 200 x 120 x 30 cm172


TURKEYIn Memory of Troya2005;wall-hanging;cotton, wool, synthetics;size: 51 x 188 cmS.Senem UgurluTURCJAPamięci Troi2005;gobelin;bawełna, wełna, syntetyki;wym.: 51 x 188 cm173


BRAZILThe Rag Dancer2006-07;embroidery;canvas, wool, silk, satin, velvet, plastic beads,silver, golden and blue net;size: 225 x 136 x 1 cmBia VasconcellosBRAZYLIASzmaciany tancerz2006-07;haft;płótno, wełna, jedwab, satyna, welwet, plastikowepaciorki, srebrna, złota i niebieska siatka;wym.: 225 x 136 x 1 cm174


ICELANDFlows2005;own technique;wool, linen, Icelandic horse hair;size: 166 x 53 x 12 cmAuður VésteindóttirISLANDIAFalowania2005;technika własna;wełna, len, końskie włosie z koni islandzkich;wym.: 166 x 53 x 12 cm175


UKRAINEWhere are you?2006;print, quilt;cotton, polyester, synthetic wadding;size: 137 x 131 cmTatyana VlasenkoUKRAINAGdzie jesteś?2006;druk, quilt;bawełna, poliester, syntetyczna watolina;wym.: 137 x 131 cm176


POLANDCamera condor2006;pleating;cotton, metal thread, plexi;size: 200 x 200 x 200 cmMa³gorzata Wyszogrodzka-TrzcinkaPOLSKACamera condor2006;przeplot;bawełna, nić metalowa, pleksi;wym.: 200 x 200 x 200 cm177


SPAINOr i aigua per els nens morts2003;mixed technique;cotton, wool, socks, latex, wood;size: 160 x 160 x 65 cmMarga XimenezHISZPANIAOr i aigua per els nens morts2003;technika mieszana;bawełna, wełna, skarpetki, lateks, drewno;wym.: 160 x 160 x 65 cm178


ITALYThe Hermetic Nautilus2006;own technique;cotton, silk, tulle;size: 123 x 123 x 53 cmMaria Antonia ZecchinatoWŁOCHYHermetyczny Nautilus2006;technika własna;bawełna, jedwab, tiul;wym.: 123 x 123 x 53 cm179


RUSSIANoev Kovcheg2006;embroidery, print;linen, wool, metal;size: 95 x 298 cmLidia ZhukovaROSJANoev Kovcheg2006;haft, druk;len, wełna, metal;wym.: 95 x 298 cm180


Biograms A BiogramyRaikul AhmatovaKirgistan / KyrgyzstanBorn in 1950. Studies in the Kyrgyz StateUniversity and in Russia, Ukraine, Latvia andKorea. Pursues felt. In 1983-2006 participatedin all state exhibitions in Biszkek. Works exhibitedalso in Moscow (1987), Erfurt and Riga(1989), Almaty (2001), Llanidloes (2002, GreatBritain), Cheongju (2006, Korea). Works in theMuseum of Fine Arts in Biszkek, NationalMuseum in Moscow and Petersburg,Ashchabad (Turkmenistan) and in many othercountries.Karasaev 1/3BiszkekUrodziła się w 1950 r. Studiowała w kirgiskimPaństwowym Uniwersytecie, a następniew Rosji, na Ukrainie, Łotwie i Korei. Zajmujesię filcem. W l. 1983-2006 uczestniczyła wewszystkich państwowych wystawach w Biszkeku.Pokazywała swoje prace w Moskwie (1987),Erfurcie i Rydze (1989), Ałmaty (2001),Llanidloes (2002, Wlk. Brytania), Cheongju(2006, Korea). Prace artystki znajdują sięw <strong>Muzeum</strong> Sztuk Pięknych w Biszkeku,<strong>Muzeum</strong> Narodowym w Moskwie i Petersburgu,Aszchabadzie (Turkmenistan), a takżew wielu innych krajach.Artemis AlcalayGrecja / GreeceBorn in 1957. Studies in the School of Fine Artsin Athens and New York University. Pursuespainting, sculpture, textile art, design, theatrescenario. Works presented in galleries Ora inAthens (1982, -88), Titanium in Athens (1993),Jewish Museum in Athens (2000) andFrankfurt (2001), Palace of Europe inStrasbourg (2001), Peloponnesian FolkloreFoundation (2004), Macedonian Museum ofContemporary Art (2003, -05). Works in abovementioned institutions and in AmericanCollege of Greece.188 Kifissias14562 KifissiaUrodziła się w 1957. Studiowała w Szkole SztukPięknych w Atenach i New York University.Zajmuje się malarstwem, rzeźbą, tkaniną,projektowaniem, scenografią teatralną.Prezentowała swoje prace w galerii Oraw Atenach (1982, -88), Titanium w Atenach(1993), <strong>Muzeum</strong> Żydowskim w Atenach (2000)i Frankfurcie (2001), Pałacu Europy w Strasbourgu(2001), Peloponeskiej Fundacji Folkloru(2004), Macedońskim <strong>Muzeum</strong> SztukiWspółczesnej (2003, -05). Prace artystki znajdująsię w/w instytucjach oraz w AmericanCollege of Greece.Maya Amrein De AlcaideMeksyk / MexicoBorn in 1944. Studied architecture inSwitzerland, fine arts in Mexico and textile artin the USA. Engaged in pedagogical activity inher own studio. Works presented at exhibitionsin galleries Nabor Carillo (1981), EstellaShapiro (1989, -90, 2003), Teatro Isauro MartinezTorreon (1999) in Mexico, ”Chaemi” inZurich (1988), in ”Rehbock” in Stein am Rhein(1991), ”Sonnen Hof” in Rapperswil (1996),”D’Afri in Lausanne” (1983), ”Triana” (1991)in Merida, in Mexican Museum of Art in SanFrancisco (1990), Museum Rufino Tamayo inMexico (1991), Museum Carillo Gil in Mexico(1994), Art Institute in Xalapa (1999).Bosques del la Herradura52783 HuixquilucanUrodziła się w 1944. Studiowała architekturęw Szwajcarii, sztuki piękne w Meksyku, a tkaninęw USA. Prowadzi działalność pedagogicznąwe własnej pracowni. Swoje prace pokazywałana wystawach w galeriach Nabor Carillo (1981),Estelii Shapiro (1989, -90, 2003), Teatro IsauroMartinez Torreón (1999) w Meksyku, „Chaemi”w Zurychu (1988) w, „Rehbock” w Stein amRhein (1991), „Sonnen Hof” w Rapperswilu(1996), „D'Afri” w Lozannie (1983), „Triana”(1991) w Meridzie, w Mexican Museum of Artw San Francisco (1990), Museum RufinoTamayo w Meksyku (1991), Museum Carillo Gilw Meksyku (1994), Instytucie Sztuki w Xalapa(1999).184


Biograms A BiogramyIl. Gegerkalong TonggohBandung 40153Born in 1947. Studies at the Faculty of Art andDesign Institute of Technology in Bandung;presently, lecturer there. Works presented atsolo shows, ex: in galleries in Jakarta (2001,-06). Participated in 8, 10 InternationalTriennial of Tapestry in Łódź (1995, 2001),1 International Textile Competition in Kyoto(1987), 5 Biennial of Contemporary Art inSeyshelles (1996), 13, 21 International AsianArt Exhibition in Kuala Lumpur (1998), inSingapore (2006), ”Posting Fibre” in galleryBentara Budaya in Jakarta (2005). Works inpublic and private collections in Jakarta,Bandung, Surabaya, Wellington (NZ),Berkeley (USA) and Albuquerque (USA).Biranul AnasIndonezja / IndonesiaUrodził się w 1947. Studiował na WydzialeSztuki i Projektowania Instytutu Technologicznegow Bandungu, gdzie jest wykładowcą.Swoje prace prezentował na indywidualnychwystawach m.in. w galeriach Dżakarty (2001,-06). Brał udział w 8, 10 Mnar. TriennaleTkaniny w Łodzi (1995, 2001), 1 Mnar.Wystawie Tkaniny w Kioto (1987), 5 BiennaleSztuki Współczesnej na Seszelach (1996), 13,21 Mnar. Azjatyckiej Wystawie Sztuki w KualaLumpur (1998), w Singapurze (2006), „PostingFiber” w galerii Bentara Budaya w Dżakarcie(2005). Prace artysty znajdują się w kolekcjachpublicznych i prywatnych w Dżakarcie,Bandungu, Surabaya, Wellington (NZ),Berkeley (USA) i Albuquerque (USA).16, Prodomos St., Agios Andreas1095 NicosiaBorn in 1975. Studies in the Surrey Institute ofArt and Design in Great Britain. Pursues textileart, embroidery and painting. Art teacher insecondary school. In 1996-2006 works presentedat exhibitions in galleries in London,Farnham and Nicosia. Works in private collections.Maria AnaxagoraCypr / CyprusUrodziła się w 1975. Studiowała w SurreyInstitute of Art and Design w Wlk. Brytanii.Zajmuje się tkaniną, haftem, malarstwem.Jest nauczycielką wychowania plastycznegow szkole średniej. W latach 1996-2006 pokazywałaswoje prace na wystawach w galeriachLondynu, Farnham i Nikozji. Jej prace zdobiąprywatne kolekcje.ul. Miodowa 23 m. 1700-246 WarszawaBorn in 1944. In 1968 accomplished Faculty ofInterior Design and in 1977 PostgraduateCollege of Film and Theatre Scenography atthe Academy of Fine Arts in Warsaw. Pursuesinterior design, exhibition organization andtapestry. In 1975-2005 she presented her worksat several solo shows in Warsaw, Wrocław andŁódź and participated in numerous group exhibitionsex: 2, 7 International Triennial ofTapestry in Łódź (1975, -92), InternationalTriennial of Drawing in Wrocław (1978), 2International Textile Competition in Kyoto(1989), 10 International Art Competition ”ArtHorizons” in New York (1991), First WorldCongress of Universalism in Warsaw (1993), 9National Exhibition of the Polish Tapestry inŁódź (2004), exhibition of textiles in the RoyalCastle in Warsaw (1975, prize for the set of tex-Maria AndryszczakPolska / PolandUrodziła się w 1944. W 1968 ukończyłaWydział Architektury Wnętrz, a w 1977.Podyplomowe Studium Scenografii Teatralneji Filmowej w Akademii Sztuk Pięknychw Warszawie. Zajmuje się architekturą wnętrz,wystawiennictwem i tkaniną unikatową. W latach1975-2005 brała udział w kilku wystawachindywidualnych w Warszawie, Wrocławiui Łodzi i w wielu zbiorowych, m.in.: 2, 7 Mnar.Triennale Tkaniny w Łodzi (1975, -92), Mnar.Triennale Rysunku we Wrocławiu (1978),2 Mnar. Wystawie Tkaniny w Kioto (1989), 10Mnar. Konkursie Sztuki „Art Horizons”w Nowym Jorku (1991), w PierwszymŚwiatowym Kongresie Uniwersalizmu w Warszawie(1993), 9 Ogólnopolskiej WystawieTkaniny Unikatowej w Łodzi (2004), w wystawietkanin na Zamku Królewskim185


Biograms A Biogramytiles), 16 Congress of Culture Distribution inWrocław (1980), ”Fibre art 2004” in Warsaw(2004) as well as in presentations of the Polishtextile art abroad in Austria, Bulgaria, CzechRepublic, Finland, France, Germany, Hungary,Sweden, Soviet Union and Vietnam. She alsoparticipated in retreat exhibition ”Art-Stilon”in Gorzów Wlkp (1981, -97, -98) and Łódź(2004). Works in collections: National Museumin Warsaw, Central Museum of Textiles inŁódź, Museum of Architecture in Wrocław,District Museum in Gorzów Wlkp as well as inprivate collections in Poland and abroad.w Warszawie (1975, nagroda za zestaw tkanin),16 Kongresie Upowszechniania Kulturywe Wrocławiu (1980), „Sztuce włókna 2004”w Warszawie (2004) oraz w prezentacjachpolskiej tkaniny artystycznej za granicąw Austrii, Bułgarii, Czechach, Finlandii,Francji, Niemczech, na Węgrzech, w Szwecji,ZSRR i Wietnamie. Uczestniczyła równieżw wystawach poplenerowych „Art-Stilon”w Gorzowie Wlkp. (1981, -97, -98) i Łodzi(2004). Prace artystki znajdują się w zbiorach<strong>Muzeum</strong> Narodowego w Warszawie,<strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaw Łodzi, <strong>Muzeum</strong> Architektury we Wrocławiu,<strong>Muzeum</strong> Okręgowym w Gorzowie Wlkp.oraz w zbiorach prywatnych w kraju i zagranicą.Maria Luz Arellano ElíasMeksyk / Mexico´Born in 1954. Studies of painting at theAcademy of Fine Arts in Perugia, drawing andgraphic art in atelier Julio Ruelas', textile art inCulture Center in Zacatecas. Teaches paintingin her own studio. Since 1973 participated ingroup exhibitions in museums Pedro Coronel,San Augustin and others as well as in Mexicancities: Zacatecas, Aguascalientes, Merida,Xalapa, Queretaro and in San Antonio inTexas.´´Cda. Mina San, Marcos#139 Colonia Centro, ZacatecasUrodziła się w 1954. Malarstwo studiowaław Akademii Sztuk Pięknych w Perugii, rysuneki grafikę w atelier Julio Ruelas'a, tkaninęw Centrum Kultury Zacatecas. Uczy malarstwawe własnej pracowni. Od 1973 r. brała udziałw wystawach zbiorowych w muzeach PedroCoronel, San Augustin i innych, w miastachmeksykańskich: Zacatecas, Aguascalientes,Merida, Xalapa,Queretaro oraz w San Antoniow Teksasie.´´Marijke ArpNiderlandy / NetherlandsBorn in 1946. Studies at the Academy of FineArts in the Hague. Pursues fibre art in her ownstudio. Participated in 8-12, 13 InternationalBiennial of Miniature Textiles in Szombathely(1990-98, 2000), 2 International Triennial ofTextile Design in Budapest (1991), 4-6, 8, 12International Exhibition of Miniature Textilesin Como (1994-96, -98, 2002), ”Fiber Art on theOutside” in Norton Priory Museum inRuncorn, Cheshire (1995 UK), 5-7 InternationalTriennial of Miniature Textiles inAngers (1996-2002), 4 International LaceExhibition Betonac Prize in Sint Truiden (1996)and in many Dutch, American, French andSlovak galleries. Works in public buildings inLeiden, Amsterdam, Heemstede, Charmey.Bedijnstraat 442202 NoordwijkUrodziła się w 1946. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych w Hadze. Zajmuje się nauczaniemsztuki włókna we własnej pracowni. Brałaudział w 8-12, 13 Mnar. Biennale MiniaturyTkackiej w Szombathely (1990-98, 2000),2 Mnar. Triennale Projektów na Tkaninęw Budapeszcie (1991), 4-6, 8, 12 Mnar WystawieMiniatury Tkackiej w Como (1994-96, -98,2002), „Fiber Art on the Outside” w NortonPriory Museum w Runcorn, Cheshire (1995UK), 5-7 Mnar. Triennale Miniatury Tkackiejw Angers (1996-2002), 4 Mnar. WystawieKoronki - Betonac Prize w Sint Truiden (1996)i wielu innych w galeriach holenderskich,amerykańskich, francuskich i słowackich. Praceartystki znajdują się w budynkach użytecznościpublicznej w Lejdzie, Amsterdamie, Heemstede,Charmey.186


Biograms B BiogramyIlica 7110 000 ZagrebBorn in 1942. Graduated from the Academy ofFine Arts in Zagreb. Professor at the Faculty ofTextile Art and Technology University in Zagreb.Works presented at solo shows in galleriesin Zagreb. Participated in the 1, 2 InternationalTriennial of Textile Design in Budapest (1988,-91 prize), 2 International Triennial of Paper inCharmey in Switzerland (1996), 9 InternationalTriennial of Tapestry in Łódź (1998). Works inErnst Museum in Budapest.Jadranka BačićChorwacja / CroatiaUrodziła się w 1942. Ukończyła AkademięSztuk Pięknych w Zagrzebiu. Jest profesoremWydziału Tkaniny i Technologii Uniwersytetuw Zagrzebiu. Swoje prace prezentowała na wystawachindywidualnych w galeriach Zagrzebia.Brała udział w 1, 2 Mnar. Triennale Projektówna Tkaninę w Budapeszcie (1988, -91 nagroda),2 Mnar. Triennale Papieru w Charmeyw Szwajcarii (1996), 9 Mnar. Triennale Tkaninyw Łodzi (1998). Prace artystki znajdują sięw Ernst Museum w Budapeszcie.ul. Jarochowskiego 6/460-235 PoznańBorn in 1952. In 1973-78 studies at theAcademy of Fine Arts in Poznań; graduationdiploma with distinction in the SculptureStudio led by Professor Jan Berdyszak and inthe Studio of Exhibition led by ProfessorWitold Gyurkovich. Since 1972 head of IIStudio of Tapestry at the Academy of Fine Artsin Poznań and of the Studio of Directing,Space, Colour and Matter in the HigherSchool of Applied Arts ”Schola Posnaniensis”in Poznań. In 1993-96 deputy dean of theFaculty of Painting, Graphic Art and Sculptureat the Academy of Fine Arts in Poznań,1996-2002 - deputy rector for arts and researchat the Academy in Poznań. In 1996-2002expert to the Council of the Higher ArtEducation Ministry of Culture and in 2002-04- expert to the State AccreditationCommission Ministry of Education and Sport.Since 2003 President of the Foundation of theAcademy of Fine Arts in Poznań. Since 2004member of the Scientific Council of theInstitute of Natural Fibres in Poznań. Visitingprofessor in the University of Slippery Rock(USA). Works presented at numerous soloshows ex: 7, 9 International Triennial ofTapestry in Łódź (1992 bronze medal, -98), 12,13 International Biennial of Miniature Textilesin Szombathely (1996, 2000), ”Textension '96”in Salzwedel (1996), ”ConsumentArt ’97” inNuremberg (1998), 1 International Biennial ofTextile Art in Szombathely (2003), ”Women inFibre Art” in Miami (USA) and Costa Rica(2006), 4, 7, National Exhibition of PolishAndrzej BanachowiczPolska / PolandUrodził się w 1952. W latach 1973-78 studiowałw Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu,uzyskując dyplom z wyróżnieniem w PracowniRzeźby u prof. Jana Berdyszaka i PracowniProjektowania Wystaw u prof. WitoldaGyurkovicha. Od 1972 jest kierownikiemII Pracowni Tkaniny Artystycznej w macierzystejuczelni, a od 2000 - Pracowni ReżyseriiPrzestrzeni, Barwy i Materii w WyższejSzkole Sztuki Stosowanej „Schola Posnaniensis”w Poznaniu. W latach 1993-96 byłprodziekanem Wydziału Malarstwa, Grafikii Rzeźby ASP w Poznaniu, 1996-2002- prorektorem ds. artystyczno-badawczychtejże uczelni. W latach 1996-2002 byłekspertem Rady Wyższej SzkolnictwaArtystycznego przy Ministerstwie Kulturya w latach 2002-04 - ekspertem PaństwowejKomisji Akredytacyjnej przy MinisterstwieEdukacji i Sportu. Od 2003 jest prezesemFundacji Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniu,od 2004 członkiem Rady NaukowejInstytutu Włókien Naturalnych w Poznaniu.Jest członkiem <strong>Centralne</strong>j Komisji do SprawStopni i Tytułów w kadencji 2007-10. Był profesoremwizytującym w University of SlipperyRock (USA). Swoje prace prezentował nawielu wystawach indywidualnych i zbiorowych,m.in.: 7, 9 Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi(1992 brązowy medal, -98), 12, 13 Mnar.Biennale Miniatury Tkackiej w Szombathely(1996, 2000), „Textension' 96” w Salzwedel(1996, Niemcy), „Consument-Art'97” w Norymberdze(1998), 1 Węgierskim Triennale187


Biograms B BiogramyMiniature Textiles in Łódź (1995, 2004),7, 10 Biennial of Sacral Art ”Sacrum” inGorzów Wlkp (1996, 2002), 1 Biennial ofPainting and Textiles in Gdańsk (2001), ”ArtPoznań - Art Fair 2004, 2005” in Poznań(2004, -05) as well as in exhibitions organizedin Warsaw, Łódź, Poznań, Częstochowa,Gniezno, Ostrów Wlkp. Jelenia Góra, NewYork, Moscow, Berlin, Hannover, Kharkov,Regstrup (Denmark) and Ontario. Works inthe collection of the Central Museum ofTextiles as well as in private collections inPoland and abroad.Tkaniny w Szombathely (2003), „Kobietyw sztuce włókna” w Miami (USA) i Costa Rica(obie w 2006), 4, 7 Ogólnopolskiej WystawieMiniatury Tkackiej w Łodzi (1995, 2004), 7, 10Biennale Sztuki Sakralnej „Sacrum”w Gorzowie Wlkp. (1996, 2002), 1 BiennaleMalarstwa i Tkaniny w Gdańsku (2001), „ArtPoznań - Targi Sztuki 2004, 2005” w Poznaniu(2004, -05) oraz w wystawach zorganizowanychw Warszawie, Łodzi, Poznaniu, Częstochowie,Gnieźnie, Ostrowie Wlkp. Jeleniej Górze,Nowym Jorku, Moskwie, Berlinie, Hanowerze,Charkowie, Regstrup (Dania) i Ontario. Praceartysty znajdują się w zbiorach <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa oraz w kolekcjachprywatnych w kraju i za granicą.Ksenija BaragaSłowenia / SloveniaBorn in 1960. Studies at the Academy of FineArts in Lublana. Since 1996 Chairman of theAssociation of Slovenian Artists. Works presentedat solo shows in galleries: ”Feniks”,KIC, ”Ulupuh”, Ars Municipal in Lublana.Participated in group exhibitions in Slovenia(1987, 2004), Germany (2005), Croatia (2006),15, 19 Biennial of Industrial Design in Lublana(1996, 2004).Jamova 571000 LublanaUrodziła się w 1960. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych w Lublanie. Od 1996 r. jestprzewodniczącą Stowarzyszenia ArtystówSłowenii. Swoje prace prezentowała na indywidualnychwystawach w galeriach: „Feniks”,KIC, „Ulupuh”, „Ars Municipal” w Lublanie.Brała uział w zbiorowych wystawach w Słowenii(1987, 2004), Niemczech (2005), Chorwacji(2006), w 15, 19 Biennale Wzornictwa Przemysłowegow Lublanie (1996, 2004).Aleksandra Bibrowicz-SikorskaPolska / PolandBorn in 1932. Studies at the Academy of FineArts in Gdańsk, diploma at the Faculty ofPainting in the Studio of Professor J. Wnukowa.Pursues painting, tapestry (small and big size),drawing and photography. Founder of theInternational Baltic Triennial of MiniatureTextiles (until 2001 as Biennial) in Gdynia.Works presented at over 20 solo shows.Participation in many group exhibitions ex 1-5International Baltic Biennial of MiniatureTextiles in Gdynia (1993-2001) and 6 InternationalBaltic Triennial of Miniature Textilesin Gdynia (2004), 8 National Exhibition of thePolish Tapestry and 6 National Exhibition ofthe Polish Miniature Textiles in Łódź (both in2001), 2, 4 International Biennial of ArtisticLinen Textiles in Krosno (2002, -06 specialul. 3 Maja 22/24 m. 2981-363 GdyniaUrodziła się w 1932. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych w Gdańsku, uzyskując dyplomna Wydziale Malarstwa u prof. J. Wnukowej.Zajmuje się malarstwem, tkaniną unikatową(dużego i małego formatu), rysunkiemi fotografią. Jest twórcą MiędzynarodowegoNadbałtyckiego Triennale Miniatury Tkackiej(do 2001 - Biennale) w Gdyni. W swoimdorobku ma ponad 20 wystaw indywidualnychi udział w wielu zbiorowych, m.in..: 1-5 Mnar.Nadbałtyckim Biennale Miniatury Tkackiejw Gdyni (1993-2001) i 6 Mnar. NadbałtyckimTriennale Miniatury Tkackiej w Gdyni (2004),8 Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatoweji 6 Ogólnopolskiej WystawieMiniatury Tkackiej w Łodzi (obie w 2001), 2, 4Mnar. Biennale Artystycznej Tkaniny Lnianej188


Biograms B Biogramyprize) as well as retreat exhibitions”Inspirations '85, '87” in Gdynia (1986 prize ofPresident of Gdynia, -88 honorary mention),27, 30, 32 International Exhibition of Fibre Art”Creative Workshop - Kowary” in SzklarskaPoręba (2002 honorary mention), in KamiennaGóra (2004 III prize, -06 II prize) as well as inexhibitions organized in Toruń, Bremen,Osterholz, Scharmbeck (Germany), Varaignes(France), Örebro (Sweden). Works in collectionsof National Museum in Gdańsk, CentralMuseum of Textiles in Łódź, Museum ofPomerania Region in Słupsk, Museum of theCity of Gdynia, Municipal Museum inNordenheim (Germany) and in private collectionsin Poland and abroad.w Krośnie (2002, -06 nagroda specjalna) orazwystawach poplenerowych „Inspiracje' 85, '87”w Gdyni (1986 nagroda Prezydenta M. Gdyni,-88 wyróżnienie), 27, 30, 32 Mnar. WystawieSztuki Włókna „Warsztat Twórczy - Kowary”w Szklarskiej Porębie (2002 wyróżnienie),w Kamiennej Górze (2004 III nagroda, -06II nagroda) oraz w wystawach zorganizowanychw Toruniu, Bremie, Osterholz, Scharmbeck(Niemcy), Varaignes (Francja), Örebro(Szwecja). Prace artystki znajdują się w zbiorach<strong>Muzeum</strong> Narodowego w Gdańsku,<strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi,<strong>Muzeum</strong> Ziemi Pomorskiej w Słupsku,<strong>Muzeum</strong> Miasta Gdyni, <strong>Muzeum</strong> Miejskiegow Nordenheim oraz w prywatnych kolekcjachw kraju i za granicą.Shikun Ela 6Kiryat Tivon 36 000Born in 1949. Studies in Shenkar College inRamat - Gan, Oranim College in Kiryat Tivon.Pursues sculpture. Solo shows in the Opera inTel Aviv (2000), Water Tower Gallery in KiryatTivon (2000, -03), Jerusalem (2000), Megadim(2001), Ramat-Gan (2002), Rehovot (2004),Oranim (2006). Participated in group exhibitionsin Istanbul, Holon, 3 International TextileArt Symposium in Tbilisi (2000), ”Women inFibre Art” in Florida Museum of Hispanic andLatin American Art in Coral Gables (2000, -02), Warsaw (2001), Łódź and Zagreb (2004).Twice laureate of Alix de Rotschild Prize (1999,2002).Tali BlumenauIzrael / IsraelUrodziła się w 1949. Studiowała w College'uShenkar w Ramat - Gan, College'u Oranimw Kiryat Tivon. Zajmuje się rzeźbą. Miałaindywidualne wystawy w operze w Tel - Awiwie(2000), Water Tower Gallery w Kiryat Tivon(2000, -03), Jerozolimie (2000), Megadim(2001), Ramat - Gan (2002), Rehovot (2004),Oranim (2006). Brała udział w zbiorowychwystawach w Stambule, Holon, 3 Mnar.Sympozjum Tkaniny w Tbilisi (2000), „Kobietyw Sztuce Włókna” w Florida Museumof Hispanic and Latinamerican Artw Coral Gables (2000, -02), Warszawie(2001), Łodzi i Zagrzebiu (2004). Jestdwukrotną laureatką I nagrody Alix deRothschild (1999, 2002).75, Earley St.Bronx, NY 10464Born in 1971. Studies in San Diego StateUniversity and Duncan of Jordanstone Collegein Dundee (Scotland). Works presented atexhibitions: ”Artwear: Fashion and Anti-Fashion” in San Francisco (2005), ”NeedleCulture: Contemporary” in Arizona (2006) andtraveling exhibitions ”Twist & Shout: The NewNeedle Arts” (2006), ”Fiberart International”(2007).Reina Mia BrillUSAUrodziła się w 1971. Studiowała w San DiegoState University i Duncan of JordanstoneCollege w Dundee (Szkocja). Pokazywała swojeprace na wystawach „Artwear: Fashion andAnti - Fashion” w San Francisco (2005),„Needle Culture: Contemporary” w Arizonie(2006) i objazdowych wystawach „Twist& Shout: The New Needle Arts” (2006),„Fiberart International” (2007).189


Biograms B/C BiogramySanda BucurRumunia / RomaniaBorn in 1950. Studies at the Academy of FineArts in Bucharest. Conservator, specialist inpolychrome renovation. Since 1979 participatedin over 30 national exhibitions and 25abroad: Bielefeld (1982), Modena (1984),Bucharest (1984, -94, -95), Sophia (1986),Moscow (1990), Würzburg (1992), Venice(1996, 2004), Stuttgart (2000). Works in museumsand private collections in Romania,Germany, France, Mexico, Finland, Israel,Belgium, Canada, Sweden and Italy.Ady Emdre 30BucharestUrodziła się w 1950. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych w Bukareszcie. Jest konserwatorem,specjalistką od restauracji polichromii.Od 1979 r. brała udział w ponad 30 wystawachkrajowych i 25 zagranicznych: w Bielefeld(1982), Modenie (1984), Bukareszcie (1984,-94, -95), Sofii (1986), Moskwie (1990),Würzburgu (1992), Wenecji (1996, 2004),Stuttgarcie (2000). Prace artystki znajdują sięw muzeach i kolekcjach prywatnych w Rumunii,Niemczech, Francji, Meksyku, Finlandii,Izraelu, Belgii, Kanadzie, Szwecjii Włoszech.Wanda CasarilWłochy / ItalyBorn in 1933. Graduated from the Faculty ofTextile Design in State Institute of Fine Arts inVenice, where she was further employed in1953-83. Designed of wall-hangings for sacralobjects and hotels. Works presented at soloshows in Milan (1991), Cologne (1996),Wrocław (2001), Venice (2004, -05, -06).Participated in 3 International Biennial ofTapestry in Lausanne (1967), 6, 9 InternationalTapestry in Łódź (1988, -98), 3, 5 InternationalLace Biennial - Betonac Prize in Sint Truiden(1992, 2000), 10 International Textile ArtSymposium in Graz (1994), 7 InternationalTextile Art Symposium in Ružomberok (1997),exhibitions in Modena (2001), Venice (2003),Wrocław and Belfast (both in 2005), Asti andFoggia (2006). Works in collections of Italianand Hungarian museums.Dorsoduro 305030123 VeniceUrodziła się w 1933. Ukończyła WydziałProjektowania Tkanin w PaństwowymInstytucie Sztuk Pięknych w Wenecji, w którymnastępnie pracowała od 1953 do 1983 r.Projektowała gobeliny do obiektów sakaralych ihoteli. Swoje prace pokazywała podczas indywidualnychpokazów w Mediolanie (1991),Kolonii (1996),Wrocławiu (2001), Wenecji(2004, -05, -06). Brała udział w 3 Mnar.Biennale Tkaniny w Lozannie (1967), 6, 9Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi (1988, -98),3, 5 Mnar. Wystawie Koronki - Betonac Prizew Sint Truiden (1992, 2000), 10 Mnar.Sympozjum Tkaniny w Grazu (1994), 7 Mnar.Sympozjum Tkaniny w Ružomberoku (1997),w wystawach w Modenie (2001), Wenecji(2003), Wrocławiu i Belfaście (obie w 2005),Asti i Foggi (2006). Prace artystki znajdują sięw muzeach włoskich i węgierskich.Lidia ChoczajPolska / PolandBorn in 1970. Studies at the StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in Łódź.Diploma with distinction in the Studio ofTextile Design led by Professor BolesławTomaszkiewicz. Since 1996 employed at theAcademy in Łódź, presently as tutor in theStudio of Textile Art. Pursues tapestry. In 1994fellowship of The Soros Foundation forContemporary Arts for a visit in the USA. In2006 prize of the Łódź Branch of the Polishul. Sienkiewicza 101/109 m. 390-301 ŁódźUrodziła się w 1970. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiegow Łodzi, uzyskując w 1994 dyplom z wyróżnieniemw Pracowni Projektowania TkaninyOdzieżowej u prof. Bolesława Tomaszkiewicza.Od 1996 pracuje w macierzystej uczelni,obecnie jako adiunkt w Pracowni Tkaniny.Zajmuje się tkaniną artystyczną. W 1994wyjechała do USA na stypendium The SorosFoundation for Contemporary Art. W 2006190


Biograms C BiogramyAcademy of Sciences for artistic achievements.Works presented at 3 solo shows in Eurece(USA), 1994) and Łódź (2003, -04), participatedin many group exhibitions ex: 4, 6,International Textile Competition in Kyoto(1994, -99), 5 International Biennial of ArtMiniature in Gornji Milanovac (1998Yugoslavia), 10 International Triennial ofTapestry in Łódź (2001 prize of the PolishArtists' Union ”Polish Applied Arts”), 6International Baltic Triennial of MiniatureTextiles in Gdynia (2004 honorary mention), 5,6 National Exhibition of the Polish MiniatureTextiles in Łódź (1998, 2001) and in exhibitionorganized in Cracow, Warsaw, Łódź, Łowiczand Brussels. Works in collection of the CentralMuseum of Textiles as well as in private collectionsin Poland and abroad.zdobyła nagrodę Łódzkiego Oddziału PolskiejAkademii Nauk za osiągnięcia artystyczne.Prace swoje prezentowała na 3 wystawachindywidualnych w Eurece (1994 USA) i Łodzi(2003, -04), brała udział w wielu wystawachzbiorowych m.in.: 4, 6 Mnar. WystawieTkaniny w Kioto (1994, -99), 5 Mnar. BiennaleMiniatury Artystycznej w Gornji Milanovac(1998 Jugosławia), 10 Mnar. TriennaleTkaniny w Łodzi (2001 nagroda ZwiązkuPolskich Artystów Plastyków „Polska SztukaUżytkowa”), 6 Mnar. Nadbałtyckim TriennaleMiniatury Tkackiej w Gdyni (2004, wyróżnienie),5, 6 Ogólnopolskiej Wystawie MiniaturyTkackiej w Łodzi (1998, 2001) oraz wystawachzorganizowanych w Krakowie, Warszawie,Łodzi, Łowiczu i Brukseli. Prace artystki znajdująsię w zbiorach <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong>Włókiennictwa i kolekcjach prywatnychw kraju i za granicą.Rue Auminois 647622 Brunehaut-LaplaigneBorn in 1965. Studies of weaving techniquesand fibre art at the Academy of Fine Arts inTournai. Diploma in 1990. Pursues textiles.Works presented in galleries in Belgium,France, Germany since 1988. In 2005 solo showin gallery Volkaer in Brussels. Many timesawarded.Valérie ChuffartBelgia / BelgiumUrodziła się w 1965. Tkactwa i sztuki włóknauczyła się w Akademii Sztuk Pięknych w Tournai.Dyplom w 1990 r. Zajmuje się tkaniną.Swoje prace prezentowała w galeriach Belgii,Francji, Niemiec od 1988 r. W 2005 miała indywidualnąwystawę w galerii Volkaer w Brukseli.Jej prace były wielokrotnie nagradzane.6, Jellett House DeanCourt Patrick St / DublinBorn in 1974. Studies of printed textiles, art historyand design in the National College of Artand Design in Dublin; presently, lecturer there.Works presented at Interstoff Fabric Fair inFrankfurt (1995), Dublin Horse Show (1995),Belford Prints in London (1995 I Prize), 250Craft and Textile Graduate Show in herCollege (1996), Exhibition of ContemporaryTextiles in West Cork Arts Centre in Cork(2000), Darklight Digital Film Festivalin Temple Bar Gallery (2000), ”Mapless” inBackloft Gallery in Dublin (2006). Worksin collections of Letterkenny Institute ofTechnology in Donegal and Con ColoertHouse in Dublin.Samantha CorcoranIrlandia / IrelandUrodziła się w 1974. Studiowała druk natkaninie, historię sztuki i projektowanie w NationalCollege of Art and Design w Dublinie.Jest wykładowcą w macierzystej uczelni.Prezentowała swoje prace na Interstoff FabricFair we Frankfurcie (1995), Dublin HorseShow (1995), Belford Prints w Londynie (1995I nagroda), 250 Craft and Textile GraduateShow w swojej uczelni (1996), Exhibition ofContemporary Textiles w West Cork ArtsCentre w Cork (2000), Darklight Digital FilmFestival w Temple Bar Gallery (2000),„Mapless” w Backloft Gallery w Dublinie(2006). Prace artystki znajdują się w kolekcjachLetterkenny Institute of Technology w Donegali Con Coloert House w Dublinie.191


Biograms C BiogramyMildred CullivanIrlandia / IrelandBorn in 1951. Graduated from the NationalCollege of Art and Design in Dublin, postgraduatestudies in Harrow College of Technologyand Art in London (1976). Presently, lecturerthere. Pursues embroidery. Works presented inDublin, Belfast, Sardinia (2000), Salzburg(2004) and in Kilkenny. Works in privatecollections in Ireland, Italy, Great Britain andUSA.8, Phoenix Court / Palatine SQArbour Hill / Dublin 7Urodziła się w 1951. Ukończyła NationalCollege of Art and Design w Dublinie, a studiapodyplomowe odbyła w Harrow College ofTechnology and Art w Londynie (1976). Jestwykładowcą w macierzystej uczelni. Zajmujesię haftem. Pokazywała swoje prace w Dublinie,Belfaście, na Sardynii (2000), w Salzburgu(2004) i w Kilkenny. Prace artystki znajdują sięw kolekcjach prywatnych w Irlandii, Włoszech,Wlk. Brytanii i USA.Włodzimierz CyganPolska / PolandBorn in 1953. Graduated from the StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in Łódź.Professor at the Academy of Fine Arts inGdańsk and the Łódź Technical University inŁódź. Founded and edited the journalTEXTiTEXTIL. Co-operation in editing thejournal Fiber & Textiles in Eastern Europe(published in English). Member of The Friendsof Fiber Art International and member of theBoard of World Crafts Council-Polska. Workspresented at numerous solo shows in Łódź,Warsaw, Elbląg, Wrocław, Wałbrzych, Gdańsk,Bielsko-Biała, Reszl, Neumuenster (Germany).Participated in many group exhibitions ex:5 International Exhibition of Miniature Textilesof the Province Michoacan in Morelia (Mexico1986), 4 Quadrennial of Applied Arts in Erfurt(1986 two honorary mentions), 6, 8, 10International Triennial of Tapestry in Łódź(1988 medal of the Polish Artists' Union”Polish Applied Arts”, -95, 2001 honorary mention),2 International Textile Competition inKyoto (1989 Prize of IWC), 1 Biennial du Linen Haute-Normandie in Routot (1996 France),2 International Biennial of the ContemporaryLinen in Paris (2000), KARPIT 1 InternationalTextile Exhibition in Budapest (2001),2 International Biennial of Artistic LinenTextiles in Krosno (2002 Grand Prix), 5American Tapestry Biennial in Denver (2004USA), 2, 4, 5, National Exhibition of the PolishTapestry in Łódź (1985, -88, -92) as well as inexhibitions of the Polish contemporary textilesin Angers (1998 France) and Holon (1998Israel). Participated in many retreats and symposiain Poland and abroad ex: ”Art-Stilon” inLubniewice, ”Inspirations” in Lisi Jar,ul. Tkacka 26A90-156 ŁódźUrodził się w 1953. Ukończył AkademięSztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiegow Łodzi. Jest profesorem Akademii SztukPięknych w Gdańsku i Politechniki Łódz-kiej. Założył i redagował czasopismoTEXTiTEXTIL. Był redaktorem anglojęzycznymczasopisma Fiber & Textiles inEastern Europe. Jest członkiem The Friends ofFiber Art International i Zarządu World CraftsCouncil - Polska. Swoje prace prezentowałna wielu wystawach indywidualnychw Łodzi, Warszawie, Elblągu, Wrocławiu,Wałbrzychu, Gdańsku, Bielsku Białej, Reszlu,Neumünster (Niemcy). Brał udział w wieluwystawach zbiorowych m.in.: 5 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej ProwincjiMichoacan w Morelii (1986 Meksyk),4 Quadriennale Sztuki Użytkowej w Erfurcie(1986 dwa wyróżnienia), 6, 8, 10 Mnar.Triennale Tkaniny w Łodzi (1988 medal ZPAP„Polska Sztuka Użytkowa”, -95, 2001 wyróżnienie),2 Mnar. Wystawie Tkaniny w Kioto(1989 nagroda IWC), 1 Biennale du Lin enHaute-Normandie w Routot (1996), 2 Mnar,Biennale Współczesnego Lnu w Paryżu (2000),KARPIT 1 Mnar. Wystawie Tkaninyw Budapeszcie (2001), 2 Mnar. BiennaleArtystycznej Tkaniny Lnianej w Krośnie (2002Grand Prix), 5 American Tapestry Biennialw Denver (2004 USA), 2, 4, 5 OgólnopolskiejWystawie Tkaniny Unikatowej w Łodzi (1985,-88, -92) oraz wystawach polskiej tkaninywspółczesnej w Angers (1998 Francja)i Holon (1998 Izrael). Uczestniczył w wieluplenerach i sympozjach w kraju i za granicąm.in.: „Art-Stilon” w Lubniewicach, „Inspiracje”w Lisim Jarze, „Warsztat Twórczy192


Biograms D Biogramy”Art Workshop - Kowary”, in InternationalSymposium of Textile Art in Graz, II and IIIETN Conference in Lausanne and inBudapest. Works in collections: CentralMuseum of Textiles in Łódź, Warsaw Bureau ofArt Exhibitions, Museum of Crafts in Krosno,Textilmuseum in Neumuenster, Friends ofFiber Art International in Western Springs(USA), Fibre Art Synergie Collection inFrance as well as in many private collections inPoland and abroad.- Kowary”, w Mnar. Sympozjum Tkaninyw Grazu, II i III Konferencji ETN w Lozanniei w Budapeszcie. Prace artysty znajdują sięw zbiorach <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaw Łodzi, Stołecznego BWAw Warszawie, <strong>Muzeum</strong> Rzemiosła w Krośnie,Textilmuseum w Neumünster, Friends ofFiber Art Inernational w Western Springs(USA), Fibre Art Synergie Collection weFrancji oraz w prywatnych kolekcjachw kraju i za granicą.Baochun Rd. Lane 488 No35 Room 603ShanghajBorn in 1963. Studies at the Academy of Artand Design in Beijing and Academy ofFine Arts in Wuhan province Hubei. Memberof the Chinese Union of Artists and the ArtistsAssociation in Shanghai. Works presentedat exhibitions in galleries in Shanghai (1999--2004). Participated in the InternationalExhibition of Textiles Art - from Lausanne toBeijing (2000, -02).Yunting DaiChiny / ChinaUrodził się w 1963. Studiował w AkademiiSztuki i Projektowania w Pekinie i AkademiiSztuk Pięknych w Wuhan w prowincji Hubei.Jest członkiem Chińskiego Związku Artystówi Szanghajskiego Stowarzyszenia Artystów.Swoje prace prezentował na wystawach w galeriachSzanghaju (1999-2004). Brał udziałw Mnar. Wystawie Tkaniny - z Lozanny doPekinu (2000, -02).Kozhamkulova 128 apt. 17AlmatyBorn in 1975. Studies in the Kazakh Academyof Fine Arts in Almaty. Pursues textile art,drawing and painting. Works presented at theexhibition ”Days of Kazakhstan Culture” inQatar and Russia (2002), in Almaty (2000, -04),Astan (2005), Tashkent (2006). Works in theState Museum in Almaty as well as in privatecollections in the Baltic States, Russia and theUSA.Gulshat DjuraevaKazachstan / KazakhstanUrodziła się w 1975 r. Studiowała w KazachskiejAkademii Sztuk Pięknych w Ałmaty.Zajmuje się tkaniną, rysunkiem i malarstwem.Pokazywała swoje prace na wystawach „DniKultury Kazachstanu” w Katarze i Rosji (2002),w Ałmaty (2000, -04), Astanie (2005),Taszkiencie (2006). Prace artystki znajdują sięw Państwowym <strong>Muzeum</strong> w Ałmaty orazw kolekcjach prywatnych w krajach bałtyckich,Rosji, USA.Seestraße 13D-19067 RetgendorfBorn in 1963. Studies in Hochschule furBildende Künste in Dresden. In 2001-06 participatedin exhibitions in Nancy, Marburg,Frankfurt, Hamburg, Bonn, Köln, Schwerinand Beijing.Heike DollNiemcy / GermanyUrodziła się w 1963. Studiowała w Hochschulefür Bildende Künste w Dreźnie. W l. 2001-06brała udział w wystawach w Nancy, Marburgu,Frankfurcie, Hamburgu, Bonn, Kolonii,Schwerinie i Pekinie.193


Biograms D BiogramyGalina DragnevaBułgaria / BulgariaBorn in 1971. In 1996 graduated from theAcademy of Fine Arts in Sophia. Works presentedat solo shows in galleries in Sliven,Sophia, Paris, Warsaw, Kalisz, Cracow (1997--2000). Participated in group exhibitions:”From thread to thread” in the French Institutein Sophia (1999), Polish-Bulgarian exhibition”Textiles and art” in the Gallery of Fine Arts inSophia (2000) and in many others. Works in theFoundation of St Cyril and Method.Ruscho Simeonov 8SlivenUrodziła się w 1971. W 1996 ukończyłaAkademię Sztuk Pięknych w Sofii. Prezentowałaswoje prace na indywidualnych wystawachw galeriach Slivena, Sofii, Paryża,Warszawy, Kalisza, Krakowa (1997-2002).Brała udział w wystawach zbiorowych: „Z nicido nici” we Francuskim Instytucie Kulturyw Sofii (1999), polsko-bułgarskiej wystawie„Tkanina i sztuka” w sofijskiej Galerii SztukPięknych (2000) i wielu innych. Prace artystkiznajdują się w Fundacji Św Cyryla i Metodego.Christiane DreyerNiemcy / GermanyBorn in 1943. Pursues textile art. In 1986-2006works presented at solo shows in galleries inGermany. Participated in group exhibitions offibre art and craft in Rostock (1980), Weimar(1985), Dresden (1987), Saarbrücken (1997),Graz (2003) and Schwerin (2004). Works inLandes Museum in Schleswig and StaatlichesMuseum in Schwerin and in public buildings inGermany.Zum Forsthof 1819089 Bahlen-HünschenUrodziła się w 1943. Zajmuje się tkaniną.W l. 1986-2006 pokazywała swoje prace naindywidualnych wystawach w galeriach niemieckich.Brała udział w pokazach zbiorowychsztuki włókna i rzemiosła w Rostocku (1980),Weimarze (1985), Dreźnie (1987), Saarbrücken(1997), Grazu (2003) i Schwerinie (2004). Praceartystki znajdują się w Landes Museumw Schleswigu i Staatliches Museum w Schwerinieoraz w budynkach użyteczności publicznejw Niemczech.Krystyna Dyrda-KortykaPolska / PolandBorn in 1943. Graduated from the Faculty ofInterior Design Academy of Fine Arts inWrocław. Pursues tapestry, interior design,hand papermaking. Engaged in didactic activityin painting and textile art. Works presentedat 14 solo shows in Wałbrzych, Wrocław, Łódź,Bielsko-Biała. Oborniki. Participated in manygroup exhibitions ex: 7 International Biennialof Miniature Textiles in Szombathely (1988),2 International Festival of Textile Art inBeauvais (1996 France), 9 InternationalTriennial of Tapestry in Łódź (1998),1 International Biennial of Artistic LinenTextiles in Krosno (2000), 1 International FibreArt Festival ”Artemision” in Goerlitz (2002),8 International Triennial of Miniature Textilesin Angers (2005), 4, 9, 11 Biennial of Sacral Art”Sacrum” in Gorzów Wlkp. (1990, 2000 honorarymention, -04 honorary mention), 5, 6National Exhibition of the Polish Tapestry inul. Jaracza 64/750-305 WrocławUrodziła się w 1943. W 1970 ukończyła WydziałArchitektury Wnętrz Akademii Sztuk Pięknychwe Wrocławiu. Zajmuje się tkaniną unikatową,projektowaniem wnętrz, papierem ręcznieczerpanym i działalnością pedagogiczną w zakresiemalarstwa i tkaniny. Swoje prace prezentowałana 14 wystawach indywidualnychw Wałbrzychu, Wrocławiu, Łodzi, Bielsku--Białej, Obornikach. Brała udział w wielu wystawachzbiorowych m.in.: 7 Mnar. BiennaleMiniatury Tkackiej w Szombathely (1988),2 Mnar. Festiwalu Tkaniny w Beauvais (1996Francja), 9 Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi(1998), 1 Mnar. Biennale Artystycznej TkaninyLnianej w Krośnie (2000), 1 Mnar. WystawieTkaniny „Artemision” w Görlitz (2002) i Łodzi(2003), 8 Mnar. Triennale Miniatury Tkackiejw Angers (2005), 4, 9, 11 Biennale SztukiSakralnej „Sacrum” w Gorzowie Wlkp. (1990,2000 wyróżnienie, -04 wyróżnienie), 5, 6194


Biograms E/F BiogramyŁódź (1992, -95) as well as in presentations ofthe contemporary Polish textiles in Warsaw,Wrocław, Berlin, Duesseldorf, Nuremberg,Tubingen, Munich, Magdeburg, Holon andRiberac. In 1975-2005 participated in retreatexhibitions ”Art-Stilon” in Gorzów Wlkp.(1986 honorary mention, II prize, -88 II prize),”Inspirations '91” in Gdynia (1992 honorarymention), 19, 22, 26 International Fibre ArtExhibition ”Art Workshop - Kowary” in JeleniaGóra (1993 II prize, -96 honorary mention) andin Szklarska Poręba (2000 I prize). In 2004 theartists was awarded with Rector's Prize of theAdam Mickiewicz University in Poznań in thecompetition for Paschal ornate. Works incollections Central Museum of Textiles inŁódź, J. Dekert Lubuskie Museum in GorzówWlkp. Museum of Crafts in Krosno, Museumof Lower Silesian Weaving in Kamienna Góraas well as in galleries and private collections inPoland and abroad.Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatowejw Łodzi (1992, -95) oraz prezentacjach współczesnejtkaniny polskiej w Warszawie, Wrocławiu,Berlinie, Düsseldorfie, Norymberdze,Tybindze, Monachium, Magdeburgu, Holoni Riberac. W latach 1975-2005 uczestniczyław wystawach poplenerowych „Art-Stilon” w GorzowieWlkp. (1986 wyróżnienie, II nagroda,-88 II nagroda), „Inspiracje'91” w Gdyni (1992wyróżnienie), 19, 22, 26 Mnar. Wystawie SztukiWłókna „Warsztat Twórczy - Kowary” w JeleniejGórze (1993 II nagroda, -96 wyróżnienie)i Szklarskiej Porębie (2000 I nagroda).W 2004artystka zdobyła II nagrodę rektoraUniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniuw konkursie na projekt ornatu paschalnego.Prace artystki znajdują się w zbiorach<strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi,<strong>Muzeum</strong> Lubuskiego im. J. Dekerta w GorzowieWlkp., <strong>Muzeum</strong> Rzemiosła w Krośnie,<strong>Muzeum</strong> Tkactwa Dolnośląskiego w KamiennejGórze oraz w galeriach i kolekcjach prywatnychw kraju i za granicą.89, Military Rd.Semaphore South / S.A. 5019Born in 1960. Studies at the University of SouthAustralia. Further studies in HaystackMountain School of Crafts, Maine, USA;Helpmann Academy Residency, SanskritiKendra in New Delhi. Works presented atnumerous exhibitions in South Australia andNew South Wales. Participated in the 2005Textile Biennial in Townsville, Queensland, 17Tamworth Fibre/ Textile Biennial in Tamworth(2006). Works in South Australian Museumand in private collections.Sandy ElverdAustraliaUrodziła się w 1960. Studiowała w University ofSouth Australia. Wiedzę pogłębiała w HaystackMountain School of Craft, Maine w USA,Helpmann Academy Residency, Sanskriti Kendraw New Delhi. Prezentowała swoje prace nawielu wystawach w South Australia i NewSouth Wales. Brała udział w 2005 Textile Biennialw Townsville, Queensland, 17 TamworthFibre / Textile Biennial w Tamworth (2006).Prace artystki znajdują się w South AustraliaMuseum oraz w kolekcjach prywatnych.PO BOX 3667West Palm Beach, FL 33402Born in 1948. Education in CranbrookAcademy of Art, Wayne State University andUniversity of Michigan in Bloomfield Hills.Pursues textile art, TV producer (1968-74),employed in administration of PresidentGerald Ford (1974-76). Interested in painting,photography, paper, sculpture and fibre art.Works presented at solo shows in galleries inFlorida, New York, Washington, San Francisco,Chicago, Houston (1990-2004), Richard NixonLibrary in Yorba Linda in California (1997). InMary FisherUSAUrodziła się w 1948. Uczęszczała do CranbrookAcademy of Art, Wayne State Universityi University of Michigan w Bloomfield Hills.Zajmowała się tkaniną, była producentkątelewizyjną (1968-74), pracowała w administracjiprezydenta Geralda Forda (1974-76).Następnie zainteresowała się malarstwem,fotografiką, papierem, rzeźbą i sztuką włókna.Swoje prace pokazywała na indywidualnychwystawach w galeriach Florydy, Nowego Jorku,Waszyngtonu, San Francisco, Chicago, Houston195


Biograms G Biogramy1986-94 participated in numerous group exhibitionsin Florida, Massachusetts and D.C.Works in collections: Henry Ford, Gerald Ford,George Bush.(1990-2004), Richard Nixon Library w YorbaLinda w Kaliforni (1997). W l. 1986-94 brałaudział w wielu wystawach zbiorowych naFlorydzie, Massachusetts i DC. Prace artystkiznajdują się m.in. w kolekcjach: Henry Forda,Geralda Forda, George'a Busha.Ingrid GaierAustriaBorn in 1967. In 1989-94 studies at theAcademy of Fine Arts in Vienna, 1993-94 at theRijksakademie in Maastricht, 1994-98 at theAcademy of Decorative Arts in Vienna, 1995-96 at the Academy of Fine Arts in Cairo. Headof Studio of Printed Textiles in the garmentschool in Hetzendorf. Creates installations.Works presented in gallery Timm Gierieg inFrankfurt, gallery Ata-Ray in Sophia, PalaisHarracg in Vienna (all in 1999), gallery Lucioda Sarro in Rome (2000), DeutscheBundesbank in Frankfurt (2001), gallery inTaxispalais, Galerie des Landes in Tirol (2003),Museum of Contemporary Art in Beijing(2005), Palais Liechtenstein (2007). Numerousfellowships and laureate of many prizes. Worksin public buildings in Vienna Linz andInnsbruck.Edelhofg 1/14A-1180 ViennaUrodziła się w 1967. W latach 1989-94 studiowaław wiedeńskiej Akademii Sztuk Pięknych,1993-94 w Rijksakademie w Maastricht,1994-98 w Akademii Sztuki Dekoracyjnejw Wiedniu, 1995-96 w Akademii SztukPięknych w Kairze. Jest kierownikiem pracownidruku w szkole odzieżowej w Hetzendorf.Tworzy instalacje. Swoje prace pokazywaław Galerie Timm Gierig we Frankfurcie, galeriiAta-Ray w Sofii, Palais Harracg w Wiedniu(wszystkie w 1999), galerii Lucio da Sarrow Rzymie (2000), Deutsche Bundesbank weFrankfurcie (2001), Galerie in Taxispalais,Galerie des Landes w Tyrolu (2003), <strong>Muzeum</strong>Sztuki Współczesnej w Pekinie (2005), PalaisLiechtenstein (2007). Wielokrotna stypendystkai laureatka wielu nagród. Jej prace znajdująsię w instytucjach użyteczności publicznejw Wiedniu, Linzu, Innsbrucku.Antoinette Suzanne GallandArgentyna / ArgentinaBorn in Uruguay in 1926 (Swiss origin). Studiesin the M. Belgrano and P. Pueyrredon NationalSchools of Fine Arts. She studied fibre art inthe studios of Ernesto Aroztegui, Sheila Hicksand in Manufacture Nationale des Gobelins inParis. Pursues textiles and design. Conductedpedagogical courses in textiles in her studio.Many times member of jury panels of nationaland international shows. National consultant tothe 8 International Triennial of Tapestry, Łódź'95. Founded and led Argentine Textile ArtCentre (CAAT). Works presented at the soloshow in the Culture Centre Recoleta in BuenosAires (1996) and at many group exhibitions ex:”El Cantar de los Cantares” in Buenos Aires,Jerusalem, Tel-Aviv, International Exhibition”Textilkunst ’81” in Linz (1981), 6 NationalReview of Textiles in Montevideo (1984), exhibitionof textiles in Art Museum in Rio Grandedo Sul in Porto Alegre (Brazil, 1985),Tapiales 1573 / Vincente López1638 Buenos AiresBędąc z pochodzenia Szwajcarką, urodziła sięw Urugwaju w 1926. Studiowała w NarodowychSzkołach Sztuk Pięknych M. Belgrano i P. Pueyrredónw Buenos Aires. Sztukę włóknazgłębiała m.in. w pracowniach ErnestoAroztegui, Sheili Hicks i w ManufactureNationale des Gobelins w Paryżu. Zajmuje siętkaniną i projektowaniem. Przez ponad 30 latuczyła tkaniny w swoim studio. Wielokrotniebyła jurorem podczas krajowych i mnar. pokazów.Była konsultantem 8 Mnar.TriennaleTkaniny, Łódź '95. Założyła i kierowałaArgentyńskim Centrum Tkaniny Artystycznej(CAAT). Swoje prace prezentowała na indywidualnejprezentacji w Centrum Kultury Recoletaw Buenos Aires (1996) oraz na wielu wystawachzbiorowych m. in. „El Cantar de los Cantares”w Buenos Aires, Jerozolimie, Tel-Awiwie,Mnar.Wystawie „Textilkunst 81” w Linzu(1981), 6 Narodowym Przeglądzie Tkaniny196


Biograms G Biogramy4 International Exhibition of Miniature Textilesof the Province Michoacan in Morelia (1985,Brazil), exhibition of miniature textiles in DelBello Gallery in Toronto (1991), ”FiveExpressions of Textile Art” in Culture CentreRecoleta in Buenos Aires (1998), ”E Virla” ingallery of the Tucumán University (2001,Argentina), ”Trames Argentines” in MuseeJean Lurçat et de la Tapisserie Contemporainein Angers (2004). Participated in7 Salons of Textiles in the Eduardo SivoriMuseum of Visual Arts in Buenos Aires (1972--1985), where she was many times awarded, in10 shows ”Palais de Glace” (1978-2005). Worksin private collections all over the world.´w Montevideo (1984), wystawie tkaninyw <strong>Muzeum</strong> Sztuki Rio Grande do Sul w PortoAlegre (1985, Brazylia), 4 Mnar. WystawieMiniatury Tkackiej Prowincji Michoacanw Morelii (1985), wystawie miniatury tkackiejw Del Bello Gallery w Toronto (1991), „FiveExpressions of Textile Art” w Centrum KulturyRecoleta w Buenos Aires (1998), „E Virla”w galerii uniwersytetu Tucumán (2001, Argentyna),„Trames Argentines” w Musee JeanLurçat et de la Tapisserie Contemporainew Angers (2004). Brała udział w 7 SalonachTkaniny w <strong>Muzeum</strong> Sztuk PlastycznychEduardo Sivori w Buenos Aires (1972-85),których była wielokrotną laureatką, w 10pokazach „Palais de Glace”(1978-2005). Praceartystki znajdują się w kolekcjach prywatnychna całym świecie.´ul. Regle 1534-500 ZakopaneBorn in 1938. in 1964 graduated from theFaculty of Interior Design Academy of FineArts in Gdańsk. Studies in École NationaleSupérieure des Arts Appliques in Paris.Pursues tapestry, painting, photography. In1982-2002 engaged in didactic activity in theTechnical School of Artistic Weaving inZakopane. Works presented in several soloshows in Poland and abroad. Participated inmany group exhibitions ex: 4, 5, 7, 9, InternationalTriennial of Tapestry in Łódź (1981,-85, -92, -98), 2 Quadrennial of Applied Artsin Erfurt (1978 honorary mention), 5International Exhibition of Miniature Textilesof the Province Michoacan in Morelia (1986Mexico), ”ConsumentArt '88” in Nuremberg(1989 special prize), 1, 4, National Exhibitionof the Polish Tapestry in Łódź (1978, -88 bronzemedal) and in retreat exhibitions ”Inspirations'79” in Gdynia (1980 honorary mention of thePresident of the City of Gdynia), ”Art-Stilon”in Gorzów Wlkp. (1988 prize of Chemitex).The artist was awarded prizes in two exhibitionsorganized in Zakopane - ”Best tapestry ofthe year 1980” (II prize) and ”The Earth andthe people” (1984 I prize). Works in collectionsof National Museum in Gdańsk, the TatraMuseum in Zakopane, the J.Dekert LubuskieMuseum in Gorzów Wlkp., District Museum inBiałystok as well as in galleries and museums inPoland and abroad.Marta Gąsienica SzostakPolska / PolandUrodziła się w 1938. W 1964 ukończyła WydziałArchitektury Wnętrz Akademii Sztuk PięknychGdańsku. Studia uzupełniające odbyła w ÉcoleNationale Supérieure des Arts Appliquesw Paryżu. Zajmuje się tkaniną artystyczną,malarstwem, fotografią. W latach 1982-2002prowadziła działalność pedagogiczną w TechnikumTkactwa Artystycznego w Zakopanem.Swoje prace prezentowała na kilkunastu wystawachindywidualnych w kraju i za granicą. Brałaudział w wielu wystawach zbiorowych m.in.: 4, 5,7, 9, Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi (1981,-85, -92, -98), 2 Quadriennale Sztuki Użytkowejw Erfurcie (1978 wyróżnienie), 5 Mnar. WystawieMiniatury Tkackiej Prowincji Michoacanw Morelii (1986 Meksyk), „ConsumentArt '88”w Norymberdze (1989 nagroda specjalna), 1, 4Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatowejw Łodzi (1978, -88 brązowy medal) oraz w wystawachpoplenerowych „Inspiracje '79”, w Gdyni(1980 wyróżnienie Prezydenta M. Gdyni), „Art--Stilon” w Gorzowie Wlkp. (1988 nagrodaChemitexu). Ponadto zdobyła nagrody w 2 wystawachzorganizowanych w Zakopanem- „Najlepsza tkanina roku 1980” (II nagroda)i „Ziemia i ludzie” (1984 I nagroda). Praceartystki znajdują się w zbiorach <strong>Muzeum</strong>Narodowego w Gdańsku, <strong>Muzeum</strong> Tatrzańskiegow Zakopanem, <strong>Muzeum</strong> Lubuskiegoim. J. Dekerta w Gorzowie Wlkp., <strong>Muzeum</strong>Okręgowego w Białymstoku oraz w galeriachi muzeach w kraju i za granicą.197


Biograms G BiogramyVita GelūnienėLitwa / LithuaniaBorn in 1960. Studies in the Art Institute inKaunas, where she is lecturer. Participation inthe exhibition ”Unsupportable Reality” in theCzech Republic and in Lithuania (2004),”Junge Textilkunst aus Litauen” in Körner ParkGalerie in Berlin (2005), ”Taboo or not Taboo”,Biennial of Contemporary European Art inFrance, Lithuania, Poland, Scotland (2006).Kranto 18-oji11KaunasUrodziła się w 1969. Studiowała w InstytucieSztuki w Kownie, gdzie jest wykładowcą. Brałaudział w wystawie „Unsupportable Reality”w Czechach i na Litwie (2004), „Junge Textilkunstaus Litauen” w Körner Park Galeriew Berlinie (2005), „Taboo or not Taboo”,Biennial of Contemporary European Art weFrancji, na Litwie, w Polsce, Szkocji (2006).Maria Romana GierczyńskaPolska / PolandBorn in 1954. Graduated from the HigherSchool of Applied Arts ”Schola Posnaniensis”in Poznań. Diploma with distinction in theStudio of Wall-hanging and Three-DimensionalTextiles led by Professor Urszula Plewka--Schmidt, where in 2002-06 she was assistant.Pursues textile art, scenography and interiordesign. Works presented at 20 group exhibitionsex: 7 National Exhibition of the PolishTapestry in Łódź (2004), 11 Biennial of SacralArt ”Sacrum” in Gorzów Wlkp. (2004) as wellas exhibitions organized in Poznań, Warsaw,Łódź, Cracow, Kołobrzeg, Tarnów, KrynicaGórska, Gniezno, Szamotuły, Wągrowiec andAltenkunstadt (Germany). In 2002 awardedwith honorary mention of the President of theRepublic of Poland in the competition for thebest graduation diploma work and in 2003- inscription into the Golden Book of the Cityof Altenkunstadt. Works in collections:National Museum in Poznań as well as in privatecollections in Poland and abroad.ul. Gromadzka 2661-655 PoznańUrodziła się w 1954. Ukończyła Wyższą SzkołęSztuki Stosowanej „Schola Posnaniensis”w Poznaniu, uzyskując w 2001 roku dyplom z wyróżnieniemw Pracowni Gobelinu i TkaninyPrzestrzennej u prof. Urszuli Plewki-Schmidt,gdzie w latach 2002-06 była asystentem. Zajmujesię tkaniną artystyczną, scenografią i architekturąwnętrz. Swoje prace prezentowała na ponad 20wystawach zbiorowych m.in.: 7 OgólnopolskiejWystawie Tkaniny Unikatowej w Łodzi (1998),7 Ogólnopolskiej Wystawie Miniatury Tkackiejw Łodzi (2004), 11 Biennale Sztuki Sakralnej„Sacrum” w Gorzowie Wlkp. i Paradyżu (obiew 2004) oraz wystawach zorganizowanych w Poznaniu,Warszawie, Łodzi, Krakowie, Kołobrzegu,Tarnowie, Krynicy Górskiej, Gnieźnie, Szamotułach,Wągrowcu i Altenkunstadt. (Niemcy).W 2002. zdobyła wyróżnienie PrezydentaRzeczypospolitej Polskiej w konkursie na najlepszydyplom ukończenia studiów w zakresie sztukpięknych, a w 2003 - wpis do Złotej Księgi MiastaAltenkunstadt. Prace artystki znajdują się w zbiorach<strong>Muzeum</strong> Narodowego w Poznaniu orazkolekcjach prywatnych w kraju i za granicą.Anette GraaeDania / DenmarkBorn in 1945. Textile art education in the studiosof Kirsten and John Becker in Naerum(1964) and Jette Gemzo/ e in Copenhagen(1964-67). Pursues textile art, co-editor of textileart journals: ”Textilkunst I Danmark”(1980-87, 1988-98), Dansk Gobelinkunst(2004), co-organizer of the textile group”Language of Images - Woven Images” (1992, -97).Member of the Danish Association of Artists.Works presented at solo shows in Iceland andSkovgaardsvej 18c2920 CharlottenlundUrodziła się w 1945. Wiedzę z zakresu tkaninyzdobywała w pracowniach Kirsten i JohnaBecker'ów w Naerum (1964) i Jette Gemzo/ew Kopenhadze (1964-67). Zajmuje się tkaniną,była współwydawcą periodyków poświęconychtkaniu: „Tekstilkunst I Danmark” (1980-87,1988-98), Dansk Gobelinkunst (2004), współorganizatoremgrupy tkackiej „Language ofImages - Woven Images (1992, -97). Jestczłonkiem Duńskiego Stowarzyszenia Artystów.198


Biograms G BiogramyFaroe Islands (1987), in Copenhagen (1993),Skovvilla (2000), Nuuk in Greenland (2002).Participated in group exhibitions: Danske Dagein Riga (1988), ”Language of Images - WovenImages” in Holte (1992), A ° rhus (1997),Sophienholm (2002), Danske Gobeliner inA ° rhus (2002), Copenhagen (2006), ”Time For”in Copenhagen (2006). Works in collections ofthe Ko/ ge Skitsamling, Museum of DecorativeArts in Copenhagen.Prezentowała swoje prace na indywidualnychwystawach na Islandii i Wyspach Owczych(1987), w Kopenhadze (1993), Skovvilla (2000),Nuuk na Grenlandii (2002). Brała udziałw zbiorowych wystawach: Danske Dagew Rydze (1988), „Languages of Images - WovenImages” w Holte (1992), A ° rhus (1997),Sophienholm (2002), Danske Gobelinerw A ° rhus (2002), Kopenhadze (2006), „TimeFor” w Kopenhadze (2006). Prace artystki znajdująsię w kolekcji Ko/ ge Skitsamling, <strong>Muzeum</strong>Sztuki Dekoracyjnej w Kopenhadze.Hörlgasse 14/9A-1090 ViennaBorn in 1963. In 1985-90 studied experimentalart with professor Maria Lassnig at theAcademy of Decorative Arts in Vienna. Since2004 lecturer at the Academy in Vienna. Workspresented at several solo shows in galleries inVienna, Winterthur and Zurich. Participated inmany group presentations ex: China-Austrianexhibition of artists ”Spaces” in Hanzghou,Vienna, Graz (1995), international exhibition”Flexible 3” Pan European Art in Linz,Wrocław, Tilburg, Helmshore, Bayreuth (1999--2000), 8 International Art Biennial in Cairo(2001), ”Art out of the Suitcase” in ArtMuseum in Olten in Switzerland (2004),”Forma Corporis” in museum in Waldhofen(2005). Numerous fellowships of several Swisscantons and cities.Barbara GrafAustriaUrodziła się w 1963. W latach 1985-90 studiowałasztukę eksperymentalną u prof. MariiLassnig w Akademii Sztuki Dekoracyjnejw Wiedniu. Od 2004 r. jest wykładowcąw macierzystej uczelni. Swoje prace prezentowałana indywidualnych pokazach w galeriachWiednia, Winterthuru i Zurichu. Brała udziałw wielu prezentacjach zbiorowych m.in.w chińsko-austriackiej wystawie artystek „Przestrzenie”w Hangzhou, Wiedniu, Grazu (1995),mnar. wystawie „Flexible 3” Pan European Artw Linzu, Wrocławiu, Tilburgu, Helmshore,Bayreuth (1999-2000), 8 Mnar. Biennale Sztukiw Kairze (2001), „Art out of the Suitcase”w <strong>Muzeum</strong> Sztuki w Olten w Szwajcarii (2004),„Forma Corporis” w muzeum w Waldhofen(2005). Była stypendystką kilku kantonówi miast szwajcarskich.130 Rue des Vendangeuses77100 Mareuil les MeauxBorn in 1970. Studies at the Sorbonne; studiesof hand papermaking with Claude Hunzinger(1996). Since 1996 Deputy President of FibreArt Synergy. Teaches hand papermaking in herstudio for 5 years. Works presented at soloshows in Paris (1997), Fontaine-sous-Jouy(2004), Vauvert (2004). Participated in 4International Lace Exhibition - Betonac Prizein Belgium, Denmark, Switzerland, CzechRepublic (1996), ”International Fibre ArtSymposium” in Tyrone Guthrie Centre inAnnaghmakerrig in Ireland (1998), ”LivingWaters” exhibition organized by the FinnishArtists Union TEXO in Helsinki (1999), 10International Quilt Week in Yokohama (2002),Lola GreenwichFrancja / FranceUrodziła się w 1970. Studiowała na Sorbonie,sztukę papieru poznawała w pracowni ClaudieHunzinger (1996). Jest wiceprezydentem FibreArt Synergy od 1996. Od 5 lat uczy sztukipapieru w swojej pracowni. Prezentowała swojeprace na indywidualnych wystawach w Paryżu(1997), Fontaine-sous-Jouy (2004), Vauvert(2004). Brała udział w 4 Mnar. WystawieKoronki - Betonac Prize w Belgii, Danii, Szwajcarii,Czechach (1996), „International FibreArt Symposium” w Tyrone Guthrie Centrew Annaghmakerrig w Irlandii (1998), „LivingWaters” wystawa zorganizowana przez FińskiZwiązek Artystów TEXO w Helsinkach (1999),10 International Quilt Week w Jokohamie199


Biograms G BiogramySalon Comparaison in Paris (2006). Her worksare in the private collections.(2002), Salon Comparaison w Paryżu (2006).Jej prace zdobią kolekcje prywatne.Carmen GrozaBelgia / BelgiumBorn in 1944. Studies at the Academy of FineArts in Bucarest. Lecturer at the RoyalAcademy of Fine Arts in Liege. Pursues textileart and drawing. Works presented at solo showsin Belgian galleries. Participated in the1 Quadriennial of Applied Arts in Erfurt(1974), 2 International Triennial of Tapestry inTournai (1993) and group exhibitions inLudwig Museum in Aachen (1997) and theCentre Provincial des Métiers d'Art in Liege(2004). Works in Belgian and Romanianmuseums and private collections in Belgium,Romania, Canada, Israel, Switzerland andAustria.Rue Fagnery 134052 BeaufaysUrodziła się w 1944. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych w Bukareszcie. Jest wykładowcąw Królewskiej Akademii Sztuk Pięknych w Liege.Zajmuje się tkaniną i rysunkiem. Prezentowałaswoje prace na indywidualnych wystawachw belgijskich galeriach. Brała udział w 1Quadriennale Sztuki Użytkowej w Erfurcie(1974), 2 Mnar. Triennale Tkaniny w Tournai(1993) oraz wystawach zbiorowych w LudwigMuseum w Akwizgranie (1997) i Centre Provincialdes Métiers d'Art w Liege (2004).Prace artystki znajdują się w muzeach belgijskichi rumuńskich oraz w kolekcjach prywatnychw Belgii, Rumunii, Kanadzie, Izraelu,Szwajcarii i Austrii.Aida Ximena GuerreroKolumbia / ColumbiaBorn in 1970. Graduated from the Faculty ofTextile Art and the Faculty of Fine Arts of theAndes University in Bogota. Pursues textile art,graphic design, managing culture projects.Participated in ”Más allá del Muro” in Milan(1992), Video Arte 92 in Bogota,Contemporary Beads and Beadswork inLoveland Museum / Gallery in Colorado(1995), 10 International Triennial of Tapestry inŁódź (2001 Silver Medal). Works in privatecollections.Calle 59 Bis =/ 8083 Apt.1102BogotaUrodziła się w 1970 r. Ukończyła WydziałTkaniny i Wydział Sztuk Pięknych UniwersytetuAndyjskiego w Bogocie. Zajmuje się tkaniną,grafiką projektową, zarządzaniem przedsięwzięciamiz zakresu kultury. Brała udziałw „Más allá del Muro” w Mediolanie (1992),Video Arte 92 w Bogocie, ContemporaryBeads and Beadswork w Loveland Museum/ Gallery w Colorado (1995), 10 Mnar. TriennaleTkaniny w Łodzi (2001 srebrny medal). Praceartystki znajdują się w kolekcjach prywatnych.Roselyne GuittierFrancja / FranceBorn in 1942. Studies in École des Beaux-Artsin Angers (1975-77) and in Pierre Cartorn's studio.Works presented at solo shows: CRAT(Centre Regional d'Art) in Angers (2002),Voyage en Pastel in Tours (2005). Participatedin the 5, 6 International Triennial of MiniatureTextiles in Angers (1996, -99), Angers - Łódź inthe Central Museum of Textiles (1999), L'Artde Vie in the School of Fine Arts in Algiers(2000), Art Textil Contemporain in Trélazé(2003, -06), Salon Comparaison in Paris (2004,-06). Works in collection Museum Jean Lurçat7 Rue de L'Aigue Marine37300 Joué les ToursUrodziła się w 1942. Studiowała w École desBeaux-Arts w Angers (1975-77) i w pracowniPierre Cartron'a. Swoje prace prezentowała naindywidualnych wystawach: CRAT (CentreRégional d'Art Textile) w Angers (2002),Voyage en Pastel w Tours (2005).Brała udziałw 5, 6 Mnar. Triennale Miniatury Tkackiejw Angers (1996, -99), Angers - Łódź w Centralnym<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa (1999), L'Art deVie w Szkole Sztuk Pięknych w Algierze (2000),Art Textile Contemporain w Trélazé (2003,-06), Salon Comparaison w Paryżu (2004, -06).200


Biograms G/H Biogramyand the Contemporary Textiles in Angers aswell as in Schwalbach, Hechingen in Germany,Avrillé, Bourg-de-Batz in France and Algiers.Prace artystki znajdują się w kolekcji <strong>Muzeum</strong>Jean Lurçat i Tkaniny Współczesnej w Angers,a także w Szwalbach, Hechingen w Niemczech,Avrillé, Bourg-de-Batz we Francji i w Algierze.Langgta 20N-0566 OsloBorn in 1947. In 1996-2001 studies at theFaculty of Textile Art National Higher Schoolof Crafts and Design in Bergen. Workspresented at solo shows in Oslo, Oppland,O/ stfold, Bergen (2003-06), Svolvaer, Notodden,Oslo (2002, -06), Förde, Bucarest (2003),Drammen, Moss (2005). Works in Norwegianpublic collections.Nervold Gunvor AntonsenNorwegia / NorwayUrodziła się w 1947. W l. 1996-2001 studiowałana Wydziale Tkaniny Państwowej WyższejSzkoły Rzemiosła i Projektowania w Bergen.Swoje prace prezentowała na indywidualnychwystawach w Oslo, Oppland, O/ stfold, Bergen(2003-06). Brała udział w zbiorowych wystawachw Svolvaer, Notodden, Oslo (2002, -06),Förde, Bukareszcie (2003), Drammen, Moss(2005). Prace artystki znajdują się w norweskichkolekcjach publicznych.ul. Fizylierów 3241-922 RadzionkówBorn in 1968. Graduated from the Academy ofFine Arts in Poznań. In 1996 diploma with distinctionat the Faculty of Art Education. Postgraduatestudies at the Academy of Fine Artsin Wrocław in the Studio of Glass and StainedGlass. Pursues textile art and art willow, drawing,stained glass, design, engaged in pedagogicalactivity in art education. Since 1998 conductslectures in the National Culture Centre inWarsaw. Initiator and curator of the InternationalBiennial of the Contemporary TextileArt ”Silezjana” in Bytom, co-founder of theNational Polish Art Association ”Willow”,Łucznica Academy and Green Artists FreeAssociation. Works presented at 10 solo showsand over 70 group exhibitions ex: 3, 4International Baltic Biennial of MiniatureTextiles in Gdynia (1997, -99), 1-4 InternationalBiennial of Art Linen Textiles in Krosno(2000-06 special prize), 3 InternationalBiennial of Stained Glass in Paris (2003), 5, 6International Biennial of the ContemporaryTextile Art ”Silezjana” in Bytom (2003, -05),6 International Baltic Triennial of MiniatureTextiles in Gdynia (2004), ”Connections”Festival of Textile Art in Cracow (2004 prize ofthe President of the Polish Artists' UnionBranch in Cracow), 1 National PolishExhibition of Artistic Willows in Rudnik(2002), 9 National Exhibition of the PolishTapestry in Łódź and 7 National Exhibitions ofAleksandra HeriszPolska / PolandUrodziła się w 1968. Ukończyła AkademięSztuk Pięknych w Poznaniu, uzyskując w 1996dyplom z wyróżnieniem na Wydziale EdukacjiArtystycznej. Odbyła podyplomowe studiaw Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiuw Pracowni Szkła i Witrażu. Zajmuje siętkaniną i wikliną artystyczną, rysunkiem,witrażem i projektowaniem prowadzi działalnośćedukacyjną w zakresie sztuki. Od 1998 jestwykładowcą w Narodowym Centrum Kulturyw Warszawie. Jest pomysłodawcą i kuratoremMiędzynarodowego Biennale WspółczesnejTkaniny Artystycznej „SILEZJANY” w Bytomiu,współzałożycielem Ogólnopolskiego StowarzyszeniaTwórczego „Wiklina”, „Akademii Łucznica”i Wolnego Stowarzyszenia ZielonychArtystów. Wzięła udział w 10 wystawach indywidualnychi ponad 70 zbiorowych m.in.: 3, 4Mnar. Nadbałtyckim Biennale MiniaturyTkackiej w Gdyni (1997, -99), 1-4 Mnar.Biennale Artystycznej Tkaniny Lnianejw Krośnie (2000-06 nagroda specjalna), 3Mnar. Biennale Witrażu w Paryżu (2003), 5, 6Mnar. Biennale Współczesnej TkaninyArtystycznej „SILEZJANY” w Bytomiu (2003,-05), 6 Mnar. Nadbałtyckim Triennale MiniaturyTkackiej w Gdyni (2004), „Powiązania”Festiwalu Tkaniny w Krakowie (2004 nagrodaPrezesa ZPAP Okręgu Krakowskiego),1 Ogólnopolskim Biennale Wikliny Artystycznejw Rudniku (2002), 9 Ogólnopolskiej201


Biograms H BiogramyPolish Miniature Textiles in Łódź (both in2004) as well as in retreat exhibitions of the 22- 24 International Exhibition of the Retreat”Art Workshop - Kowary” in Jelenia Góra(1996, -97, -98 honorary mention, -99) and inthe National Drawing-Willow Retreat inTarnobrzeg (1999-2001), National Exhibitionof the Polish Willows in Bolestraszyce(2002-05). In 1997 awarded with the prize ofthe Minister of Culture and Art as part of theprogramme ”Talent” and in 1998 - ”MUZA ’98”Award of the President of the City of Bytom.Works in collections: Museum of the City ofGdynia, Museum of Crafts in Krosno and inprivate collections.Wystawie Tkaniny Unikatowej i 7 OgólnopolskiejWystawie Miniatury Tkackiej w Łodzi(obie w 2004) oraz w wystawach poplenerowych22-24 Mnar. Wystawie Poplenerowej„Warsztat Tkacki - Kowary” w Jeleniej Górze(1996, -97, -98 wyróżnienie, -99) oraz w OgólnopolskimPlenerze Rysunkowo - Wikliniarskimw Tarnobrzegu (1999-2001) i OgólnopolskimPlenerze Wikliniarskim w Bolestraszycach(2002-05). W 1997 roku otrzymała nagrodęMinistra Kultury i Sztuki w ramach programu„Talent”, a w 1998 - nagrodę „MUZA ’98”Prezydenta Miasta Bytomia w dziedzinie kultury.Prace artystki znajdują się w zbiorach<strong>Muzeum</strong> Miasta Gdyni, <strong>Muzeum</strong> Rzemiosław Krośnie oraz w kolekcjach prywatnych.Nobuko HiroiJaponia / JapanIn 1971-75 studies at the Municipal ArtUniversity in Kyoto, post-graduate studiesthere accomplished in 1997. Professor in theUniversity in Kyoto. Works presented at soloshows in Gallery Gallery in Kyoto (1989, -96),Itoki Crystal Hall in Osaka (1992) and in Tokyo(2005). Participated in the 4 InternationalBiennial of Miniature Textiles in Szombathely(1982), 2 Biennial in Vehta (1984 prize), 4, 5International Biennial of Miniature Textiles inAngers (1993, -96, ”Japan is Talking” inBarcelona (2003). Works in Savaria Museum inSzombathely, Museum Jean Lurçat and theContemporary Textiles in Angers, SanFrancisco Art Museum, Long House ReserveGallery in New York.Tokiwa Kanda15-5, Ukyo, KyotoW l. 1971-75 studiowała w Miejskim UniwersytecieSztuki w Kioto, w którym ukończyłatakże studia podyplomowe w 1997 r. Jest profesoremw macierzystej uczelni. Prezentowałaswoje prace na wystawach indywidualnychw Gallery Gallery w Kioto (1989, -96), ItokiCrystal Hall w Osace (1992) i w Tokio (2005).Brała udział w 4 Mnar. Biennale MiniaturyTkackiej w Szombathely (1982), 2 Biennalew Vehta (1984 nagroda), 4, 5 Mnar. TriennaleMiniatury Tkackiej w Angers (1993, -96),„Japan is Talking” w Barcelonie (2003). Praceartystki znajdują się w Savaria Museumw Szombathely, <strong>Muzeum</strong> Jean Lurçat i TkaninyWspółczesnej w Angers, San Francisco ArtMuseum, Long House Reserve Galleryw Nowym Jorku.Maureen HodgeWielka Brytania / Great BritainBorn in 1941. In 1959-63 studies at theEdinburgh College of Art (diploma in stainedglass). Since 1967 lecturer in the College andhead of Faculty of Textiles. Participated in 2, 3,4, International Triennial of Tapestry in Łódź(1975, -78, -81), 2, 3, 4, International Exhibitionof Miniature Textiles in London (1976, -78,-80), 2, 3 International Biennial of Tapestry inLausanne (1965, -67), ”The Woven Image” inBarbican Centre in London (1996), 12International Biennial of Miniature Textiles inSzombathely (1998), ”Edinburgh Makers” in16 Hugh Miller PlaceEdinburgh EH3 5 JGUrodziła się w 1941. W l. 1959-63 studiowaław Edinburgh College of Art (dyplom z witrażu).Od 1967 jest wykładowcą w macierzystejuczelni i kierownikiem Wydziału Tkaniny.Brała udział w 2, 3, 4 Mnar Triennale Tkaninyw Łodzi (1975, -78, -81), 2, 3, 4 Mnar. WystawieMiniatury Tkackiej w Londynie (1976, -78,-80), 2, 3 Mnar. Biennale Tkaniny w Lozannie(1965, -67), „The Woven Image” w BarbicanCentre w Londynie (1996), 12 Mnar. BiennaleMiniatury Tkackiej w Szombathely (1998),„Edinburgh Makers” w National Museum of202


Biograms H BiogramyNational Museum of Modern Art in Kyoto(1999), ”Skyleo” in Gallery Gallery in Kyoto(2001). Works in the Scottish Parliament inEdinburgh, Victoria and Albert Museum inLondon, Royal Museum of Scotland in Edinburgh,Savaria Museum in Szombathely and inprivate collections in Holland, Switzerland,Norway, Australia, USA and France.Modern Art w Kioto (1999), „Skyleo”w Gallery Gallery w Kioto (2001). Prace artystkiznajdują się w Szkockim Parlamenciew Edynburgu, Victoria i Albert Museum w Londynie,Royal Museum of Scotland w Edynburgu,Savaria Museum w Szombathely orazprywatnych kolekcjach w Holandii, Szwajcarii,Norwegii, Australii, USA, Francji.343-1-703 Tenjinmae-oyo Simokyo-kuKyotoBorn in 1960. Studies in the Municipal ArtUniversity in Kyoto. Pursues textile art, dyeingand design. Works presented at solo shows ingalleries and museums in Tokyo (1988, -91,-96), Kyoto (1990, -92, -94, -99, 2000, -01),Osaka (1989, -94). Participated in presentationsof Japanese fibre art in Belgium (1996,-98, 2005), Canada (1996, -97), Australia (1996,-98), Bulgaria (2005). Works in museums inKyoto and Osaka.Haruko HommaJaponia / JapanUrodziła się w 1960. Ukończyła MiejskiUniwersytet Sztuki w Kyoto. Zajmuje się projektowaniem,farbiarstwem, tkactwem. Swojeprace prezentowała na indywidualnych wystawachw galeriach Tokio (1988, -91, -96), Kioto(1990, -92, -94, -99, 2000, -01), Osaki (1989,-94). Brała udział w zbiorowych prezentacjachjapońskiej sztuki włókna w Belgii (1996, -98,2005), Kanadzie (1996, -97), Australii (1996,-98) i Bułgarii (2005). Prace artystki znajdująsię w muzeach Osaki i Kioto.Barrionueuo 510430 Cuacos de Yuste / CáceresBorn in 1963. In 1987-91 studies in the Schoolof Industrial Design in Copenhagen. Pursuestextile art and design. Solo shows in Barcelona(1996, 2000, -06), Museum of Decorative Artsin Copenhagen (2001), Museum of Art andDesign in Trapholt (2005). Participated in 6International Textile Competition in Kyoto(1999 prize) as well as in exhibitions inCopenhagen (2002) and Washington (2004).Awarded with grants from numerous privateand public foundations. Works in Museum ofDecorative Arts in Copenhagen as well as inprivate collections in Spain and Denmark.Charlotte HoumanHiszpania / SpainUrodziła się w 1963. W l. 1987-91 studiowaław Szkole Projektowania Przemysłowegow Kopenhadze. Zajmuje się tkaniną i projektowaniem.Miała indywidualne wystawy w Barcelonie(1996, 2000, -06), <strong>Muzeum</strong> SztukiDekoracyjnej w Kopenhadze (2001), <strong>Muzeum</strong>Sztuki i Projektowania w Trapholt (2005). Brałaudział w 6 Mnar. Wystawie Tkaniny w Kioto(1999 nagroda) oraz w wystawach w Kopenhadze(2002) i Waszyngtonie (2004). Otrzymaławiele grantów od prywatnych i publicznych fundacji.Prace artystki znajdują się w <strong>Muzeum</strong>Sztuki Dekoracyjnej w Kopenhadze orazw prywatnych kolekcjach w Hiszpanii i Danii.Sládkovičova 2592101 PieštanyBoth born in 1969. Studies at the Academy ofApplied Arts in Prague. Pursue drawing, textiles,design, scenography. Lecture at theUniversity in Hradec Králové. Maria participatedin the 9 International Biennial ofMiniature Textiles in Szombathely (1992) and,Mária HromadováZuzana HromadováSłowacja / SlovakiaUrodziły się w 1969. Studiowały w AkademiiSztuki Użytkowej w Pradze. Zajmują sięrysunkiem, tkaniną, projektowaniem i scenografią.Wykładają w Uniwersytecie w HradecKrálové. Maria brała udział w 9 Mnar.Biennale Miniatury Tkackiej w Szombathely203


Biograms H/I Biogramytogether with Zuzana, in exhibitions of miniaturetextiles in Bratislava (2001) and in Prague(2002), 4 International Exhibition of MiniatureTextiles in Barcelona (2004), ”Ornament” inPlauen (2004), 11 International Lace Biennialin Sansepolcro (2004, Italy), ”Baroque” inDresden (2006). Zuzana showed her works atthe Lace Biennial in Vamberk (2006, CzechRepublic). Works in the gallery AMB inHradec Králové.(1992), a razem z Zuzaną w wystawachminiatury tkackiej w Bratysławie (2001)i Pradze (2002), 4 Mnar. Wystawie MiniaturyTkackiej w Barcelonie (2004), „Ornament”w Plauen (2004), 11 Mnar. Biennale Koronkiw Sansepolcro (2004 Włochy), „Baroque”w Dreźnie (2006). Zuzana pokazywała swojeprace na Biennale Koronki w Vamberku (2006Czechy). Prace artystek znajdują się w galeriiAMB w Hradec Králové.Fiona HutchisonWielka Brytania / Great BritainBorn in 1958. In 1980-85 studies in theEdinburgh College of Art, where she is tutor.Member of the European Tapestry Forum andthe Society of Scottish Artists. Works presentedat solo shows in Scottish galleries (1998-2000).Participated in the 2 International Exhibitionof Textiles ”White Nights” in St. Petersburg(1995), ”The Woven Image” in BarbicanCentre in London (1996), Fiber Art - NewJersey Center for Visual Arts in the USA(1999), Legacy of Weaving in Leeds (2001),4 Textile Artists in Gallery Aoyama in Tokyo(2004), RSA Gallery in Edinburgh (2006).In 1996 and 2004 awarded with the TheoMoorman Award. Works in Scottish publicbuildings and private collections in the USA,Scotland and in Lithuania.48, Roslyn Cres.Edinburgh EH6 AXUrodziła się w 1958. W l. 1980-85 studiowaław Edinburgh College of Art, gdzie jest adiunktem.Należy do European Tapestry Forumi Society of Scottish Artist. Prezentowała swojeprace na indywidualnych wystawach w szkockichgaleriach (1998-2000). Brała udział w 2Mnar. Wystawie Tkaniny „Białe Noce” w St.Petersburgu (1995), „The Woven Image”w Barbican Centre w Londynie (1996), FiberArt - New Jersey Center for Visual Arts w USA(1999), Legacy of Weaving w Leeds (2001),4 Textile Artists w Gallery Aoyama w Tokio(2004), RSA Gallery w Edynburgu (2006).W 1996 i 2004 otrzymała Theo MoormanAward. Prace artystki znajdują się w szkockichbudynkach użyteczności publicznej orazw prywatnych kolekcjach w USA, Szkocjii na Litwie.Marie-Laure IlieUSABorn in 1943. Graduated from the Universityof Michigan in Ann Arbor. Studies of paintingand fibre art in numerous private studios(1970-78). Works presented at 18 solo shows inthe USA. Participated in the 12 InternationalBiennial of Miniature Textiles in Szombathely(1998), ”16 Fiberart International '99” inPittsburgh (1999), 9, 11 InternationalExhibition of Miniature Textiles in Como(1999, 2001), 5 International Festival of TextileArt in Beauvais (2002), ”International FiberSurvey-Biennial” in Snyderman-Works Galleriesin Philadelphia (2002, -06). Works inSavaria Museum in Szombathely and in numerousprivate collections.106 Via SevillaRedondo Beach, CA 90277Urodziła się w 1943 r. Ukończyła University ofMichigan w Ann Arbor. Studiowała malarstwoi szukę włókna w wielu prywatnych pracowniach(1970-78). Pokazywała swoje prace na 18wystawach indywidualnych w USA. Brałaudział w 12 Mnar. Biennale Miniatury Tkackiejw Szombathely (1998), „16 Fibreart International'99”w Pittsburghu (1999), 9, 11 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Como (1999,2001), 5 Mnar. Festiwalu Tkaniny w Beauvais(2002), „International Fiber Survey-Biennial”w Snyderman-Works Galleries w Filadelfii(2002, -06). Prace artystki znajdują się w SavariaMuseum w Szombathely i wielu kolekcjachprywatnych.204


Biograms I Biogramy3-40-18 Katae, Jonan-kuFukuoka-shi, FukokaBorn in 1952. Studies in College of Fine ArtsMusashino in Kyoto, Hoso Daigaku Universityand Kyushu University. Presently, associateprofessor there. Works presented at solo showsin Maki Gallery in Tokyo (1983), Ten Gallery inFukuoka (1990), Gallery Gallery in Kyoto(1991, -94), Kobo in Tokyo (2004), Art SpaceBaku in Fukuoka (2002, -04). Participated in 2International Textile Competition in Kyoto(1989), 3 International Exhibition of MiniatureTextiles in Barcelona (2002), 1 InternationalTriennial of Miniature Textiles in Szombathely(2003), USA - Japan in Fukuoka (2002, -04),6 International Baltic Triennial of MiniatureTextiles in Gdynia (2004 honorary mention),”Women in Fibre Art” - 3 InternationalBiennial SQUARRE-CARRE-CUADRAD inVenezuela (2005), 5 International Triennial ofTextile Art in Kaunas (2005), 5 InternationalTriennial of Tapestry in Tournai (2005), 8International Triennial of Miniature Textiles inAngers (2005), International Exhibition ofMiniature Textiles in Kherson (2003, -04, -05),12-16 International Exhibition of MiniatureTextiles in Como (2002-06). Korea-Japan inModern Art Museum in Hong-Ik University inSeoul (2006). Works in private and public collectionsin Italy, USA, Austria.Kakuko IshiiJaponia / JapanUrodziła się w 1952 r. Studiowała w College'uSztuk Pięknych Musashino w Kioto, HosoDaigaku University i Kyushu University, gdzieobecnie jest docentem. Swoje prace pokazywałana indywidualnych wystawach w MakiGallery w Tokio (1983), Ten Gallery w Fukuoce(1990), Gallery Gallery w Kioto (1991, -94),Kobo w Tokio (2004), Art Space Bakuw Fukuoce (2002, -04). Brała udział w 2 MnarWystawie Tkaniny w Kioto (1989), 3 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Barcelonie(2002), 1 Mnar. Triennale Miniatury Tkackiejw Szombathely (2003), USA - Japan w Fukuoce(2002, -04), 6 Mnar. Nadbałtyckim TriennaleMiniatury Tkackiej w Gdyni (2004 wyróżnienie),„Kobiety w Sztuce Włókna” - 3 Mnar.Biennale SQUARRE - CARRE - CUADRADw Wenezueli (2005), 5 Mnar. TriennaleTkaniny w Kownie (2005), 5 Mnar. TriennaleTkaniny w Tournai (2005), 8 Mnar. TriennaleMiniatury Tkackiej w Angers (2005), Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Chersoniu(2003, -04, -05), 12-16 Mnar. WystawieMiniatury Tkackiej w Como (2002-2006),Korea - Japan w Modern Art Museum w Hong-Ik University w Seulu (2006). Prace artystkiznajdują się w kolekcjach publicznych i prywatnychwe Włoszech, USA, Austrii.Maakuntakatu 11 A 196100 RovaniemiBorn in 1973. Folk studies at the University inTurku, textile art and fashion design at theUniversity in Lapland. Pursues textile and environmentarchitecture. Three solo shows inHelsinki and Rovaniemi (2003, -06).Participated in the 12 International Exhibitionof Miniature Textiles in Como (2002), 7 FinnishTriennial of Tapestry in the Museum of AppliedArts in Helsinki (2006), exhibitions in Tampere(2005, -07) and in 6 other exhibitions in Finlandand Estonia. Works in private collections.Touko IssakainenFinlandia / FinlandUrodził się w 1973. Studiował folklorystykęw Uniwersytecie w Turku, tkaninę i projektowanieodzieży w Uniwersytecie Lapland.Zajmuje się tkaniną i architekturą środowiska.Miał 3 indywidualne wystawyw Helsinkach i Rovaniemi (2003, -06). Brałudział w 12 Mnar. Wystawie MiniaturyTkackiej w Como (2002), 7 Fińskim TriennaleTkaniny w <strong>Muzeum</strong> Sztuki Użytkowejw Helsinkach (2006), wystawach w Tampere(2005, -07) oraz w 6 innych w Finlandiii Estonii. Prace artysty znajdują się w kolekcjachprywatnych.205


Biograms J BiogramyRenata JackowiakPolska / PolandBorn in 1964. Graduated from the Academy ofFine Arts in Poznań. Pursues tapestry andpainting. Tutor in the Higher School of AppliedArts ”Schola Posnaniensis” in Poznań. Workspresented at several solo shows and groupexhibitions ex: 15 International Exhibition ofMiniature Textiles in Como (2005),4 International Biennial of Artistic LinenTextiles in Krosno (2006), ”Women in FibreArt” in Miami and Costa Rica (2006), 1,2,Biennial of Painting and Tapestry in Gdańsk(2003 prize, -05), 9 National Exhibition of thePolish Tapestry and 7 National Exhibitionof the Polish Miniature Textiles (both in Łódźin 2004), 11 Biennial of Sacral Art ”Sacrum”in Gorzów Wlkp. (2004). Works in private collectionsin Poland, Germany and Holland.ul. Kosińskiego 2/1161-522 PoznańUrodziła się w 1964. Ukończyła AkademięSztuk Pięknych w Poznaniu, Zajmuje siętkaniną artystyczną i malarstwem. Była adiunktemw Wyższej Szkole Sztuki Stosowanej„Schola Posnaniensis” w Poznaniu. Prace swojeprezentowała na kilkunastu wystawach indywidualnychi zbiorowych m.in.: 15 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Como (2005),4 Mnar. Biennale Artystycznej Tkaniny Lnianejw Krośnie (2006), „Kobiety w sztuce włókna”w Miami i Costa Rica (2006), 1, 2 BiennaleMalarstwa i Tkaniny Unikatowej w Gdańsku(2003 nagroda, -05), 9 Ogólnopolskiej WystawieTkaniny Unikatowej i 7 OgólnopolskiejWystawie Miniatury Tkackiej (obie w Łodziw 2004), 11 Biennale Sztuki Sakralnej „Sacrum”w Gorzowie Wlkp. (2004). Prace artystkiznajdują się w zbiorach prywatnych w Polsce,Niemczech i Holandii.Olga JagielińskaPolska / PolandBorn in 1969. Art studies at the Academie voorBeeldende Kunst in Enschede (Holland) and in1997 graduated from the Strzemiński Academyof Fine Arts and Design in Łódź Studio ofTapestry led by Professor Ewa Latkowska-Żychska. Pursues painting and tapestry. Workspresented at several solo shows and group exhibitionsex: 4 International Festival of TextileArt in Beauvais (1999), 7 National Exhibitionof the Polish Tapestry and the 5 NationalExhibition of the Polish Miniature Textiles inŁódź (both in 1998), ”Fiber Art 2000” inWarsaw and Łódź (both in 2000), ”Textile artinspired with the music of StanisławMoniuszko” (in the national Polish competitionfor tapestry to commemorate 130thanniversary of death of Stanisław Moniuszko)in Warsaw (2002) in Łódź (2002-03), ”Mothers,wives, lovers and they” in Skierniewice (2003).Works in collection of the Bureau of ArtExhibitions in Skierniewice and in private collectionsin Poland, France and Germany.ul. Pałacowa 1 / Babsk96-205 Rawa Maz.Urodziła się w 1969. Studia artystycznew Akademie voor Beeldende Kunst w Enschede(Holandia), a w 1997 ukończyłaAkademię Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiegow Łodzi broniąc dyplom w PracowniTkaniny Unikatowej u prof. Ewy Latkowskiej--Żychskiej. Zajmuje się malarstwem i tkaninąunikatową. Swoje prace prezentowała nakilkunastu wystawach indywidualnych i zbiorowychm.in.: 4 Mnar. Festiwalu Tkaninyw Beauvais (1999), 7 Ogólnopolskiej WystawieTkaniny Unikatowej i 5 OgólnopolskiejWystawie Miniatury Tkackiej (obie) w Łodzi(1998), „Sztuka włókna 2000” w Warszawiei Łodzi (obie w 2000), „Tkanina inspirowanamuzyką Moniuszki”(w ogólnopolskim konkursiena tkaninę artystyczną poświęconym 130rocznicy śmierci Stanisława Moniuszki)w Warszawie (2002) i Łodzi (2002-03), „Matki,żony, kochanki i oni” w Skierniewicach (2003).Prace artystki znajdują się w zbiorach BiuraWystaw Artystycznych w Skierniewicach orazkolekcjach prywatnych w Polsce, Francjii Niemczech.206


Biograms J BiogramyCondarco 9241406 Buenos AiresBorn in 1950. Learned textile techniques anddesign in Nora Correas' studio and drawing andpainting with Enrique Aguirrezabal andscenery in Saulo Benavente School. Presidentof the Argentine Textile Art Centre (CAAT),many times juror of art shows and exhibitions.Teaches art weaving. Works presented ingallery Casa de Palermo (1989), Citybank(1998), gallery Arte x Arte (1999). Participatedin the 3 International Triennial of MiniatureTextiles in Strasbourg (1990), 11 InternationalBiennial of Miniature Textiles in Szombathely(1996), ”Woman in Fibre Art” in FloridaMuseum of Hispanic and Latinamerican Art inCoral Gables (2000 II prize) as well as innumerous presentations of Argentine fibre artin museums and galleries in Buenos Aires,Rosario, Córdoba (2000 II prize), Mendozaand Bogota (Columbia). Many times awardedex: 1 and 2 Salon Fundacruz de Arte Textile(2002, -04), I prize at the Salon of Fibre Art inMuseo José Hernández (2005). Works of theartist in Eduardo Sivori Museum of Visual Artsin Buenos Aires, Salón Nacional de ArtesVisuales, Palacio de las Artes and in privatecollections.Berta Jakubowicz TeglioArgentyna / ArgentinaUrodziła się w 1950. Projektowania i techniktkackich uczyła się w pracowni Nory Correas,rysunku i malarstwa u Enrique Aguirrezabala,a scenografii w szkole Saulo Benavente. JestPrezydentem Argentyńskiego Centrum TkaninyArtystycznej (CAAT), wielokrotnym jurorempokazów i wystaw artystycznych. Naucza tkactwaartystycznego.Pokazywała swoje prace w GaleriiCasa de Palermo (1989), Citybank (1998),Galerii Arte x Arte (1999). Brała udział w 3Mnar. Triennale Miniatury Tkackiej w Strasbourgu(1990), 11 Mnar. Biennale MiniaturyTkackiej w Szombathely (1996), „Kobietyw Sztuce Włókna” w Florida Museum of Hispanicand Latinamerican Art w Coral Gables (2000 IInagroda) oraz wielu prezentacjach argentyńskiejsztuki włókna w muzeach i galeriach BuenosAires, Rosario, Córdoby (2000 II nagroda),Mendozy i Bogoty (Kolumbia). Jest laureatkąwielu nagród m.in. II nagrody na 16 SalonieTkaniny w <strong>Muzeum</strong> Sztuk Plastycznych EduardoSivori, II nagród na 1 i 2 Salonie Fundacruzde Arte Textil (2002, -04), I nagrody na SalonieSztuki Włókna w Museo José Hernández(2005). Prace artystki znajdują się w <strong>Muzeum</strong>Sztuk Plastycznych Eduardo Sivori w BuenosAires, Salón Nacional de Artes Visuales, Palaciode las Artes oraz w kolekcjach prywatnych.92-701 Kopanka 2woj. łódzkieBorn in 1958. In 1987 graduated from theStrzemiński Academy of Fine Arts and Designin Łódź, diploma in the Studio of Carpet andWall-hanging. Pursues tapestry, ceramics,sculpture and drawing. Works presented at severalsolo shows in Łódź and Kopanka.Participated in numerous group exhibitions ex:5 Competition of Ceramics in Mino (1988Japan), 1 International Triennial of Embroideryin Cluj-Napoca (1999 medal,Romania), 13, 14 International Exhibition ofMiniature Textiles in Como (Italy, 2000, -01),2 International Art Biennial ”Mentality” inŁódź (2001, -04), 6, 7 National Exhibition ofthe Polish Miniature Textiles in Łódź (2001,-04). Works in collections Central Museum ofTextiles, Museum of Art Books and Art Center(all) in Łódź and private collections in Poland.Daniela Krystyna JałkiewiczPolska / PolandUrodziła się w 1958. W 1987 roku ukończyłaAkademię Sztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiegow Łodzi, uzyskując dyplom w PracowniGobelinu i Dywanu. Zajmuje się tkaniną unikatową,ceramiką, rzeźbą i rysunkiem. Swoje praceprezentowała na kilkunastu wystawach indywidualnychw Łodzi i Kopance. Brała udział w wieluwystawach zbiorowych m.in.: 5 KonkursieCeramiki w Mino (1998, Japonia), 1 Mnar.Triennale Haftu w Cluj - Napoca (1999 medal,Rumunia), 13, 14 Mnar. Wystawie MiniaturyTkackiej w Como (Włochy, 2000, -01), 2 Mnar.Biennale Sztuki „Mentality” w Łodzi (2006), 8, 9Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatowejw Łodzi (2001, -04), 6, 7 OgólnopolskiejWystawie Miniatury Tkackiej w Łodzi (2001,-04). Prace artystki znajdują się w zbiorach<strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa, <strong>Muzeum</strong>Książki Artystycznej i Art Center (wszystkie)w Łodzi oraz kolekcjach prywatnych w kraju.207


Biograms J BiogramyMonika JārgEstoniaBorn in 1975. Studies of textile art and designat the Academy of Art in Tallin (1996-2003).Pursues textiles. Lecturer at the Academy inTallin (2001-04) and at the Art College in Tartu.Member of the Association of Designers,Union of Artists-Weavers. Works presented atnumerous exhibitions in museums and galleriesin Tallin, Riga, Tampere, Stockholm,Szentendre, Pskov, Gdańsk, Szczecin, Paris(1996-2006). Participated in the 4 InternationalBiennial of Designs in St. Etienne (2004), exhibitionof Estonian Textiles in the Museum ofArt in Riga (2005), REDesign Europe in Berlin(2005). Works in collection of the Museum ofArt in Tallin and in private collections inEstonia, Finland, Greece and Hungary.Ida St. 2512112 TallinnUrodziła się w 1975. Studiowała tkaninę i projektowaniew Akademii Sztuki w Tallinie(1996-2003). Zajmuje się tkaniną. Wykładaław macierzystej uczelni (2001-04), a następniew Art College w Tartu. Należy do estońskiegoStowarzyszenia Projektantów, Związku ArtystówTkaczy. Swoje prace prezentowała nalicznych wystawach w muzeach i galeriachTallina, Rygi, Tampere, Sztokholmu, Szentendre,Pskowa, Gdańska, Szczecina, Paryża(1996-2006). Brała udział m. in. w 4 Mnar.Biennale Projektów w St. Etienne (2004),wystawie tkaniny estońskiej w <strong>Muzeum</strong>Sztuki w Rydze (2005), REDesign Europew Berlinie (2005). Prace artystki znajdują sięw <strong>Muzeum</strong> Sztuki w Tallinie i w kolekcjachprywatnych w Estonii, Finlandii, Grecji i naWęgrzech.Paulina JazvićChorwacja / CroatiaBorn in 1973. Graduated from the Faculty ofTextiles and Technology of the University andthe Academy of Fine Arts in Zagreb. Workspresented at 15 solo shows and 50 group exhibitions.11 Vale Vouka10 000 ZagrabUrodziła się w 1973. Ukończyła WydziałTkaniny i Technologii Uniwersytetu i AkademięSztuk Pięknych w Zagrzebiu. Prezentowałaswoje prace podczas 15 wystaw indywidualnych50 zbiorowych.Ingibjörg JónsdóttirIslandia / IcelandBorn in 1959. In 1975-80 studies in the IcelandSchool of Arts and Crafts in Reykjavik, 1983-84in School of Industrial Design in Copenhagen,1978-79 in Instituto Nacional de Bellas Artes inMexico. In 1986-99 and 2000-02 academicteacher. Works presented at solo shows in galleries”Nýhöfn”, ”Saevars” in Reykjavik (1989),”Listasafn” Art Museum in Reykjavik (2006).Participated in group exhibitions in Iceland(1984), Denmark (1985, -90), traveling exhibitionin the Scandinavian countries ”FornIceland II” (1992-93), Estonia (1992), Finland(1999). Works in museums, galleries, banks andpublic buildings in Iceland, Denmark.Kvistaland 23108 ReykjavikUrodziła się w 1959. W l. 1975-80 studiowaław Islandzkiej Szkole Sztuk i Rzemiosł w Reykjaviku,1983-84 w Szkole ProjektowaniaPrzemysłowego w Kopenhadze, 1978-79 w InstitutoNacional de Bellas Artes w Meksyku.W l. 1986-99; 2000-02 była nauczycielem akademickim.Swoje prace prezentowała na indywidualnychwystawach w galeriach „Nýhöfn”,„Saevars” w Reykjaviku (1989), „Listasafn” ArtMuseum w Reykjaviku (2006). Brała udziałw wystawach zbiorowych w Islandii (1984), Danii(1985, -90), wystawie objazdowej po krajachskandynawskich „Forn Iceland II” (1992-93),Estonii (1992), Finlandii(1999). Prace artystkiznajdują się w islandzkich i duńskich muzeach,bankach, firmach ubezpieczeniowych.208


Biograms J/K Biogramy11745 Spencer LanePinckney, MI 48169Born in 1945. Studies in the PhiladelphiaUniversity of Arts and Cranbrook Academy ofArt in Bloomfield Hills. For over 30 years professorin Wayne State University in Detroit.Works presented at solo shows in HarlanGallery in Seton Hill (1986), Rosard's Galleryin Palm Beach (1989, -91), Anderson Gallery inPontiac (1996), Wayne University in Detroit(2000, -05). Participated in group exhibitions”Country of Origin USA: A Decade ofContemporary Rags”, Arts American TravelingExhibition, both in Textile Museum inWashington (1984, -85), Convergence '96 inPortland, SOFA in Chicago (both in 1996),Convergence’ 2002 in Vancouver, Convergence’2006 in Grand Rapids. Many times awardedwith university prizes. Works in private andpublic collections ex: Chrysler Corporation,National Bank of Detroit, Riverview Hospitalin Detroit, Temple Israel in West Bloomfield.Urban R. JupenaUSAUrodził się w 1945. Studiował w PhiladelphiaUniversity of Arts i Cranbrook Academy of Artw Bloomfield Hills. Od ponad 30 lat jest profesoremw Wayne State University w Detroit.Pokazywał swoje prace na indywidualnych wystawachw Harlan Gallery w Seton Hill (1986),Rosard's Gallery w Palm Beach (1989, -91),Anderson Gallery w Pontiac (1996), WayneUniversity w Detroit (2000, -05). Brał udziałw wystawach zbiorowych: „Country of OriginUSA: A Decade of Contemporary Rags”, ArtsAmerican Traveling Exhibition, obie w TextilMuseum w Waszyngtonie (1984, -85), Convergence'96 w Portland, SOFA w Chicago (obiew 1996), Convergence' 2002 w Vancouveri Convergence', 2006 w Grand Rapids. Jest laureatemnagród uniwersyteckich. Prace artystyznajdują się w kolekcjach prywatnych i publicznychm.in. w Chrysler Corporation, NationalBank of Detroit, Riverview Hospitalw Detroit, Temple Israel w West Bloomfield.Szabadka 82100 GödöllöBorn in 1952. In 1971-75 studies in the IonAndrescu Fine Arts Institute in Cluj-Napoca.Pursues textiles, fashion design, fashion showorganization. Works presented at solo shows ingalleries: Apollo in Targu Mures (1976,Romania), Dorottya, Vigado in Budapest(1986, -97, 2003) and Holstebro KunstMuseum (1990, Denmark). Participated ingroup exhibitions of Hungarian fibre art in:ULUV Gallery in Prague (1979), Budapest(1983, -85), Copenhagen (1987, -89), Vienna,Sophia, Warsaw, New Delhi (2001), Eppingen(2003, Germany), Turnhout (Belgium),Szombathely, Berlin (all in 2004), Maison del'Europe in Paris (2006). Works in museums inBudapest, Copenhagen, Târgu Mures and inpublic buildings in Belgium and Hungary.Erzsébet Katona SzabóWęgry / HungaryUrodziła się w 1952. W l. 1971-75 studiowaław Instytucie Sztuk Pięknych im.Iona Andrescuw Cluj-Napoca. Zajmuje się tkaniną, projektowaniemodzieży, organizacją pokazów mody.Swoje prace pokazywała na indywidualnychpokazach w galeriach Apollo w Târgu Mures(1976, Rumunia), Dorottya, Vigado w Budapeszcie(1986, -97, 2003) i w Holstebro KunstMuseum (1990, Dania). Brała udział w wystawachzbiorowych węgierskiej sztuki włóknaw ULUV Gallery w Pradze (1979), Budapeszcie(1983, -85), Kopenhadze (1987-89),Wiedniu, Sofii, Warszawie, New Delhi (2001),Eppingen (2003, Niemcy), Turnhout (Belgia),Szombathely, Berlinie (wszystkie w 2004),Maison de l'Europe w Paryżu (2006). Praceartystki znajdują się w muzeach w Budapeszcie,Kopenhadze,Târgu Mures i w budynkachużyteczności publicznej w Belgii i naWęgrzech.209


Biograms K BiogramyGlen KaufmanUSABorn in 1932. Studies at the University ofWisconsin - Madison, Cranbrook Academy ofArt in Bloomfield Hills and School ofIndustrial Design in Copenhagen. Pursues textiles,sculpture and installations. In 1961-67head of Faculty of Textiles in CranbrookAcademy of Art. Since 1967 professor at theUniversity of Georgia in Athens. Visiting professorin the Royal College of Art in London,India, Japan, Malaysia, South Korea, Thailand.Works presented at solo shows in USA, Japan,South Korea. Participated in group exhibitions:1-4 International Exhibition of MiniatureTextiles in London (1974-80), 1, 2 Itami CraftCompetition in Osaka (1989, -90), 3International Textile Competition in Kyoto(1992), ”Pan Pacific Fine Arts Exhibition” inTokyo (1994), ”20 Century American andEuropean Art” in Cleveland (1998), BusanTextile Fashion Art Festival (2002, Korea).Many times awarded. Works in American CraftMuseum in New York, Cleveland Museum ofArt, Art Institute of Chicago, NationalMuseum of Modern Art in Kyoto, Racine ArtMuseum in Wisconsin, SmithsonianInstitutions in Washington.190 Harben PLAthens, GA 30606Urodził się w 1932. Studiował w University ofWisconsin - Madison, Cranbrook Academy ofArt w Bloomfield Hills i Szkole ProjektowaniaPrzemysłowego w Kopenhadze. Zajmuje siętkaniną, rzeźbą, tworzy instalacje. W l. 1961-67kierował Wydziałem Tkaniny w CranbrookAcademy of Art. Od 1967 jest profesorem wUniversity of Georgia w Athens. Wykładałgościnnie w Royal College of Art w Londynie,w Indiach, Japonii, Malezji, Korei Płd.,Tajlandii. Prezentował swoje prace na indywidualnychwystawach w USA, Japonii i Korei Płd.Brał udział w zbiorowych wystawach: 1-4 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Londynie(1974-80), 1, 2 Itami Craft Competition w Osace(1989, -90), 3 Mnar. Wystawie Tkaninyw Kioto (1992), „Pan Pacific Fine ArtsExhibition” w Tokio (1994), „20 CenturyAmerican and European Art” w Cleveland(1998), Busan Textile Fashion Art Festival(2002, Korea). Jest laureatem wielu nagród.Prace artysty znajdują się w American CraftMuseum w Nowym Jorku, Cleveland Museumof Art, Art Institute of Chicago, NationalMuseum of Modern Art w Kioto, Racine ArtMuseum w Wisconsin, Smthsonian Institutionsw Waszyngtonie.Ieva KruminaŁotwa / LatiaBorn in 1964. Graduated from the Academy ofFine Arts in Riga, where she is lecturer.Pursues textile art, painting on silk, graphicdesign, many times awarded. Member ofLatvian Artists Union, Latvian Association ofArtists Weavers and to the American TapestryAlliance. Participated in group exhibitions inAcademy of Fine Arts in Riga (2003),International Textile Art Exhibition - fromLausanne to Beijing (2004), 2 InternationalTriennial of Textiles and Fibre Art in Riga, 6International Baltic Triennial of MiniatureTextiles in Gdynia (2004 prize), 5 AmericanTapestry Biennial in Denver (2004), ”Tapestry 2Metamorphoses” in Budapest (2005), 4 BalticTriennial of Applied Arts in Tallin (2006),International Lace Exhibition in Brussels(2006) as well as presentations of Latvian fibreart in Berlin, Hamburg, Sankt Petersburg(2006). Works in Latvian museums and privateA.Deglava 53-38Riga LV 1035Urodziła się w 1964. Ukończyła AkademięSztuk Pięknych w Rydze, w której jestwykładowcą. Zajmuje się tkaniną, malarstwemna jedwabiu, grafiką użytkową, za którą byławielokrotnie nagradzana. Należy do ZwiązkuArtystów Łotewskich, Łotewskiego StowarzyszeniaArtystów Tkaczy i do AmericanTapestry Alliance. Brała udział w zbiorowychwystawach w Akademii Sztuk Pięknychw Rydze (2003), Mnar. Wystawie Tkaniny- z Lozanny do Pekinu (2004), 2 Mnar.Triennale Tkaniny i Sztuki Włókna w Rydze, 6Mnar. Nadbałtyckim Triennale MiniaturyTkackiej w Gdyni (2004 nagroda), 5 AmericanTapestry Biennial w Denver (2004),„Tapestry 2 Metamorphoses” w Budapeszcie(2005), 4 Bałtyckim Triennale SztukiUżytkowej w Tallinie (2006), Mnar WystawieKoronki w Brukseli (2006) i prezentacjachłotewskiej sztuki włókna w Berlinie,210


Biograms K Biogramycollections in USA, Germany, Holland, GreatBritain, Taiwan and Latvia.Hamburgu, Sankt Petersburgu (2006). Praceartystki znajdują się w muzeach łotewskichi kolekcjach prywatnych w USA, Niemczech,Holandii, Wlk. Brytanii na Tajwanie i Łotwie.Kút u. 61024 BudapestBorn in 1949. Graduated from the Academy ofDecorative Arts in Budapest. Pursues textileart. Works presented at solo shows in MóraFerenc Museum in Szeged (1983), József AttilaMuseum in Makó (1985), galleries Vigadó inBudapest (1990), Arena in Nice, GabrielleFliegans in Monte Carlo (both in 1991), CaféRoyal in London (1998), Palais de l'Europe inMenton (France), Millenium Dome in London,Hungarian Institute in Paris (all in 2000), inHelsinki (2005), Tallin (2006), Kiss Gallery inSzeged and Royal Park Hotel in Tokyo (2006).Participated in group exhibitions: 5, 6, 7, 11Hungarian Biennial of Tapestry in Szombathely(1978, -80, -82, -90), 6 International Biennial ofMiniature Textiles in Szombathely (1980), exhibitionsof the contemporary Hungarian art inBudapest (1980, -85, -86, -88, -89, -90, -92, -94,-95, -96), Szeged (1979, -80, -86), in Bulgaria(1981), France (1983, -90, -91, -92), Germany(1985, -86, -89, -96), Austria (1986). Awardedwith Hungarian Art (2005) and Bela BartokMemorial Prize (2006). Works in public buildingsin Szeged, Budapest, Helsinki, Paris andthe Savaria Museum in Szombathely.Anna KubinyiWęgry / HungaryUrodziła się w 1949. Ukończyła AkademięSztuki Dekoracyjnej w Budapeszcie. Zajmujesię tkaniną. Swoje prace pokazywała na indywidualnychwystawach w Móra FerencMuseum w Szegedzie (1983), József AttilaMuseum w Makó (1985), galeriach Vigadów Budapeszcie (1990), Arena w Nicei,Gabrielle Fliegans w Monte Carlo (obie w 1991),Café Royal w Londynie (1998), Palais del'Europe w Menton (Francja), MilleniumDome w Londynie, Instytucie Węgierskim w Paryżu(wszystkie w 2000), w Helsinkach (2005),Tallinie (2006), Kiss Gallery w Szegedziei Royal Park Hotel w Tokio (2006). Brała udziałw zbiorowych wystawach: 5, 6, 7, 11 WęgierskimBiennale Tkaniny w Szombathely (1978, -80,-82, -90), 6 Mnar. Biennale Minia-tury Tkackiejw Szombathely (1980), wystawach współczesnejtkaniny węgierskiej w Budapeszcie (1980, -85,-86, -88, -89, -90, -92, -94, -95, -96), Szegedzie(1979, -80, -86), w Bułgarii (1981), Francji(1983, -90, -91, -92), Niemczech (1985, -86, -89,-96), Austrii (1986). Jest laureatką nagrodyHungarian Art (2005) i Bela Bartok MemorialPrize (2006). Prace artystki ozdabiają budynkiużyteczności publicznej w Szegedzie, Budapeszcie,Helsinkach, Paryżu i kolekcj SavariaMuseum w Szombathely.ul. Pachońskiego 14A m. 2231-233 KrakówBorn in 1945. Studies at the Academy of FineArts in Cracow and Poznań. In 1972 diplomawith distinction in painting and wall-hangings.Since 1981 engaged in pedagogical activity atthe Academy of Fine Arts in Cracow; presently,professor at the Faculty of Painting -Interdisciplinary Department. Since 2000 Headof the Studio of Artistic Painting. Pursues tapestry,painting and drawing. Works presentedat several dozens of solo shows and over 200group exhibitions ex: 2, 3, 4, 7, 9 InternationalTriennial of Tapestry in Łódź (1975 prize,-78, -81, -92, -98), ”Contemporary Art fromLilla KulkaPolska / PolandUrodziła się w 1945. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych w Krakowie i Poznaniu. W 1972otrzymała dyplom z wyróżnieniem z malarstwai gobelinu. Od 1981 prowadzi działalnośćpedagogiczną w krakowskiej ASP, jestprofesorem na Wydziale Malarstwa w KatedrzeInterdyscyplinarnej. Od 2000 jest kierownikiemPracowni Malarstwa Artystycznego.Zajmuje się tkaniną unikatową, malarstwemi rysunkiem. Swoje prace prezentowała nakilkudziesięciu wystawach indywidualnychi ponad 200 zbiorowych m.in.: 2, 3, 4, 7,9 Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi (1975211


Biograms K BiogramyCzechoslovakia and Poland” in Kansas City(1991, USA), ”Distance of Time” in Dekalb(1994, USA), ”Different Voices. New Art fromPoland” in Lincoln, Salina, Bowling Creek(USA) and Łódź (1998-2000), ”Fiber - Weaving- Paper” in Holon (1998, Israel), ”Tradition andGegenwart” in Essen (2000), ”Ixin” in Curitiba(Brazil), Sarajevo, Budapest (2001-02),”Connections” - Festival of Textile Art inCracow (2004), ”Beyond Weavings - InternationalArt Textile” in Greenwich(2006, USA), 13 SOFA (2006). At competitions”Textile of the Year” organized annuallyby the Polish Artists' Union in Cracow the artistwas awarded Grand Prix (1978, -79), II prize(1977), honorary mention and DESA specialprize (1980). Works in collections of nationalMuseum in Warsaw, Central Museumof Textiles in Łódź, National Gallery inSarajevo, collections of galleries in Olsztyn,Bydgoszcz, Lublin, ”The Anne &JacquesBaruch Collection” in Chicago and Friendsof Fiber Art International in WesternSprings (USA) as well as in private collectionsin Poland and abroad.nagroda, -78, -81, -92, 98), „Contemporary Artfrom Czechoslovakia and Poland” w KansasCity (1991, USA), „Distance of Time”w Dekalb (1994, USA), „Different Voices. NewArt from Poland” w Lincoln, Salina, BowlingCreek (USA) i Łodzi (1998-2000), „Fiber- Weaving - Paper” w Holon (1998, Izrael),„Tradition und Gegenwart” w Essen (2000),„Ixin” w Kurytybie, Sarajewie, Budapeszcie(2001-02), „Powiązania” -Festiwalu Tkaninyw Krakowie (2004), „Beyond Weavings- International Art Textile” w Greenwich (2006,USA), 13 SOFA w Chicago (2006). Nadorocznych konkursach „Tkanina roku”, organizowanychprzez ZPAP w Krakowie otrzymałaGrand Prix (1978, -79), II nagrodę (1977),wyróżnienie i nagrodę specjalną Desy (1980).Prace artystki znajdują się w zbiorach <strong>Muzeum</strong>Narodowego w Warszawie, <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi, GaleriiNarodowej w Sarajewie, w kolekcjach galerii wOlsztynie, Bydgoszczy, Lublinie, „The Ann &Jacques Baruch Collection” w Chicagoi Friends of Fiber Art International w WesternSprings (USA) oraz w zbiorach prywatnychw kraju i za granicą.Mariola Anna KwasekDe VillarrealEkwador / EcuadorBorn in 1952. In 1973-78 studies at theAcademy of Fine Arts in Poznań in the studiosled by Prof. Prof. M. Szmanda and M.Abakanowicz. Pursues painting and textile art.Since 1988 until now lecturer at the Faculty ofPainting Universidad San Francisco de Quito.Visiting professor in the Denison University inGranville, Ohio (2006). Works presented atsolo shows in galleries in Poland and Ecuador.Participated in group exhibitions in Arsenal inPoznań and Zachęta in Warsaw (1980), museumsand galleries Quito, Riobamba, Loja,Cuenca (1998-2006). In 1989 awarded withGold Medal of the Fundador Universidad SanFrancisco de Quito. Works in collections:National Museum in Poznań, Museum ofContemporary Art in Cuenca, Colegio deArquitectos in Quito, Denison University inGranville in Ohio as well as in private collectionsin Poland, Spain, Austria, Germany,Canada, France and Argentina.Universidad San Francisco de QuitoCampus Cumbaya / Via Interoceanica yJardines del Este / Quito - CumbayaUrodziła się w 1952. W latach 1973-78 studiowaław Akademii Sztuk Pięknych w Poznaniuw pracowniach prof. prof. M. Szmandyi M Abakanowicz. Zajmuje się malarstwemi tkaniną. Od 1988 do chwili obecnejjest wykładowcą Wydziału MalarstwaUniversidad San Francisco de Quito.Gościnnie wykładała w Denison Universityw Granville, Ohio (2006). Swoje prace pokazywałana indywidualnych wystawach w galeriachPolski i Ewadoru. Brała udział w wystawachzbiorowych w poznańskim Arsenale i warszawskiejZachęcie (1980), muzeach i galeriachQuito, Riobamba, Loja, Cuenca (1998-2006).W 1989 została odznaczona Złotym MedalemFundador Universidad San Francisco de Quito.Prace artystki znajdują się w <strong>Muzeum</strong>Narodowym w Poznaniu, <strong>Muzeum</strong> SztukiWspółczesnej w Cuenca, Colegio de Arquitectosw Quito, Denison University w Granvillew Ohio oraz w kolekcjach prywatnych w Polsce,Hiszpanii, Austrii, Niemczech, Kanadzie,Francji, Argentynie.212


Biograms L BiogramyRua do Monte Olivete 91200-278 LisbonBorn in 1940. Studies of ceramics in Escola deArtes Decoratives Antonio Arroio and paintingin Escola de Belas Artes in Lisbon.Fellowship of the British Council (1971) andthe Foundation Gulbenkian. Works presentedin galleries in Lisbon (1968-2002), Paris (1985),Berlin (1986), Brussels (2001). Participated inLuanda Show (1987, Angola), exhibition of theContemporary Portugese Textiles in Makao, 2,3, Symposium of the Contemporary Textiles inLoures (1993, -98) 1 Portugal Conference ofthe Contemporary Textiles in Loures (2000prize). Works in public buildings in Lisbon andLoures.Helena LapasPortugalia / PortugalUrodziła się w 1940. Studiowała ceramikę w Escolade Artes Decoratives Antonio Arroioi malarstwo w Escola de Belas Artes w Lizbonie.Otrzymła stypendium British Council (1971)i Fundacji Gulbenkiana. Swoje prace prezentowaław galeriach Lizbony (1968-2002), Paryża(1985), Berlina (1986), Brukseli (2001). Brałaudział w Luanda Show (1987, Angola), wystawieWspółczesnej Tkaniny Portugalskiej w Makao,2, 3 Sympozjum Tkaniny Współczesnej w Loures(1993, -98), 1 Portugalskiej KonferencjiTkaniny Współczesnej w Loures (2000 nagroda).Prace artystki znajdują się w budynkachużyteczności publicznej w Lizbonie i Loures.Snogega ° rdsvej 1122860 So/ borgBorn in 1958. In 1981-86 studies in the Schoolof Industrial Design in Copenhagen and at theGerrit Rietveld Academy in Amsterdam(1985). Pursues textile art and design. Workspresented at solo shows in Museum ofDecorative Arts in Copenhagen (1997), BiesBryggen (2005). Participated in the 2, 4, 5International Textile Exhibition in Kyoto (1989,-94, -97) and in the exhibitions in A ° rhus (1996),Brandts (2001). In 1990, -93, -96, -99 grants ofthe Danish Art Foundation and in 1994-96awarded by the Foundation. Works in privatecollections.Inge LindqvistDania / DenmarkUrodziła się w 1958. W latach 1981-86 studiowaław Szkole Projektowania Przemysłowegow Kopenhadze i w Akademii Gerrita Rietveldaw Amsterdamie (1985). Zajmuje się tkaninąi projektowaniem. Swoje prace pokazywała naindywidualnych wystawach w <strong>Muzeum</strong> SztukiDekoracyjnej w Kopenhadze (1997), BiesBryggen (2005). Brała udział w 2, 4, 5 Mnar.Wystawie Tkaniny w Kioto (1989, -94, -97) i wystawachw A ° rhus (1996), Brandts (2001). W latach1990, -93, -96, -99 otrzymała granty DuńskiejFundacji Sztuki, a w 1994, -96 została przez tęFundację nagrodzona. Prace artystki znajdująsię w kolekcjach prywatnych.Yokneam Moshava 20600POB 131Born in 1946. Studies in the Oranim Collegein Kiryat Tivon. Pursues quilt and painting.Member of the Israeli Quilt Association.Works presented at solo shows in galleriesin Haifa (1996, 2002, -04), Ein Hashofet(1996) in Municipal Art Gallery in Łódź(2001, exhibition associated with the10 International Triennial of Tapestry),Megadim (2001), Tel- Aviv (2004).Participated in 5 Quilt Expo in Lyon (1996),5, 6, 7, 8 International Quilt Contest inTokyo (1998, Bronze Medal, 2000 prize,-02 Bronze Medal, -04), exhibition in Haifa(2003, -06), Megadim, London (2003, -06),Shulamit LissIzrael / IsraelUrodziła się w 1946. Studiowała w College'uOranim w Kiryat Tivon. Zajmuje się quiltemi malarstwem. Jest członkiem Izraelskiego StowarzyszeniaQuiltu. Swoje prace pokazywała naindywidualnych wystawach w galeriach Hajfy(1996, 2002, -04), Ein Hashofet (1996) w MiejskiejGalerii Sztuki w Łodzi (2001, wystawietowarzyszącej 10 Mnar. Triennale Tkaniny),Megadim (2001), Tel - Awiwie (2004). Brałaudział w 5 Quilt Expo w Lyonie (1996), 5, 6, 7, 8International Quilt Contest w Tokio (1998brązowy medal, 2000 nagroda, -02 brązowymedal, -04), wystawach w Hajfie (2003, -06),Megadim, Londynie (2003, -06), Cfar Vradim213


Biograms L/£ BiogramyCfar Vradim (2005), Rishon Le-Zion (2006).Works in private collections.(2005), Rishon Le - Zion (2006). Prace artystkiznajdują się w kolekcjach prywatnych.A ° se LjonesNorwegia / NorwayBorn in 1954. In 1984-89 studies in theNational Higher School of Craft and Design inBergen. Works presented at solo shows in galleries:”Ram” in Oslo (1996), ”Giga” in Stord(1997, 2005), ”A ° kern” in Kongsberg (2003),”Tongerlohuys” in Roosendaal (2004,Netherlands), ”Voss” (2004), ”Gol” (2005),Langegaarden (2007). Participated in 8International Biennial of Miniature Textiles inSzombathely (1990), 6 Nordic Triennial ofTapestry (1992), 3 International Triennial ofTapestry in Tournai (1997), NorwegianContemporary Textiles in Great Britain (1999)in exhibitions in Austria (2002), Sweden,Scotland, Finland (2005), Denmark (2006).Works in Norwegian museums and institutions.Von der Ohesvei 4N-5032 BergenUrodziła się w 1954. W l. 1984-89 studiowaław Państwowej Wyższej Szkole Rzemiosła i Projektowaniaw Bergen. Pokazywała swoje pracena indywidualnych wystawach w galeriach: „Ram”w Oslo (1996), „Giga” w Stord (1997, 2005),„A ° kern” w Kongsbergu (2003), „Tongerlohuys”w Roosendaal (2004, Niderlandy), „Voss”(2004), „Gol” (2005), „Langegaarden” (2007).Brała udział w 8 Mnar. Biennale MiniaturyTkackiej w Szombathely (1990), 6 NordyckimTriennale Tkaniny (1992), 3 Mnar. TriennaleTkaniny w Tournai (1997), Norwegian ContemporaryTextile w Wlk. Brytanii (1999) i wystawachw Austrii (2002), Szwecji, Szkocji,Finlandii (2005), Danii (2006). Prace artystkiznajdują się w norweskich muzeach i urzędach.Atis LūsisŁotwa / LatviaBorn in 1951. Studies at the Academy of FineArts in Riga. Member of the Latvian ArtistsUnion. In 1989-99: academic teacher. Since1994 - work in Environment Art Division of theCity Hall in Riga. In 1983-2006 participated ingroup exhibitions in Latvia, Iceland, Estonia,Russia, Germany, India, Denmark, USA,Spain. Works in the Museum of DecorativeArts in Riga and in private collections inLatvia, Russia, USA, Denmark.K. Valdemara 129-3Riga LV 1013Urodził się w 1951. Studiował w Akademii SztukPięknych w Rydze. Należy do Związku ArtystówŁotewskich. Przez 10 lat był nauczycielem akademickim(1989-99). Od 1994 pracuje w WydzialeOchrony Krajobrazu Urzędu Miejskiegow Rydze. W l. 1983-2006 uczestniczył w wystawachzbiorowych na Łotwie, Islandii w Estonii,Rosji, Niemczech, Indiach, Danii, USA,Hiszpanii. Prace artysty znajdują się w <strong>Muzeum</strong>Sztuki Dekoracyjnej w Rydze w kolekcjachprywatnych na Łotwie w Rosji, USA,Danii.Piotr ŁazowskiPolska / PolandBorn in 1953. Graduated from the StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in Łódź. In2004 diploma with distinction from the Faculty ofTextile Art and Fashion Design. Pursues tapestry,installations, painting and graphic art. Workspresented at numerous solo shows and groupexhibitions ex: 1, 3 National Painting Competition”My landscape” in Ciechanów (1997 prizeof the President of the City of Ciechanów, -99 IIIprize), 50 Anniversary of the Universal oful. Jaszowiecka 6/902-934 WarszawaUrodził się w 1953. Ukończył Akademię SztukPięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi, uzyskującw 2004 dyplom z wyróżnieniem naWydziale Tkaniny i Ubioru. Zajmuje się tkaninąunikatową, instalacjami, malarstwem i grafiką.Swoje prace prezentował na wielu wystawachindywidualnych i zbiorowych m.in.: 1, 3Ogólnopolskim Konkursie Malarskim „Mójpejzaż” w Ciechanowie (1997 nagroda PrezydentaM. Ciechanowa, -99 III nagroda),214


Biograms £ BiogramyDeclaration of Human Rights ”Postage, Stamp,Design Contest” in Tokyo (1998 Japan, specialprize of the Minister of Post and Telecommunicationof Japan), 9 National Exhibition of thePolish Tapestry in Łódź (2000), 1 National PolishBiennial of Picture ”Artefakt” in Łódź (2004,honorary mention), 21 Strzemiński Competitionin Łódź (2004, prize of the President of Łódź andprize of the Polish Artists' Union Branch inŁódź), ”Graduates 2004 - Academy of Fine Artsand Design in Łódź” (2005, prize ”Diploma ofthe year”) and in exhibitions organized in Łódźand Chodzież, where he presented his installations.Participated in exhibitions of the Polishpainting in Brussels (2000), and Liege (2001),both in Belgium. Works in collections: CentralMuseum of Textiles in Łódź Schloss Lichtenwalde(Germany) as well as in private collectionsin Poland and in Los Angeles, Tokyo, Brusselsand Essen. The work ”Tower” included in the exhibitionof 12 International Triennial of Tapestry wasexecuted with financial support of Ministry Cultureand National Heritage.50 Annisversary of the Universal of Declarationof Human Wright „Postage, Stamp, Design Contest”w Tokio (Japonia, 1998, nagroda specjalnaMinistra Poczty i Telekomunikacji Japonii), 9Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatowejw Łodzi (2000), 1 Ogólnopolskim BiennaleObrazu „Artefakt” w Łodzi (2004, wyróżnienie),21 Konkursie im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi(2004, nagroda Prezydenta M. Łodzi i nagrodaOkręgu Łódzkiego ZPAP), „A.S.P. Rocznik2004” w Łodzi (2005, nagroda „Dyplom roku”)oraz wystawach zorganizowanych w Łodzi i Chodzieży,prezentując m.in. swoje instalacje. Brałudział w wystawach malarstwa polskiego w Brukseli(2000) i Liege (2001, Belgia). Prace artystyznajdują się w zbiorach: <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong>Włókiennictwa w Łodzi, Schloss Liechtenwalde(Niemcy) oraz w kolekcjach prywatnych w krajui: Los Angeles, Tokio, Brukseli i Essen. Praca„Wieża” eksponowana na 12 MiędzynarodowymTriennale Tkaniny została zrealizowana przypomocy finansowej Ministerstwa Kulturyi Dziedzictwa Narodowego.Al. Legionów 72/780-444 GdańskBorn in 1956. Graduated from the Academy ofFine Arts in Gdańsk. Pursues textile art, painting,drawing, hand papermaking. Works presentedat several solo shows in Lębork, Gdańsk,Elbląg and at many group exhibitions ex: 2, 4International Baltic Biennial of MiniatureTextiles in Gdynia (1995, -99), 6 InternationalBaltic Triennial of Miniature extiles in Gdynia(2004), 3 5 8 National Exhibition of the PolishTapestry in Łódź (1985, -92, 2001), 1 Triennialof Art in Gdańsk ”Confrontations '90” in Sopot(1990 prize in the category - textiles), 9 Biennialof Sacral Art ”Sacrum” in Gorzów Wlkp. (2000,honorary mention), ”Textile art inspired withthe music of Stanisław Moniuszko” (in thenational Polish competition for tapestry to commemorate130 anniversary of death of StanisławMoniuszko in Warsaw (2002) in Łódź (2002-03),in retreat exhibitions ”Inspirations '88, -'89” inGdynia (1989 prize of the Society of Friends ofGdynia, -90 II prize of the President of the Cityof Gdynia), 23 International Retreat Exhibition”Art Workshop - Kowary” in Jelenia Góra(1997 III prize) and in the exhibition ”Fibre Arton the Outside” in Manchester (Great Britain,1996). Works in collections National Museumin Gdańsk, Central Museum of Textiles in Łódź,Ewa ŁukiewskaPolska / PolandUrodziła się w 1956. Ukończyła Akademię SztukPięknych w Gdańsku. Zajmuje się tkaniną,malarstwem, rysunkiem, papierem ręcznie czerpanym.Swoje prace prezentowała na kilku wystawachindywidualnych w Lęborku, Gdańskui Elblągu oraz na wielu wystawach zbiorowychm.in.: 2, 4 Mnar. Nadbałtyckim BiennaleMiniatury Tkackiej w Gdyni (1995, -99), 6 Mnar.Nadbałtyckim Triennale Miniatury Tkackiejw Gdyni (2004), 3, 5, 8 Ogólnopolskiej WystawieTkaniny Unikatowej w Łodzi (1985, -92, 2001),1 Triennale Sztuki Gdańskiej „Konfrontacje '90”w Sopocie (1990, nagroda w dziedzinie tkaniny),9 Biennale Sztuki Sakralnej „Sacrum”w Gorzowie Wlkp. (2000 wyróżnienie),„Tkanina inspirowana muzyką Moniuszki”(w ogólnopolskim konkursie na tkaninę, poświęconym130 rocznicy śmierci St. Moniuszki)w Warszawie (2002) i Łodzi (2002-03), w wystawachpoplenerowych „Inspiracje '88, -'89”w Gdyni (1989 nagroda Towarzystwa MiłośnikówGdyni, -90 II nagroda Prezydenta M. Gdyni),23 Mnar. Wystawie Poplenerowej „WarsztatTkacki - Kowary” w Jeleniej Górze (1997III nagroda) oraz na wystawie „Fibre Art on theOutside” w Manchester (1996 Wlk Brytania).Prace artystki znajdują się w zbiorach <strong>Muzeum</strong>215


Biograms M BiogramyMuseum of Crafts in Krosno, Museum inLębork, collection of the Foundation ”SmallPieces for Europe” in Bibington (GreatBritain), ”Protextil” in Łódź, Vessel ”DarPomorza” in Gdynia as well as in private collectionsin Poland and abroad.Narodowego w Gdańsku, <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong>Włókiennictwa w Łodzi, <strong>Muzeum</strong> Rzemiosław Krośnie, <strong>Muzeum</strong> w Lęborku, w kolekcjachFundacji: „Small Pieces for Europe” w Bibington(Anglia), „Protextil” w Łodzi, Fregaty „DarPomorza” w Gdyni oraz w zbiorach prywatnychw kraju i za granicą.Britta Marakatt-LabbaSzwecja / SwedenBorn in 1951. Gradueted from the Faculty ofDesign and Crafts University of Goeteborg.Works presented at solo shows in gallery Maxin Stockholm, Oslo, Cuba (all in 1988), inA ° rhus, Malmö (both in 1995), Goeteborg(1990, -98). Participated in 2, 3, 4 NordicTriennial of Tapestry (1979, -82, -85), 2International Exhibition of Textiles and FibreArt in Riga (2004), international Exhibition ofTextile Art - from Lausanne to Beijing (2000,-02) and in exhibition in Finland (1981, -89,2003), Canada (2006). Works in RöhssMuseum in Goeteborg, Museums of Art inVästera ° s, Rovaniemi and in private collections.Box: 89S-98014 Ö-SopperoUrodziła się w 1951. Ukończyła WydziałWzornictwa i Rzemiosła Uniwersytetu w Göteborgu.Pokazywała swoje prace na indywidualnychwystawach w galerii Max w Sztokholmie,Oslo, na Kubie (wszystkie w 1988), w A ° rhus,Malmö (obie w 1995), Göteborgu (1990, -98).Brała udział w 2, 3, 4 Nordyckim TriennaleTkaniny (1979, -82, -85), 2 Mnar. WystawieTkaniny i Sztuki Włókna w Rydze (2004), Mnar.Wystawie Tkaniny - z Lozanny do Pekinu (2000,-02) i w wystawach w Finlandii (1981, -89, 2003),Kanadzie (2006). Prace artystki znajdują sięw <strong>Muzeum</strong> Röhss w Göteborgu, MuzeachSztuki w Västera ° s, Rovaniemi oraz w kolekcjachprywatnych.Olga MarinoUkraina / UkraineBorn in 1955. Studies in the Institute of Art inKiev. Pursues textile art, soft sculpture, collage.Participated in the exhibitions in Vienna, Kiev,Paris and Athens. Works in private collectionsin the Ukraine, Hungary, France, Austria,Germany, Canada, Poland, Holland andCongo.7, Darnitskiy Blvd. apt. 34102192 KyivUrodziła się w 1955. Studiowała w InstytucieSztuki w Kijowie. Zajmuje się tkaniną, rzeźbątkacką, collage'm. Brała udział w wystawachw Wiedniu, Kijowie, Paryżu i Atenach. Praceartystki znajdują się w kolekcjach prywatnychma Ukrainie, Węgrzech, we Francji, Austrii,Niemczech, Kanadzie, Polsce, Holandiii Kongo.John MartonoIndonezja / IndonesiaStudies at the Faculty of Art and Design of theInstitute of Technology in Bandung; presently,lecturer there. Participated in textile art exhibitionsin Taegu (1995, Korea), Jakarta (1996,2000, -02, -04), Bandung (1999, 2005), Seoul,Kyoto (2001), Hong-Kong (2003). Works in privatecollections.Jl. Cigadung Raya Barat 26Bandung-JabarStudiował na Wydziale Sztuki i Projektowaniaw Instytucie Technologicznym w Bandungu,gdzie jest wykładowcą. Brał udział w wystawachtkaniny w Taegu (1995, Korea), Dżakarcie(1996, 2000, -02, -04), Bandungu (1999, 2005),Seulu, Kioto (obie w 2001), Hong-Kongu(2003). Prace artysty znajdują się w kolekcjachprywatnych.216


Biograms M BiogramyMitseon 511742 AthensBorn in 1940. Studied painting. For many yearspursued graphic design. In 1968-2006 26 soloshows ex: in Athens (1991, -95, 2002, -05),Volos (1996). Participated in group exhibitionsin Athens (1976, -79, -85), Bucarest (1982),Dallas (1990), Lárisa, Volos, New York, Beijing(2005). Works in the National Galleryin Athens, Macedonian Museum of ContemporaryArt in Thessaloniki, Municipal Galleriesin Volos, Lárisa, numerous banks and privatecollections.Yannis MichailidisGrecja / GreeceUrodził się w 1940 r. Studiował malarstwo.Zajmował się przez przez wiele lat grafiką projektową.W l. 1968-2006 miał 26 wystaw indywidualnychm.in. w Atenach (1991, -95, -2002,-05), Volos (1996). Brał udział w zbiorowychwystawach w Atenach (1976, -79, -85),Bukareszcie (1982), Dallas (1990), Lárisie,Volos, Nowym Jorku, Pekinie (2005). Praceartysty znajdują się w Galerii Narodowejw Atenach, Macedońskim <strong>Muzeum</strong> SztukiWspółczesnej w Tessalonikach, MiejskichGaleriach w Volos, Larissie, wielu bankachi kolekcjach prywatnych.Monjitas 454 Dpto 806SantiagoBorn in 1963. Graduated from the CatholicUniversity of Chile in Santiago. Presently, studiesart history at the University of Chile inSantiago. Pursues textile art, conservation,design. Academic teacher. Works presented atsolo shows in museums and galleries inSantiago (2002-04). Participated in 1Encuentro Internacional de Mini TextilContemporáneo in the National Museum ofFine Arts in Santiago (2003), ”Textilas sinFronteras” in the Culture Centre Recoleta inBuenos Aires (2003) and many others in Chile,Venezuela and Japan. Her works were awardedat national shows. Awarded with numerousgrants. Works in American collections.Sylvia Paola Moreno MenesesChileUrodziła się w 1963. Ukończyła KatolickiUniwersytet Chile w Santiago. Obecnie studiujehistorię sztuki w Uniwersytecie Chilijskimw Santiago. Zajmuje się tkaniną, konserwatorstwem,projektowaniem. Jest nauczycielemakademickim. Swoje prace pokazywała na indywidualnychwystawach w muzeach i galeriachSantiago (2002-04). Brała udział w 1 EncuentroIntrenacional de Mini Textil Contemporáneow Narodowym <strong>Muzeum</strong> Sztuk Pięknych w Santiago(2003), „Textilas sin Fronteras” w CentrumKultury Recoleta w Buenos Aires (2003)i wielu innych w Chile, Wenezueli i Japonii.Jej prace były nagradzane na krajowychpokazach. Otrzymała wiele krajowych grantów.Prace artystki znajdują się w kolekcjach galeriiamerykańskich.Kamenická 317 000 PragueBorn in 1955. Graduated from the Academy ofApplied Arts in Prague. Works presented atsolo shows in galleries in Prague (1991, -98,2001, -04), Zurich (1994), Munich (1997).Participated in group exhibitions in Prague,Brno, Berlin and Lullea. Works in the CzechMinistry of Culture, Museum in Liberec and atthe Castle in Prague.Irena Mudrová-BašniarováCzechy / Czech RepublicUrodziła się w 1955. Ukończyła AkademięSztuki Użytkowej w Pradze. Swoje pracepokazywała na induwidualnych wystawach w galeriachPragi (1991, -98, 2001, -04), Zurychu(1994), Monachium (1997). Brała udziałw zbiorowych wystawach w Pradze, Brnie,Berlinie i Lullei. Prace artystki znajdują sięw czeskim Ministerstwie Kultury, <strong>Muzeum</strong>w Libercu i na praskim Zamku.217


Biograms M BiogramyRegula Maria MüllerNiderlandy / NetherlandsBorn in Switzerland in 1961. Since 1983 lives inthe Netherlands. Graduated from the GerritRietveld Academy, studied also in Bern andMaastricht. Works presented at solo shows ingalleries in Amsterdam (1992, -99, 2001, -03, -04, -06), Tilburg (1999), Utrecht (1995),Rotterdam (1993, 2000, -03, -04, -06),Yogjakarty (1997, Indonesia), Aachen and Bern(2007). Participated in group exhibitions inKunst Rai Art Fair Zaans Museum in Zaandam(2002), gallery Phoebus in Rotterdam,Museum De Zonnenhof in Amersfoort, TextileMuseum in Tilburg (2005, -06). The artistreceived numerous grants from ex: TravelGrant, Pro Helvetia Arts Council (1997), BasicGrant, The Netherlands Foundation for VisualArts and Design (1999, 2003). Works in ABN-AMRO Bank, in museums in Tilburg,Amsterdam, Utrecht and in private collections.Zuiddijk 2091501 CJ ZaandamUrodziła się w Szwajcarii w 1961. Od 1983mieszka w Niderlandach. Ukończyła AkademięGerrita Rietvelda, studiowała także w Berniei Maastricht. Swoje prace pokazywała na indywidualnychwystawach w galeriach Amsterdamu(1992, -99, 2001, -03, -04, -06), Tilburga(1999), Utrechtu (1995), Rotterdamu (1993,2000, -03, -04, -06), Yogjakarty (1997,Indonezja), Akwizgranu i Berna (2007). Brałaudział w wystawach zbiorowych w Kunst RaiArt Fair Zaans Museum w Zaandam (2002),galerii Phoebus w Rotterdamie, Museum DeZonnehof w Amersfoort, Textile Museum w Tilburgu(2005, -06). Artystka otrzymała szereggrantów: Travel Grant, Pro Helvetia Arts Council(1997), Basic Grant, The Netherlands Foundationfor Visual Art and Design (1999, 2003).Prace artystki znajdują się w ABN- AMROBank, w muzeach w Tilburgu, Amsterdamie,Utrechcie oraz w kolekcjach prywatnych.Natalia MuradovaRosja / RussiaBorn in 1946. Graduated from the MoscowInstitute of Textiles. Member of the RussianArtists Union, European Textile Network(ETN), Friends of Fibre Art International.Pursues monumental textiles, painting on silk.Works presented at solo shows: K-16 Galleryin Alesund (1992, Norway), ”Silk Fantasies” inMiller Gallery and Schaff Gallery in Cincinatti(1993, 2000), Museum of Decorative Arts inMoscow (1994), Gallery of the RiderUniversity in New York (1998), GalleryRomanoff in Moscow (2006). Participated ingroup exhibitions: 8, 10 InternationalTriennial of Tapestry in Łódź (1998, 2001), 2International Triennial of Tapestry in Tournai(1993), Russian Fiber Art in Virginia QuilyMuseum (1999), Six Continents of Quilts inAmerican Craft Museum in New York (2002).In 1999 awarded with Silver Medal of theRussian Academy of Fine Arts and the degreeof Artist of Merit. Works of the artist in thecollection of the Museum of Decorative Arts,Trietiakov Gallery, Gallery Romanoff,Supreme Court of Justice, Ministry of ForeignAffairs in Moscow, Rider University Gallery,American Museum of Art and Design in NewYork, private collections in Hungary, Norway,Usievich 3-94125319 MoscowUrodziła się w 1946. Ukończyła moskiewskiInstytut Włókiennictwa. Jest członkiemZwiązku Artystów Rosyjskich, EuropeanTextile Network (ETN), Friends of Fibre ArtInternational. Zajmuje się tkaniną monumentalną,malarstwem na jedwabiu. Prezentowałaswoje prace na indywidualnych wystawachw K-16 Gallery w Alesund (1992, Norwegia),„Silk Fantasies” w Miller Gallery i SchaffGallery w Cincinatti (1993, 2000), <strong>Muzeum</strong>Sztuki Dekoracyjnej w Moskwie (1994),Gallery of the Rider University w NowymJorku (1998), galerii Romanoff w Moskwie(2006). Brała udział w wystawach zbiorowych:8, 10 Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi (1998,2001), 2 Mnar. Triennale Tkaniny w Tournai(1993), Russian Fiber Art w Virginia QuilyMuseum (1999), Six Continents of Quiltsw American Craft Museum w Nowym Jorku(2002). W 1999 została uhonorowanaSrebrnym Medalem Rosyjskiej Akademii SztukPięknych i tytułem Zasłużonego Artysty. Praceartystki znajdują się w zbiorach <strong>Muzeum</strong> SztukiDekoracyjnej, Galerii Trietiakowskiej, w galeriiRomanoff, Sądzie Najwyższym, MinisterstwieSpraw Zagranicznych w Moskwie, RiderUniversity Gallery, American Museum of Art218


Biograms N BiogramyJapan, Austria, Australia, Great Britain andthe USA.and Design w Nowym Jorku, w kolekcjach prywatnychna Węgrzech, Norwegii, Japonii,Austrii, Australii, Wlk. Brytanii i USA.Keleti Károly 331024 BudapestBorn in 1954. In 1977 graduated from the facultyof Textiles Academy of Decorative Arts inBudapest. Pursues textile art. In 1980-2006works presented in galleries in Budapest,Köszeg, Prague and Szombathely andSzékesfehérvár. Participated in 5 HungarianBiennial of Tapestry in Szombathely (1978I Prize), ”World Tapestry Today” in Melbourne(1988) and many others in USA, Germany,France (1989-90). Works in museums inBudapest, Hungarian Bank and Post-Office inBudapest and in private collections in Toronto,New York, Rome, Milan, Brugge, Budapestand Székesfehérvár.Judit NagyWęgry / HungaryUrodziła się w 1954. W 1977 ukończyła studiana Wydziale Tkaniny w Akademii SztukiDekoracyjnej w Budapeszcie. Zajmuje siętkaniną. W l. 1980-2006 prezentowała swojeprace w galeriach Budapesztu, Köszeg, Pragii Szombathely i Székesfehérvár. Brała udziałw 5 Węgierskim Biennale Tkaniny w Szombathely(1978 I nagroda), „World TapestryToday”w Melbourne (1988) i wielu innychw USA, Niemczech, Francji (1989-90). Praceartystki znajdują się w muzeach w Budapeszcie,Węgierskim Banku i Poczcie w Budapeszcieoraz w kolekcjach prywatnych w Toronto,Nowym Jorku, Rzymie, Mediolanie, Bruggi,Budapeszcie i Székesfehérvár.501-901 Regency Vill, Busongdong-IkSancity, CheonbukBorn in 1955. Studies at the Hong-IkUniversity in Seoul. Further education inCapillano College and at the University ofBritish Columbia in Vancouver. Professor inWonkwang University, President of JeonbukKorean Paper Artists Association, KoreanTapestry Association, Deputy PresidentJeonbuk Craft Council, Director KoreaIndustrial Tapestry Association, ThousandYears Korean Paper Forum. Works presentedat solo shows in Seoul (1999, 2006), Vancouver(2001, -02), Central Museum of Textiles inŁódź (1998, 2006). Participated in many groupexhibitions ex: in London (2000), CapillanoCollege in Vancouver (2001), Paris (2002, -03,-06), Jeonju, Daegu (2004), Cheongju (2005).Works in the National Museum ofContemporary Art, Modern Art GalleryHong-Ik University, Battangal Art Center inSeoul and in the Central Museum of Textiles inŁódź.Sang-Jae NamKorea / South KoreaUrodziła się w 1955 r. Studiowała w UniwersytecieHong-Ik w Seulu. Wykształcenieuzupełniała w Capillano College i w Universityof British Columbia w Vancouver. Jest profesoremw Wonkwang University, prezydentemJeonbuk Korean Paper Artists Association,Korean Tapestry Association, wiceprezydentemJeonbuk Craft Council, dyrektorem KoreaIndustrial Paper Association, Thousand YearsKorean Paper Forum. Pokazywała swoje pracena indywidualnych wystawach w Seulu (1999,2006), Vancouver (2001, -02), Centralnym<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi (1998, 2006).Brała udział w wielu wystawach zbiorowychm.in. w Londynie (2000), Capillano College wVancouver (2001), Paryżu (2002, -03, -06),Jeonju, Daegu (2004), Cheongju (2005). Praceartystki znajdują się w National Museum ofContemporary Art, Modern Art Gallery Hong-Ik University, Battangal Art Center w Seuluoraz w Centralnym <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaw Łodzi.219


Biograms N BiogramyOlga NikitinaRosja / RussiaBorn in 1981. Graduated from the Artistic-Industrial Academy in Sankt Petersburg.Pursues in batik, felt, collage. Works presentedat exhibitions in Petrozavodsk and Vologda(2005-06). Laureate of the best student competitionof her academy and the textile competition”Petersburg Muse” (2006). Works in thegallery ”Red Bridge” in Vologda and in privatecollections.Karavaevskaya 38-47Sankt PetersburgUrodziła się w 1981. Ukończyła AkademięArtystyczno-Przemysłową w St. Petersburgu.Zajmuje się batikiem, filcem, collagem. Swojeprace prezentowała na wystawach w Pietrozawodskui Wołogdzie (2005-06). Wygrałakonkurs na najlepszego studenta swojej uczelnii konkurs na tkaninę „Muza Petersburga”(2006). Prace artystki znajdują się w galerii„Czerwony Most” w Wołogdzie i kolekcjachprywatnych.Kazuyo NomuraSzwecja / SwedenBorn in 1955. Graduated from the Faculty ofDesign and Crafts of the University inGoeteborg and at the Faculty of Textiles at theUniversity of Bora ° s (1991-98). Pursues textilesand design. Works presented at solo shows inMuseum of Textile in Bora ° s (1993), galleryGröna Paletten in Stockholm (2000, -02),Enköpings Konstförenings Konsthall (2003),The Nordic Award in Textiles in Bora ° s (2006,award). Participated in group exhibitions: 3International Textile Competition in Kyoto(1991), 3 International Exhibition of Tapestryin Tournai (1997), 13 International Exhibitionof Miniature Textiles in Como (2003). Works inthe Röhss Museum in Goeteborg, Museum ofTextiles in Bora ° s, National Museum, buildingof the Supreme Court in Stockholm and thesports hall in Goeteborg.Eklandagatan 3541282 GöteborgUrodziła się w 1955. Ukończyła WydziałWzornictwa i Rzemiosła Uniwersytetuw Göteborgu i Wydział Tkaniny Uniwersytetuw Bora ° s (1991-98). Zajmuje się tkaniną i projektowaniem.Swoje prace prezentowała naindywidualnych wystawach w muzeum Tkaninyw Bora ° s (1993), galerii Gröna Palettenw Sztokholmie (2000, -02), EnköpingsKonstförenings Konsthall (2003), The NordicAward in Textiles w Bora ° s (2006, nagroda).Brała udział w wystawach zbiorowych: 3 Mnar.Wystawie Tkaniny w Kioto (1991), 3 Mnar.Wystawie Tkaniny w Tournai (1997), 13 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Como (2003).Prace artystki znajdują się w <strong>Muzeum</strong> Röhssw Göteborgu, <strong>Muzeum</strong> Tkaniny w Bora ° s, <strong>Muzeum</strong>Narodowym, budynku Sądu Najwyższegow Sztokholmie i hali sportowej w Göteborgu.Ewa Izabela NowakFrancja / FranceIn 1987-93 studies at the Faculty of PaintingAcademy of Fine Arts in Warsaw; scholarshipin the Manufacture des Gobelins in Paris. In1993-96 studies in École Supérieure des ArtsAppliques DUPERRÉ in Paris and studies inart theory at the Paris 1-Pantheon-SorbonneUniversity (1998-2006). Ph. D. thesis in aestheticsand the science of art. Pursues textileart. Art critic and journalist specializing in visualarts. Works in co-operation with quarterly”Orońsko”, Antiquarian Daily and periodicalsArt and Philosophy issued by the Faculty ofPhilosophy Warsaw University, bimonthlyArchistorm and Archibooks (France). Fellow46 Rue d'Orsel75 018 ParisW l. 1987-93 studiowała na Wydziale MalarstwaAkademii Sztuk Pięknych w Warszawie, odbywającjednocześnie staż w Manufactures desGobelins w Paryżu. W l. 1993-96 studiowaław École Supérieure des Arts Appliques DUPE-RRÉ w Paryżu, a następnie odbyła studia z teoriisztuki w uniwersytecie Paris 1-Pantheon-Sorbonne (1998-2006). Obroniła doktoratz estetyki i nauki o sztuce. Zajmuje się tkaniną.Jest krytykiem sztuki i dziennikarką specjalizującąsię w sztukach plastycznych. Współpracujez kwartalnikiem rzeźby „Orońsko”, z GazetąAntykwaryczną i periodykiem Sztuka i Filozofia,wydawanym przez Wydział Filozofii Uniwer-220


Biograms O/P Biogramyof the French Government (1995-96) and theStefan Batory Foundation (1997). Works presentedat 6 solo shows in Paris, Warsaw,Toulouse. Participated in 50 group exhibitionsex.: Salon Comparaisons in Paris (1999, 2000),2 Biennial of Linen in Fontaine sous Jouy(1999) and in Paris (2000), Salon of YoungArtists in Montrouge (1999, 2002), 13 ARTEXin Tokyo (2000), 54 May Salon in Paris (2000),10 International Triennial of Tapestry in Łódź(2001). Works in private collections in Poland,France, Italy, Sweden, USA, Hungary and inthe Central Museum of Textiles in Łódź.sytetu Warszawskiego, z dwumiesięcznikiemArchistorm i Archibooks (Francja). Była stypendystkąRządu Francuskiego (1995-96) i Fundacjiim. Stefana Batorego (1997). Prezentowałaswoje prace na 6 indywidualnych wystawachw Paryżu, Warszawie, Tuluzie. Brała udziałw 50 wystawach zbiorowych m.in. w Salonie Comparisonw Paryżu (1999, 2000), 2 Biennale Lnuw Fontaine sous Jous (1999) i w Paryżu (2000),Salonie Młodych Artystów w Montrouge (1999,2002), 13 ARTEX w Tokio (2000), 54 SalonieMajowym w Paryżu (2000), 10 Mnar. TriennaleTkaniny w Łodzi (2001). Prace artystki znajdująsię w kolekcjach prywatnych w Polsce, Francji,Włoszech, Szwecji, USA, na Węgrzech orazw Centralnym <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi.104, Rhodes Av.Toronto, Ontario M4J 4X6Born in 1951. In 1980-85 studies at the Facultyof Textiles Academy of Applied Arts inBelgrade. Pursues textile art. Works presentedat solo shows in galleries: ”Singidunum” inBelgrade (1990), ”Arcadia”, ”Balzac”, 201”Queen” East in Toronto (1992, 2003, -06).Participated in group exhibitions: 4 InternationalExhibition of Miniature Art in DelBello Gallery in Toronto (1989), Biennial ofTextile Art in Belgrade (1986, -88, -90), ”SmallWork, Big Ideas” in Toronto (1993), SpringSalon in Belgrade (1991, -95), ”FiberartInternational 99” in Pittsburgh, InternationalExhibition of Miniature Textiles in GornjiMilanovac (1986, -94, 2000), Art Salon inToronto (2003, -05), ”Fiberworks '06” inCambridge. Works in galleries in Cambridgeand in private collections in Canada, USA andEurope.Gordana Olujic DosicSerbiaUrodziła się w 1951. W l. 1980-85 studiowała naWydziale Tkaniny w Akademii Sztuki Użytkowejw Belgradzie. Zajmuje się tkaniną. Swojeprace prezentowała na indywidualnych wystawachw galeriach „Singidunum” w Belgradzie(1990), „Arcadia”, Balzac, 201 „Queen” Eastw Toronto (1992, 2003, -06). Brała udział w zbiorowychwystawach: 4 International Exhibitionof Miniature Art w Del Bello Gallery w Toronto(1989), Biennale Tkaniny w Belgradzie(1986,-88, -90), „Small Work, Big Ideas”w Toronto (1993), Salonie Wiosennym w Belgradzie(1991, -95), „Fibreart International 99”w Pittsburghu, Mnar. Wystawie MiniaturyTkackiej w Gornji Milanovacu (1986,-94, 2000),Art Salon w Toronto (2003, -05), „Fibreworks'06”w Cambridge. Prace artystki znajdująsię w galeriach Cambridge i prywatnych kolekcjachw Kanadzie, USA, i Europie.ul. Szymanowskiego 14/3430-047 KrakówBorn in 1961. In 1980-85 studies at theAcademy of Fine Arts in Cracow in the Studioof Painting led by Professor StanisławRodziński and in the Studio of Textile Art ledby Professor Lilla Kulka. Pursues painting, tapestry,paper objects as well as she arrangesEaster Sepulchres in churches in Cracow. Since1986 participated in numerous exhibitions inPoland and abroad ex: 7 InternationalTriennial of Tapestry in Łódź (1992),Irena Maria PalkaPolska / PolandUrodziła się w 1961. W latach 1980-85 studiowaław Akademii Sztuk Pięknych w Krakowiew Pracowni Malarstwa u prof. StanisławaRodzińskiego i Pracowni Tkaniny Artystyczneju prof. Lilli Kulki. Zajmuje się malarstwem,tkaniną unikatową, wykonuje obiekty z papierui autorskie realizacje Bożego Grobu w kościołachkrakowskich. Od 1986 wzięła udziałw kilkudziesięciu wystawach w kraju i zagranicą, m.in.: 7 Mnar. Triennale Tkaniny221


Biograms P Biogramy3 International Textile Competition in Kyoto(1992), 2 - 11 Biennial of Sacral Art ”Sacrum”in Gorzów Wlkp. (1986-2004, medals in 1988and 1996), 4 - 9 National Exhibition of thePolish Tapestry in Łódź (1988-2004), ”Textilesand Sacrum” in Warsaw (1986), ”Mexican andPolish contemporary miniature textiles inMexico City” (1990), ”Art of the Cracow community”in Cracow and in Sant Elpido a Mare(Italy, both in 1995). In 2004 awarded with aprize for the design of a Paschal ornate. Worksin Poland, Mexico, USA, Germany and Italy.w Łodzi (1992), 3 Mnar. Wystawie Tkaniny wKioto (1992), 2-11 Biennale Sztuki Sakralnej„Sacrum” w Gorzowie Wlkp. (1986-2004,medale w 1988 i 1996), 4-9 OgólnopolskiejWystawie Tkaniny Unikatowej w Łodzi (1988-2004), „Tkanina wobec sacrum” w Warszawie(1986), „Meksykańska i polska współczesnaminiatura tkacka” w Mexico City (1990),„Sztuka środowiska krakowskiego” w Krakowiei w Sant Elpido a Mare (Włochy), obiew 1995. W 2004 roku otrzymała nagrodę zaprojekt ornatu paschalnego. Prace artystkiznajdują się w: Polsce, Meksyku, USA,Niemczech i Włoszech.Georgia PanayiotouCypr / CyprusBorn in 1978. Studies in Nicosia, London, LosAngeles. Works presented in Los Angeles,Paris, Nicosia.4, Arsinoes St.Stavolos Flat 71 / 2006 NicosiaUrodziła się w 1978. Studiowała w Nikozji,Londynie, Los Angeles. Prezentowała swojeprace w Los Angeles, Paryżu, Nikozji.Marilyn PappasUSABorn in 1931. Studies in the MassachusettsCollege of Art and Pennsylvania StateUniversity. Retired professor of the University.Lectures at numerous American universities.Solo shows in ex: Staten Island Museum inNew York (1964), galleries in Coral Gables,Boston, Miami, Worcester, Snyderman Galleryin Philadelphia (2001), Nancy Margolis Galleryin New York (2005). Participated in group exhibitionsin museums and galleries in New York,Boston, San Francisco, Miami, Philadelphia,St. Louis, Cambridge, Worcester (1960-2006).Works in private collections and in HoustonMuseum of Fine Arts, Museum of Arts andDesign in New York, Krannert Art Museum inUniversity of Illinois. Many times awarded withgrants and prizes.54, Porter Rd.Cambridge, MS 02140Urodziła się w 1931. Studiowała w MassachusettsCollege of Art i Pennsylvania StateUniversity. Jest emerytowanym profesoremswojej uczelni. Wykładała na wielu uczelniachamerykańskich. Miała indywidualne wystawym.in. w Staten Island Museum w Nowym Jorku(1964), w galeriach w Coral Gables, Bostonie,Miami, Worcester, Snyderman Gallery w Filadelfii(2001), Nancy Margolis Galleryw Nowym Jorku (2005). Brała udział w zbiorowychwystawach w muzeach i galeriachNowego Jorku, Bostonu, San Francisco,Miami, Filadelfii, St. Louis, Cambridge,Worcester (1960-2006). Prace artystki znajdująsię w kolekcjach prywatnych oraz w HoustonMuseum of Fine Arts, Museum of Arts andDesign w Nowym Jorku, Krannert ArtMuseum w University of Illinois. Otrzymaławiele krajowych grantów i nagród.222


Biograms P Biogramy# 202-1801 Shinchang Apt. / Bora-Dong,Giheung-ku, Yongin City, Gyeonggi ProvinceBorn in 1948. Studies of sculpture, textile artand design in universities in Seoul andMichigan. Member of the Korean CraftCouncil, Korean Art Association, KoreanIndustrial Artists Association. Works presentedat solo shows in American Cultural Center inSeoul (1984), Gallery Bing in Seoul (1993).Participated in group exhibitions: 4, 5 AsianExhibition of Art and Crafts in Fukuoka (1990,2001), 2, 3 Cheongju International CraftBiennial (2001, honorary mention, -05),5 International Textile Competition in Kyoto(1997), 15 International Exhibition ofMiniature Textiles in Como (2005).Nam-Sung ParkKorea / South KoreaUrodziła się w 1948. Studiowała rzeźbę, tkaninęi wzornictwo w uniwersytetach w Seului Michigan. Jest członkiem Korean CraftCouncil, Korean Art Association, KoreanIndustrial Artists Association. Pokazywałaswoje prace na indywidualnych wystawachw American Cultural Center w Seulu (1984),Gallery Bing w Seulu (1993). Brała udział w wystawachzbiorowych: 4, 5 Asian Exhibition ofArt and Crafts w Fukuoce (1999, 2001), 2, 4Cheongju International Craft Biennial (2001,wzmianka, -05), 5 Mnar. Wystawie Tkaninyw Kioto (1997), 15 Mnar. Wystawie MiniaturyTkackiej w Como (2005).Drużhba I bl. 9 ap. 106, ent. ESophia 1592Born in 1975. Graduated from the Academy ofFine Arts in Sophia. Pursues textile art. Workspresented in galleries in Varna, Sophia ”Tedy”,”Irida” (2004). Participated in group exhibitionin Sophia (2002) and Saint Etienne (2005).Miglena Petrova TsviatkovaBułgaria / BulgariaUrodziła się w 1975. Ukończyła AkademięSztuk Pięknych w Sofii. Zajmuje się tkaniną.Prezentowała swoje prace w galeriach Warny,Sofii: „Tedy”, „Irida” (2004). Brała udziałw wystawach zbiorowych w Sofii (2002) i St.Etienne (2005).31 Route de Nurol43110 Aurec sur LoireBorn in 1953. Self-educated. Pursues photography,infography, computer embroidery.Participated in the exhibition ”Women in FibreArt 2002” in Florida Museum of Hispanic andLatin American Art in Coral Gables (USA2002), 9 European Patchwork Meetings inSainte Marie aux Mines (2003), ”Biennale duLin” in Portneu (Canada, 2005), SalonComparaison in Paris (2006). Works in privateand public collections.Christine PeyretFrancja / FranceUrodziła się w 1953. Jest samoukiem. Zajmujesię fotografią, infografią, haftem komputerowym.Brała udział w wystawie „Kobietyw Sztuce Włókna 2002” w Florida Museum ofHispanic and Latinamerican Art w CoralGables (2002, USA), 9 European PatchworkMeetings w Sainte Marie aux Mines (2003),„Biennale du Lin” w Portneu (2005, Kanada),Salonie Comparaison w Paryżu (2006). Praceartystki znajdują się w kolekcjach publicznychi prywatnych.223


Biograms P BiogramyMałgorzata Beata PiechowiakPolska / PolandBorn in 1957. Studies at the StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in Łódź.Diploma in 1986 in the Studio of Textile Art ledby Professor Bolesław Tomaszkiewicz. Pursuestapestry, painting, drawing, book illustrations,interior design and art projects. Works presentedat the solo shows in Łódź, Gdańsk, Krokowaas well as in numerous group exhibitions ex:”Jugend Gestaltet '88” (international exhibitionof works by graduates of art schools) inMunich (1988), 8 International Biennial ofMiniature Textiles in Szombathely (1990), 3International Textile Competition in Kyoto(1992), 2, 4, 5, 7 National Exhibition of PolishMiniature Textiles in Łódź (1988, -95, -98,2004), 6, 8, 9, National Exhibition of the PolishTapestry in Łódź (1995, 2001, -04), 1 NationalExhibition of Small Textile Forms in Białystok(1998), Exhibition of Quilt from the BalticStates in Vilnius (1998), ”Łódź Spring Salon” inŁódź (2000). Works in private collections inPoland, Denmark and Japan.ul. Pabianicka 27/29 m. 1893-506 ŁódźUrodziła się w 1957. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodzi,uzyskując dyplom w 1986 roku w Pracowni Tkaninyu prof. Bolesława Tomaszkiewicza. Zajmujesię tkaniną unikatową, malarstwem, rysunkiem,ilustracją książkową, aranżacją wnętrz i projektówartystycznych. Swoje prace prezentowała na kilkuwystawach indywidualnych w Łodzi, Gdańsku, Krokowejoraz na wielu wystawach zbiorowych m.in.:„Jugend Gestaltet '88” (mnar. wystawa sztukiabsolwentów szkół artystycznych) w Monachium(1988), 8 Mnar. Biennale Miniatury Tkackiejw Szombathely (1990), 3 Mnar. Wystawie Tkaninyw Kioto (1992), 2, 4, 5, 7 Ogólnopolskiej WystawieMiniatury Tkackiej w Łodzi (1988, -95, -98, 2004),6, 8, 9 Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatowejw Łodzi (1995, 2001, -04), 1 Krajowej WystawieMałych Form Tkackich w Białymstoku(1998), Wystawie Quiltu Krajów Nadbałtyckichw Wilnie (1998), „Łódzkim Salonie Wiosennym”w Łodzi (2000). Prace artystki znajdują sięw zbiorach prywatnych w Polsce, Danii i Japonii.Khatuna PopiashviliGruzja / GeorgiaBorn in 1964. Graduated from the Faculty ofTextiles Academy of Fine Arts in Tbilisi. Since1995 head of Department of Culture of theGeorgian-Caucasus Institute of Culture,History and Ethnology. Since 1997 member ofthe Georgian Textile Art Group (GTG).Participated in the 1, 2 International Textile ArtExhibition - from Lausanne to Beijing (2000, -02), 3, 4, 5 International Textile Art Exhibitionsin Tbilisi (2001, -03, -05). Works in the Museumof Textiles in Tbilisi and in private collections.Małgorzata PtakPolska / PolandBorn in 1956. Graduated from the StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in Łódź.Diploma in 1988 in the Studio of Tapestry ledby Professor Aleksandra Mańczak. Pursuestapestry, painting, computer animation andfilm colour correction. Works presented at severalgroup exhibitions ex: 7, 8 NationalExhibition of the Polish Tapestry in Łódź (1998,2001), ”Łódź Autumn Salon” in Łódź (1997),Exhibition of Quilt from the Baltic States inKeklidze 34TbilisiUrodziła się w 1964 r. Ukończyła WydziałTkaniny Akademii Sztuk Pięknych w Tbilisi.Od 1995 kieruje Departamentem KulturyMnar. Gruzińsko-Kaukaskiego InstytutuKultury, Historii i Etnologii. Od 1997 jestczłonkiem Gruzińskiej Grupy Tkackiej (GTG).Brała udział w 1, 2 Mnar. Wystawie Tkaniny -z Lozanny do Pekinu (2000, -02), 3, 4, 5 Mnar.Wystawie Tkaniny w Tbilisi (2001, -03, -05).Prace artstki znajdują się w <strong>Muzeum</strong> Tkaninyw Tbilisi oraz w kolekcjach prywatnych.ul. Struga 28/890-513 ŁódźUrodziła się w 1956. Ukończyła AkademięSztuk Pięknych im Wł. Strzemińskiego w Łodzi,uzyskując w 1988 dyplom w Pracowni TkaninyUnikatowej u prof. Aleksandry Mańczak.Zajmuje się tkaniną unikatową, malarstwem,animacją komputerową i filmową korekcjąbarwną. Swoje prace prezentowała na kilkunastuwystawach zbiorowych m.in.: 7, 8Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatowejw Łodzi (1998, 2001), „Łódzkim Salonie224


Biograms P/Q BiogramyVilnius (1998), ”Łódź Spring Salon” in Łódź(2000). Works in collection of the CentralMuseum of Textiles in Łódź.Jesiennym” w Łodzi (1997), Wystawie QuiltuKrajów Nadbałtyckich w Wilnie (1998),„Łódzkim Salonie Wiosennym” w Łodzi(2000). Prace artystki znajdują się w zbiorach<strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi.To ~ usu Tee 1712 112 TallinnBorn in 1965. Studies at the Academy of Art inTallinn. Pursues textiles, painting on silk, feltand embroidery. Occassionally lectures at theAcademy in Tallinn. In 2002, -04 prize forTextile Artist of the Year. Works presented inGeneva, Tallinn, Stockholm, Szentendre,Gdańsk and Szczecin (2002-06). Works inMuseum of Art in Tallinn.Tiina PuhkanEstoniaUrodziła się w 1965. Studiowała w AkademiiSztuki w Tallinie. Zajmuje się tkaniną, malarstwemna jedwabiu, filcem i haftem.Okazjonalnie wykłada w macierzystej uczelni.W latach 2002, -04 zdobywała nagrodę TextileArtist of the Year. Swoje prace pokazywaław Genewie, Tallinie, Sztokholmu, Szentendre,Gdańsku i Szczecinie (2002-06). Prace artystkiznajdują się w <strong>Muzeum</strong> Sztuki w Tallinie.Av.Pau Casals 708960 Sant Just Desvern / BarcelonaBorn in 1950. Studied painting at the Faculty ofFine Arts University of Barcelona. Teacher ofdrawing, works in co-operation with galleriesand museums for exhibition arrangement.Works presented at 23 solo shows (1986-2006).Works in museums in Tarragona, Valls, Girona,Barcelona as well as in private collections andpublic buildings.Dolors PuigdemontHiszpania / SpainUrodziła się w 1950. Studiowała malarstwo naWydziale Sztuk Pięknych w Uniwersyteciew Barcelonie. Jest nauczycielem rysunku,współpracuje z galeriami i muzeami przyaranżacji wystaw. Swoje prace prezentowała na23 indywidualnych wystawach (1986-2006).Prace artystki znajdują się w muzeachTarragony, Valls, Girony, Barcelony orazw kolekcjach prywatnych i budynkachużyteczności publicznej.Baochun Rd. Lane 488 No 35 Room 603SzanghajBorn in 1963. Studies at the Academy of Artand Design in Beijing. Pursues textile art.Member of the Chinese Union of Artists andthe Artists Association in Shanghai and theEuropean Textile Network. Works presented atexhibitions in galleries in Shanghai (1999-2004). Participated in the InternationalExhibition of Textile Art - from Lausanne toBeijing (2000, -02).Wei Li QuiChiny / ChinaUrodziła się w 1963. Studiowała w AkademiiSztuki i Projektowania w Pekinie. Zajmuje siętkaniną. Jest członkiem Chińskiego ZwiązkuArtystów i Szanghajskiego StowarzyszeniaArtystów, European Textile Network. Prezentowałaswoje prace na wystawach w galeriachSzanghaju (1999-2004). Brała udział w Mnar.Wystawie Tkaniny - z Lozanny do Pekinu(2000, -02).225


Biograms R BiogramyIlana RavekIzrael / IsraelBorn in 1941. Studies in the Center for VisualArts in Beer - Sheva. Since 1981 purses textileart. Works presented in galleries and museumsin Israel. In 1987-2006 participated in 13 groupexhibitions in Paris and Marseille (1990),Lisbon and Brussels (1991), Łódź (1993),Tokyo and Kyoto (1994), Tbilisi (2001),Beauvais (2002), Zagreb (2004). Works inNegev Museum, gallery Beit Daphna and inpublic buildings.37, Rotem St.Omer 84965Urodziła się w 1941. Studiowała w Center forVisual Arts w Beer - Sheva. Od 1981 zajmujesię tkaniną. Swoje prace pokazywała w galeriachi muzeach Izraela. W l. 1987-2006 brałaudział w 13 wystawach zbiorowych w Paryżui Marsylii (1990), Lizbonie i Brukseli (1991),Łodzi (1993), Tokio i Kioto (1994), Tbilisi(2001), Beauvais (2002), Zagrzebiu (2004).Prace artystki znajdują się w Negev Museum,galerii Beit Daphna oraz w budynkachużyteczności publicznej.Zoarinivo RazakaratrimoMadagaskar / MadagascarBorn in 1956. Pursues textile art and design.Works presented at the 2 Biennial of theContemporary Art in Senegal, in SmithsonianInstitutions in Washington (2002) and exhibitionsin Antananarivo (2003, -04, -06). Works inSmithsonian Institutions in Washington.BP 891Antananarivo 101Urodziła się w 1956. Zajmuje się tkaniną i projektowaniem.Prezentowała swoje prace na2 Biennale Sztuki Współczesnej w Senegalu,w Smithsonian Institutions w Waszyngtonie(2002) i wystawach w Antananarivo (2003, -04,-06). Prace artystki znajdują się w SmithsonianInstitutions w Waszyngtonie.Rosemarie ReberSzwajcaria / SwitzerlandBorn in 1952. Graduated from the School ofFine Arts and Crafts in Basel. Participated inthe following exhibitions: ”Kreis derErinnerungen” in Lausanne, ”Forum undRaum” in Bern (both in 1992), 14 InternationalTextile Art Symposium in Graz, 5 InternationalTextile Art Symposium in Ružemberok (both in1994), 1 International Textile Symposium inBern and Suwald (1995, she was its initiatorand organizer), 5 International Triennial ofMiniature Textiles in Angers (1996), 6International Textile Competition in Kyoto, 9International Exhibition of Miniature Textilesin Como (both in 1990), 10 InternationalTriennial of Tapestry in Łódź (2001),International Exhibition of Textile Art fromLausanne to Beijing (2000, -02), 1International Exhibition of Textiles”Artemision” in Goerlitz (2002) and Łódź(2003). Works in the Cantonal Collection ofArt in Bern, Textilmuseum in St. Gallen,Embassy of Switzerland in Frankfurt.Allmendstr. 143014 BernUrodziła się w 1952. Ukończyła Szkołę SztukPięknych i Rzemiosła Artystycznego w Bazylei.Brała udział w wystawach „Kreis derErinnerungen” w Lozannie, „Forum undRaum” w Bernie (obie w 1992), 14 Mnar.Sympozjum Tkaniny w Grazu, 5 Mnar.Sympozjum Tkaniny w Ružemberoku (obiew 1994), 1 Mnar. Sympozjum Tkaniny w Berniei Suwald (1995, którego była inicjatorką i założycielką),5 Mnar. Triennale MiniaturyTkackiej w Angers (1996), 6 Mnar. WystawieTkaniny w Kioto, 9 Mnar. Wystawie MiniaturyTkackiej w Como (obie w 1999), 10 Mnar.Triennale Tkaniny w Łodzi (2001), Mnar.Wystawie Tkaniny - z Lozanny do Pekinu(2000,-02), 1 Mnar. Wystawie Tkaniny„Artemision” w Görlitz (2002) i Łodzi (2003).Prace artystki znajdują się w KantonalnychZbiorach Sztuki w Bernie, Textilmuseum w St.Gallen, Ambasadzie Szwajcarii we Frankfurcie.226


Biograms R Biogramy811 SawcutVancouver / B.C. V5Z 4A2Born in 1945. In 1964-67 studies in Trent ParkCollege Middlesex University in London and inWestern Washington University in USA (1973).In 1983-2007 works presented at exhibitions inSeattle, Washington, Pittsburgh, Kansas, NewYork, Ontario, Vancouver, Cambridge(Canada), Nagoia, Kanazawa (Japan) and inthe Central Museum of Textiles in Łódź (2006).Many times awarded with Canadian andAmerican prizes. Works in museums in SantaFe, Cambridge, Nagoia and Łódź.Lesley RichmondKanada / CanadaUrodziła się w 1945. W l. 1964-67 studiowław Trent Park College Middlesex University w Londynie,a następnie w Western WashingtonUniversity w USA (1973). W l. 1983-2007prezentowała swoje prace na wystawachw Seattle, Waszyngtonie, Pittsburghu, Kansas,Nowym Jorku, Ontario, Vancouver, Cambridge(Kanada), Nagoi, Kanazawie (Japonia) i w Centralnym<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi(2006). Jest laureatką wielu kanadyjskichi amerykańskich nagród. Prace artystki znajdująsię w muzeach w Santa Fe, Cambridge,Nagoi i Łodzi.La Zarzuela 7597La Florida / SantiagoBorn in 1948. Studied scenery at the Universityof Chile in Santiago and textile art at theAcademy of Fine Arts in Warsaw (diploma withdistinction). Pursues exhibition organizationand textile art. Works presented in Wrocław,Cracow, Warsaw, Berlin, Nuremberg, Santiago,Xalapa, Vera Cruz, Buenos Aires. Works in theOrawa Ethnographic Park in Zubrzyca Górnaas well as in private collections in Poland, Italy,Germany, Austria and Chile.Ana-Maria Rojas ZepedaChileUrodziła się w 1948. Studiowała scenografięw Uniwersytecie Chilijskim w Santiago i tkaninęw warszawskiej Akademii Sztuk Pięknych(dyplom z wyróżnieniem). Zajmuje sięaranżacją wystaw i tkaniną. Prezentowała swojeprace we Wrocławiu, Krakowie, Warszawie,Berlinie, Norymberdze, Santiago, Xalapa, VeraCruz, Buenos Aires. Prace artystki znajdują sięw Orawskim Parku Etnograficznym w ZubrzycyGórnej oraz w kolekcjach prywatnych w Polsce,Włoszech, Niemczech, Austrii i Chile.4479 Asunción1419 Capital FederalBorn in 1942. She learned weaving techniquesand composition with Tana Sachs, visual artswith Luis Negrotti, ceramics with EnriqueKurten and Ingeborg Ringer, drawing andpainting with Cristina Dartiguelongue. DeputyPresident of the Argentine Centre of TextileArt (CAAT). Juror of many contemporary artshows. Works presented at numerous exhibitionsex: Arte Textile en Miniatura inFundación Banco Patricios (1990, I prize),Salón de Arte Textile en Miniatura in AlianzaFrancesa Argentina (1993, I prize), Salón deMinitextiles, CAAT (1999 prize, 2005 III prize,-06 II prize), 11, 12 International Exhibition ofMiniature Textiles in Como (2001, -02),”Women in Fibre Art” in Florida Museum ofHispanic and Latinamerican Art in CoralGables (2000, -02), 1 Salón de Arte TextilPupi RymbergArgentyna / ArgentinaUrodziła się w 1942. Technik tkackich, kompozycjiuczyła się u Tany Sachs, sztuk wizualnychu Luisa Negrotti, ceramiki u EnriqueKurtena i Ingeborgi Ringer, a rysunkui malarstwa u Cristiny Dartiguelongue. JestWiceprezydentem Argentyńskiego CentrumTkaniny Artystycznej (CAAT). Juror wielupokazów sztuki współczesnej. Swoje praceprezentowała na wielu wytawach m.in. ArteTextil en Miniatura w Fundación BancoPatricios (1990, I nagroda), Salón de Arte Textilen Miniatura w Alianza Francesa Argentina(1993, I nagroda), Salón de Minitextiles, CAAT(1999 nagroda, 2005 III nagroda, -06 II nagroda),11, 12 Mnar. Wystawie Miniatury Tkackiejw Como (2001, -02), Kobieta w Sztuce Włóknaw Florida Museum of Hispanic andLatinamerican Art w Coral Gables (2000, -02),227


Biograms S Biogramy”Galerias Pacifico” (2003, I prize). Works inPalacio Nacional de las Artes in Buenos Airesand in private collections.1 Salón de Arte Textil „Galerias Pacifico”(2003, I nagroda). Prace artystki znajdują sięw Palacio Nacional de las Artes w Buenos Airesi w kolekcjach prywatnych.Wojciech SadleyPolska / PolandBorn in 1932. Studies in the Higher School ofMusic in Lublin and in 1959 graduated fromthe Academy of Fine Arts in Warsaw. Pursuesdrawing, painting, collage, tapestry and experimentaltextiles. Works presented at over 200solo shows ex: Gallery Arras in New York, inGreat Neck Library Long Island and PiccardArt Gallery in Oklahoma, Philbrook ArtCenter in Tulsa and in the Bureau of ArtExhibitions in Białystok, by Raymond Berger inGeneva, galleries ”Atena” and ”Nad Wisłą” inToruń and a retrospective exhibition in theCentral Museum of Textiles in Łódź, further inthe Museum of the Warsaw Archdiocese,Institute of Industrial Design and Gallery”Kordegarda” in Warsaw. Participated in over500 group exhibitions ex 1-6 InternationalBiennial of Tapestry in Lausanne (1962-73), 8,11 International Biennial of the ContemporaryArt in Sa ~ o Paulo (1965, -73), 1, 6, 8, 10International Triennial of Tapestry in Łódź(1972, -88, -95, 2001), 2 International Triennialof Tapestry in Tournai (1993), ”Flexible 1” inBayreuth, Tilburg, Manchester, Wrocław(1993-94). Many times awarded with nationaland international honorary mentions, prizesand medals. Works in the most importantPolish and foreign museums as well as inprivate collections in Europe, North America,Asia and Africa.ul. Żółkiewskiego 2205-075 WesołaUrodził się w 1932. Studiował w Wyższej SzkoleMuzycznej w Lublinie, a w 1959 ukończyłAkademię Sztuk Pięknych w Warszawie.Uprawia rysunek, malarstwo, collage, tkaninęunikatową i eksperymentalną. W swoimdorobku artystycznym ma ponad 200 wystawindywidualnych m.in. w: Galerii Arrasw Nowym Jorku, Great Neck Library na LongIsland i Picard Art Gallery w Oklahomie,Philbrook Art Centre w Tulsie i BWA w Białymstoku,u Rajmunda Bergera w Genewie,galeriach „Atena” i „Nad Wisłą” w Toruniuoraz wystawę retrospektywną w Centralnym<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi, a następniew <strong>Muzeum</strong> Archidiecezji Warszawskiej,Instytucie Wzornictwa Przemysłowego i Galerii„Kordegarda” w Warszawie. Brał udziałw ponad 500 wystawach zbiorowych m.in.: 1-6Mnar. Biennale Tkaniny w Lozannie (1962-73),8, 11 Mnar. Biennale Sztuki Współczesnejw Sa ~ o Paulo (1965, -73), 1, 6, 8, 10 Mnar.Triennale Tkaniny w Łodzi (1972, -88, -95,2001), 2 Mnar. Triennale Tkaniny w Tournai(1993), „Flexible 1” w Bayreuth, Tilburgu,Manchesterze, Wrocławiu (1993-94). Jest laureatemwielu krajowych i zagranicznychwyróżnień, nagród i odznaczeń. Prace artystyznajdują się w najważniejszych muzeach polskichi zagranicznych oraz prywatnych kolekcjachw Europie, Ameryce Płn. Azji i Afryce.Meggi SandellSzwecja / SwedenBorn in 1973. Graduated from the Faculty ofDesign and Crafts University of Goeteborg andthe Faculty of Textiles University in Bora ° s.Pursues textile art. Works presented in theRöhss Museum in Goeteborg, Arlanda inStockholm (both in 2004), galleries Kaleido inUppsala, West in London, Museum ofDecorative Arts in Copenhagen (all in 2006).In 2006 awarded with the title Artist of theYear.Ängemarken 11a41320 GöteborgUrodziła się w 1973. Ukończyła WydziałWzornictwa i Rzemiosła Uniwersytetuw Göteborgu i Wydział Tkaniny Uniwersytetuw Bora ° s. Zajmuje się tkaniną. Pokazywałaswoje prace w <strong>Muzeum</strong> Röhss w Göteborgu,Arlanda w Sztokholmie (obie w 2004), galeriachKaleido w Uppsali, West w Londynie,<strong>Muzeum</strong> Sztuki Dekoracyjnej w Kopenhadze(wszystkie w 2006). W 2006 zostałauhonorowana tytułem Artysty Roku.228


Biograms S Biogramy30b Grosvenor ParkLondon SE5 0NQBorn in 1973. Studies of textiles in theGoldsmith's College University of London(1998-2001). Further education in theMontreal Centre for Contemporary Textiles inQuebec in Canada. Works presented at soloshows ”Confluence” in Blue Elephant Theatre,Camberwell in London (2004), ”Structure:Weaving Art and Science” in Gilberd Gallery inHarlow (2005). Participated in: ”Images in Silk:200 years of Jacquard Weaving” in Musée d'Artet d'Industrie in St. Etienne (2004), in CollinsGallery in Glasgow, ”About Jacquard” inMontreal Center for Contemporary Textiles inQuebec ”Memories” in Gallery Puerta de SanJuan in Montevideo (all in 2006). Works inGlaxoSmithKline in Harlow and Musée d'Artet d'Industrie in St. Etienne.Kathy SchickerWielka Brytania / Great BritainUrodziła się w 1973. Studiowała tkaninęw Goldsmith's College w UniwersytecieLondyńskim (1998-2001). Wiedzę uzupełniaław Montreal Centre for Contemporary Textilesw Quebec w Kanadzie. Pokazywała swoje pracena indywidualnych wystawach „Confluence”w Blue Elephant Theatre, Camberwell w Londynie(2004), „Structure: Weaving Art andScience” w Gilberd Gallery w Harlow (2005).Brała udział w „Images in Silk: 200 years ofJacquard Weaving” w Musée d'Art etd'Industrie w St. Etienne (2004), w CollinsGallery w Glasgow, „About Jacquard”w Montreal Centre for Contemporary Textilesw Qubecu, „Memories” w Galeria Puerta deSan Juan w Montevideo (wszystkie w 2006).Jej prace znajdują się w GlaxoSmithKlinew Harlow i Musée d'Art et d'Industrie w St.Etienne.Textilshikov 14A/3073028 KhersonBorn in 1963. In 1980-85 studied at the Facultyof Textiles of the Lviv Academy of Arts and inthe Institute of Applied and Decorative Arts.Co-organizer of the International Exhibition ofTextile ”Scythia” in Kherson, lecturer at theuniversity ”Ukraine” in Kherson. Solo shows:Central California Art League Gallery inModesto (1994, USA) and Athens (2004).Participated in group exhibitions: 4 Fair of Artfrom Socialist Countries ”Interart” in Poznań(1987), ”Pyramid” in Melbourne (1996), 1, 2International Exhibition of Textiles ”WhiteNights” in St. Petersburg (1993, -95), 2International Festival of Textiles in Beauvais(1996), 1-6 International Exhibition of Textiles”Scythia” in Kherson (1996-2006), 1 InternationalSymposium of Textiles in Kishiniev(1998), 17 International Textile Art Symposiumin Graz (2001), 10 International Triennial ofTapestry in Łódź (2001). Works in theUkrainian Ministry of Culture, Lviv Museumof Ethnography, Museum of Art in Khersonand in private collections in the USA.Andrew SchneiderUkraina / UkraineUrodził się w 1963. W l. 1980-85 studiował naWydziale Tkaniny lwowskiej Akademii Sztukii Instytutu Sztuki Użytkowej i Dekoracyjnej.Jest współorganizatorem Mnar. WystawyTkaniny „Scythia” w Chersoniu, wykładowcąw uniwersytecie „Ukraina” w Chersoniu. Miałindywidualne wystawy w Central California ArtLeague Gallery w Modesto (1994, USA),i Atenach (2004). Brał udział w wystawachzbiorowych: 4 Targach Sztuki KrajówSocjalistycznych „Interart” w Poznaniu (1987),„Pyramid” w Melbourne (1996), 1, 2 Mnar.Wystawie Tkaniny „Białe Noce” w St.Petersburgu (1993, -95), 2 Mnar. FestiwaluTkaniny w Beauvais (1996), 1-6 Mnar.Wystawie Tkaniny „Scythia” w Chersoniu(1996-2006), 1 Mnar. Sympozjum Tkaninyw Kiszyniowie (1998), 17 Mnar. SympozjumTkaniny w Grazu (2001), 10 Mnar. TreinnaleTkaniny w Łodzi (2001). Prace artysty znajdująsię w ukraińskim Ministerstwie Kultury,lwowskim <strong>Muzeum</strong> Etnograficznym, <strong>Muzeum</strong>Sztuki w Chersoniu oraz w kolekcjach prywatnychw USA, Niemczech, Belgii i na Ukrainie.229


Biograms S BiogramyLynn SetteringtonWielka Brytania / Great BritainBorn in 1960. Studies in Goldsmith's CollegeUniversity of London. Pursues textiles, embroidery,quilt. Participated in group exhibitions:”Quilt World 1998” in Tokyo, ”British Quilts inJapan” (2000), ”Masterpieces” in Turin (2002),”Make Me C”, in Manchester Gallery (2005),”Art of the Stitch” in Great Britain (2006). In1996 scholarships in India and Bangladesh.Works in collections of the University inNebraska, Victoria and Albert Museum,Whitworth Art Gallery in Manchester, HarrisMuseum in Preston.12 Sylvandale Av.Manchester M19 2FBUrodziła się w 1960. Studiowała w Goldsmith'sCollege w Uniwersytecie Londyńskim. Zajmujesię tkaniną, haftem, quiltem. Brała udziałw wystawach zbiorowych „Quilt World 1998”w Tokio, „British Quilts in Japan” (2000),„Masterpieces” w Turynie (2002), „Make MeC” w Manchester Gallery (2005), „Art of theStitch” w Wlk. Brytanii (2006). W 1996 była nastypendium w Indiach i Bangladeszu. Praceartystki znajdują się w University of Nebraska,Victoria and Albert Museum, Whitworth ArtGallery w Manchesterze, Harris Museumw Preston.Tiarma Ruth SiraitIndonezja / IndonesiaStudies at the Faculty of Art and DesignInstitute of Technology in Bandung, Faculty ofDesign in Royal Melbourne Institute ofTechnology and University College of Bora ° s(Sweden). In her own studio she designs theatrecostumes, lecturer at the Faculty of Artand Design of Maranatha University inBandung. Works presented at solo shows inYogjakarta (2001) and Bandung (2004, -06).Participated in 8 Biennial of Miniature Textilesin Havana (2003), ”Posting Fiber” in galleryBentara Budaya in Bandung, in fashion showsat the opera in Goeteborg (2005) and inJakarta (2006). Any times awarded with prizesand honorary mentions in fashion competitions(1987-2004). Works in private collections inIndonesia.Blok F No. 10Dago Bengkok / Bandung 40135Studiowała na Wydziałe Sztuki i ProjektowaniaInstytutu Technologicznego w Bandungu,Wydziale Projektowania w Royal MelbourneInstitute of Technology i University College ofBora ° s (Szwecja). We własnej pracowni projektujekostiumy sceniczne, jest wykładowcąWydziału Sztuki i Projektowania MaranathaUniversity w Bandungu. Swoje prace prezentowałana indywidualnych pokazachw Yogjakarta (2001) i Bandungu (2004, -06).Brała udział w 8 Biennale Miniatury Tkackiejw Hawanie (2003), „Posting Fiber” w galeriiBentara Budaya w Bandungu, w pokazachmody w operze w Göteborgu (2005) i w Dżakarcie(2006). Jest laureatką wielu nagródi wyróżnień w konkursach mody (1987-2004).Jej prace są w prywatnych, indonezyjskichkolekcjach.Snežana SkokoSerbiaBorn in 1960. Studies at the Academy ofApplied Arts in Belgrade. Pursues textiles andmultimedia art. Works presented at solo showsin Belgrade (2002, -06). Participated in groupexhibitions: 7 International Triennial ofMiniature Textiles in Angers (2002), 5International Biennial of Textile Art in Kaunas(2005), International Exhibition ”Sea of Paper”in the Municipal Gallery in Zakopane (2006),”Tables & Borders” in Museum of AppliedArts in Belgrade (2006). Many times awarded.Klare Cetkin 1e/1311080 Zemun, BelgradeUrodziła się w 1960. Studiowała w AkademiiSztuki Użytkowej w Belgradzie. Zajmuje siętkaniną i sztuką multimedialną. Swoje pracepokazywała na indywidualnych wystawachw Belgradzie (2002,-06). Brała udział w wystawachzbiorowych: 7 Mnar. Triennale MiniaturyTkackiej w Angers (2002), 5 Mnar.Biennale Tkaniny w Kownie (2005), Mnar.Wystawie „Sea of Paper” w Miejskiej Galeriiw Zakopanem (2006), „Tables & Borders”w <strong>Muzeum</strong> Sztuki Użytkowej w Belgradzie230


Biograms S BiogramyWorks in Museum Jean Lurçat et de laTapisserie Contemporaine in Angers.(2006). Jest laureatką wielu nagród. Praceartystki znajdują się w <strong>Muzeum</strong> Jeana Lurçati Tkaniny Współczesnej w Angers.Bastrupskolevej 24A6580 VamdrupStudies in the School of Fine Arts and Crafts inKolding. Pursues textile art and design. Workspresented at 2 solo shows in Denmark (2005, -06). Participated in the 1, 3, 4 Nordic Triennialof Tapestry (1975, -82, -85), InternationalExhibition-Competition for a Textile Sculpture”In Our Hands” in Nagoia, Configura 1 inErfurt (1991), 3 International Triennial ofTapestry in Tournai (1997), 5, 6 InternationalTextile Competition in Kyoto (1997, -99) and atthe exhibitions in Copenhagen (2003), Paris(2005). Awarded grant of the Danish ArtFoundation. Works in collections: Museum ofArt and Design in Trapholt, New CarlsbergFoundation in Copenhagen, Museum ofDecorative Art in Copenhagen.Grethe So/rensenDania / DenmarkStudiowała w Szkole Sztuk Pięknych i Rzemiosłw Kolding. Zajmuje się tkaniną i projektowaniem.Miała 2 indywidualne wystawyw Danii (2005, -06). Brała udział w 1, 3, 4Nordyckim Triennale Tkaniny (1975, -82, -85),Mnar. Wystawie - Konkursie na RzeźbęTkacką „In Our Hands” w Nagoi, Configura1 w Erfurcie (1991), 3 Mnar. Triennale Tkaninyw Tournai (1997), 5, 6 Mnar. Wystawie Tkaninyw Kioto (1997, -99) oraz w wystawachw Kopenhadze (2003), Paryżu (2005). Otrzymałagrant Duńskiej Fundacji Sztuki. Praceartystki znajdują się m. in. w <strong>Muzeum</strong> Sztukii Projektowania w Trapholt, New CarlsbergFoundation w Kopenhadze, <strong>Muzeum</strong> SztukiDekoracyjnej w Kopenhadze.414-1529 West 6 AvenueVancouver B.C. V6J 1R1In 1962-64 studies at the Academy of Fine Artsin Warsaw, in 1964-67 in Chicago Art Institute,in 1965 in Universidad Catolica in Lima. Formany years professor at the University ofBritish Columbia in Vancouver. Works presentedin Merton Gallery in Toronto (1972, -74;-76), Mido Gallery (1973), Equinox Gallery(1978), Faculty Club, UBC (1979), CartwrightGallery (1988), Ballard Lederer Art Gallery(2003), Elliot/ Louis Gallery (2005) - all inVancouver, Waikato Museum of Art inHamilton (1991, New Zealand), CentralMuseum of Textiles in Łódź (2005),International Centre for Contemporary AsianArt (2006). Participated in the 2, 3, 4, 5, 7International Triennial of Tapestry in Łódź(1975, -78, -82, -85, -92), 3 International TextileCompetition in Kyoto (1992), exhibition inBaruch Gallery in Chicago (1976), FashionInstitute of Technology in New York (1986),Canadian Craft Museum in Vancouver (1991,-98), American Craft Museum (1998).Monumental works are housed in public buildingsin Toronto, Vancouver, Calgary, London,Phoenix and in the Embassy of Canada inWarsaw. Many times awarded.Joanna StaniszkisKanada / CanadaW l. 1962-64 studiowała w Akademii SztukPięknych w Warszawie, 1964-67 w Chicago ArtInstitute, a w 1965 w Universidad Catolicaw Limie. Przez wiele lat była profesoremw University of British Columbia w Vancouver.Swoje prace pokazywała w Merton Galleryw Toronto (1972, -74, -76), Mido Gallery (1973),Equinox Gallery (1978), Faculty Club, UBC(1979), Cartwright Gallery (1988), BallardLederer Art Gallery (2003), Elliot / LouisGallery (wszystkie w Vancouver, 2005), WaikatoMuseum of Art w Hamilton (1991, NowaZelandia), Centralnym <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaw Łodzi (2005), International Centre forContemporary Asian Art (2006). Brała udziałw 2, 3, 4, 5, 7 Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi(1975, -78, -82, -85, -92), 3 Mnar. WystawieTkaniny w Kioto (1992), wystawie w BaruchGallery w Chicago (1976), Fashion Institute ofTechnology w Nowym Jorku (1986), CanadianCraft Museum w Vancouver (1991, -98), AmericanCraft Museum (1998). Monumentalneprace artystki zdobią gmachy użyteczności publicznejw Toronto, Vancouver, Calgary, Londynie,Phoenix, a także Ambasadę Kanady w Warszawie.Jest laureatką wielu nagród i grantów.231


Biograms S BiogramyKari SteihaugNorwegia / NorwayBorn in 1962. Studies of graphic art, drawing,sculpture and textiles in the National HigherSchool of Craft and Design in Oslo (1990-92,1998-2000) and Bergen (1994-97). Member ofthe Norwegian art associations. Works presentedat solo shows and group exhibitions in galleriesand museums in Oslo (1996, -99, 2001,-05), Bergen (1996, 2002, -04), Kristansand(1998), Hamar (2001), Lillestro/ m (2003, -06),Stavanger (2003), Hamburg and Falun (2005).State grants (2001, -02, -03) and Arts CouncilNorway (2000, -02, -05). Works in theNorwegian Arts Council, Pilot Gallery inAkershus, Museum of Applied Arts inTrondheim and Bergen.Uelands 59JN-0460 OsloUrodziła się w 1962. Studiowała grafikę,rysunek, rzeźbę i tkaninę w PaństwowejWyższej Szkole Rzemiosła i Projektowaniaw Oslo (1990-92, 1998-2000) i Bergen (1994--97). Jest członkiem norweskich związkówtwórczych. Swoje prace pokazywała na indywidualnychi zbiorowych wystawach w galeriachi muzeach Oslo (1996, -99, 2001, -05), Bergen(1996, 2002, -04), Kristansand (1998), Hamar(2001), Lillestro/ m (2003, -06), Stavanger(2003), Hamburga i Falun (2005). Otrzymałagranty państwowe (2001, -02, -03) i ArtsCouncil Norway (2000, -02, -05). Prace artystkiznajdują się w Norweskim Arts Council, PilotGallery w Akershus, <strong>Muzeum</strong> SztukiUżytkowej w Trondheim i Bergen.Jędrzej StępakPolska / PolandBorn in 1953. Studies at the Academy of FineArt in Poznań. In 1977 diploma in the Studio ofWall-hanging led by Professor MagdalenaAbakanowicz and in the Studio of Poster Designled by Professor Waldemar Świerzy. In 2001 Ph.D. degree at the same Academy by ProfessorJózef Drążkiewicz. Since 1979 conducts theStudio of Wall-hanging and since 2004 - Studioof Visual Forms in Culture Centre ”Castle inPoznań”. He is also in charge of the Studio ofThree-Dimensional Forms at the Adam MickiewiczUniversity in Poznań. Visiting professorin the Gerrit Rietveld Academy in Amsterdam,”Minerwa” in Groningen (Holland), at the Academyof Fine Arts in Kiev and at the Universityin Kuala Lumpur and Penang in Malaysia. In1994-95 as Fellow of the Kościuszko Foundationconducted classes with students at eight universitiesin the USA. Pursues poster, tapestry,sculpture, scenography and performance. Theartist designs furniture and forms of the landscapearchitecture made of willows. Workspresented at over 40 solo shows ex: in Assen(1986, Holland), Lisbon (1987), Nantes (1988),Lund (1989, Sweden), Nyborg (1994, Denmark),San Francisco (1995), Brussels (2001), Utrecht(2002), Łódź (2004) and at over 100 groupexhibitions ex: 7, 8, International Triennialof Tapestry in Łódź (1992, -98), ”Expo '93” inSevilla (1992), ”ConsumentArt '93” in Nuremberg(1994), Polish Malaysian Internationalul. Topazowa 1562-081 BaranowoUrodził się w 1953. Studiował w Akademii SztukPięknych w Poznaniu, uzyskując w 1977 dyplomw Pracowni Gobelinu u prof. MagdalenyAbakanowicz oraz w Pracowni Plakatu u prof.Waldemara Świerzego. W tej samej uczelniobronił doktorat w 2001 u prof. Józefa Drążkiewicza.Od 1979. prowadzi Pracownię Gobelinu,a od 2004 - Pracownię Form Wizualnychw Centrum Kultury „Zamek” w Poznaniu.Kieruje również Pracownią Form Przestrzennychna Uniwersytecie Adama Mickiewiczaw Poznaniu. Gościnnie wykładał jako visitngartist m.in. w Gerrit Rietveld Academy w Amsterdamie,„Minerwie” w Groningen (Holandia),w ASP w Kijowie oraz na Uniwersytecie w KualaLumpur i Penang w Malezji. W latach 1994-95podczas stypendium Fundacji Kościuszkowskiejprowadził zajęcia ze studentami ośmiu uniwersytetóww USA. Zajmuje się plakatem, tkaninąunikatową, rzeźbą, scenografią i performance.Projektuje meble i formy architektury ogrodowejz wikliny. Prace artysty prezentowane byłyna ponad 40 wystawach indywidualnych m.in.w Assen (1986, Holandia), Lizbonie (1987),Nantes (1988), Lund (Szwecja, 1989), Nyborg(Dania, 1994), San Francisco (1995), Brukseli(2001), Utrechcie (2002), Łodzi (2004) oraz naponad 100 wystawach zbiorowych, m.in.: 7, 9Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi (1992,-98), „Expo '93” w Sewilli (Hiszpania, 1992),„ConsumentArt '93” w Norymberdze (1994),232


Biograms S BiogramyPainting Workshop Kuching in Kuala Lumpurand Penang (2006, Malaysia). Works in collections:Central Museum of Textiles in Łódź,Poster Museum in Warsaw, Museum of theEarth in Warsaw, National Museum in Poznań,in museums in Kalisz, Słupsk, Nowy Tomyśl,Savaria Museum in Szombathely (Hungary) ArtMuseum in Lahti (Finland) as well as in publicbuildings and private collections in manycountries.Polish Malaysian International Painting WorkshopKuching w Kuala Lumpur i Penang(Malezja, 2006). Prace artysty znajdują sięw zbiorach <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaw Łodzi, <strong>Muzeum</strong> Plakatu w Warszawie,<strong>Muzeum</strong> Ziemi w Warszawie, <strong>Muzeum</strong>Narodowego w Poznaniu, w muzeach w Kaliszu,Słupsku, Nowym Tomyślu, Savaria Museumw Szombathely, <strong>Muzeum</strong> Sztuki w Lahti(Finlandia) oraz w gmachach użyteczności publiczneji kolekcjach prywatnych w wielu krajach.Juhaannusruusunkuja 3 A 5400990 HelsinkiBorn in 1969. Studied painting and textiles atthe University of Industrial Arts in Helsinki(1997-2001) and at the Academy of Fine Arts inCracow (1998-99). Member of the ArtistsUnion TEXO, Association of Finnish DesignersORNAMO, Association of Artists MUU.Works presented at exhibitions in galleriesMezzo, Forum Box, Johan S. Rikhart, Katarinain Helsinki (1996-2007), Kappalaisentalo inPorvoo (2004), Just in Turku, Kolmio in Oulu(2006), Design Centre in Verkaranto inTampere (2005), Museum of Applied Arts inHelsinki (2005), Villa Roosa in Orimattila(2003, -05, -06). Participated in the InternationalTextile Art Symposium in Riga (2001), 7International Fibre Art Symposium ”Zeichen”in Erfurt (2001), 4 International Exhibition ofMiniature Textiles in Vilnius and Memel (2005).Many times awarded with Finnish prizes, 8grants of Finnish universities, foundations andinstitutions. Works in public buildings inHelsinki and in private collections.Johanna SuonpääFinlandia / FinlandUrodziła się w 1969. Studiowała malarstwoi tkaninę w Uniwesytecie Wzornictwa Przemysłowegow Helsinkach (1997-2001) i w AkademiiSztuk Pięknych w Krakowie (1998-99). Jestczłonkiem Związku Artystów TEXO, StowarzyszeniaFińskich Projektantów ORNAMO,Stowarzyszenia Artystów MUU. Swoje pracepokazywała na wystawach w galeriach Mezzo,Forum Box, Johan S. Rikhart, Katarina w Helsinkach(1996-2007), Kappalaisentalo w Porvoo(2004), Just w Turku, Kolmio w Oulu (2006),Centrum Wzornictwa Verkaranto w Tampere(2005), <strong>Muzeum</strong> Sztuki Użytkowej w Helsinkach(2005), Villa Roosa w Orimattila (2003, -05,-06). Brała udział w Mnar. Sympozjum Tkaninyw Rydze (2001), 7 Mnar. Sympozjum SztukiWłókna „Zeichen” w Erfurcie (2001), 4 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Wilnie i Kłajpedzie(2005). Jest laureatką wielu fińskich nagród,otrzymała 8 grantów od fińskich wyższych uczelni,fundacji i instytucji. Prace artystki znajdująsię w budynkach użyteczności publicznejw Helsinkach i w kolekcjach prywatnych.Gražinos 94-54 KaunasBorn in 1967. Studies in the Art Institute inKaunas and Vilnius Academy of Fine Arts.Lecturer in both these institutions. Participatedin the exhibition New ContemporaryLithuanian Textile Art in Gent (2001), 3, 4,International Biennial of Textile Art in Kaunas(2001 diploma, -03 II Prize), Gallery ”Arka” inVilnius (2002), 2 International Exhibition ofTextiles and Fibre Art in Riga, 5 InternationalBiennial of Textile Art in Kaunas (2005),”Junge Textilkunst aus Litauen” in KoernerLoreta ŠvaikauskienéLitwa / LithuaniaUrodziła się w 1967. Studiowała w InstytucieSztuki w Kownie i Wileńskiej Akademii SztukPięknych. Jest wykładowcą w obu uczelniach.Brała udział w wystawie Nowa WspółczesnaLitewska Tkanina Artystyczna w Gandawie(2001), 3, 4 Mnar. Biennale Tkaniny w Kownie(2001 dyplom, -03 II nagroda), galerii „Arka”w Wilnie (2002), 2 Mnar. Wystawie Tkaninyi Sztuki Włókna w Rydze, 5 Mnar. BiennaleTkaniny w Kownie (2005), „Junge Textilkunstaus Litauen” w Körner Park Galerie w Berlinie233


Biograms S/T BiogramyPark Galerie in Berlin (2005), ”Competitionand Cooperation” in Contemporary Art Centrein Vilnius (2006). Works in public buildings inDruskienniki, Memel, Kaunas and Vilnius.(2005), „Competition and Cooperation”w Centrum Sztuki Współczesnej w Wilnie(2006). Prace artystki zdobią budynki użytecznościpublicznej w Druskiennikach, Kłajpedzie,Kownie i Wilnie.Marika SzárazBelgia / BelgiumBorn in 1974. Studies in École NationaleSuperièure des Arts Visuels de la Cambre inBrussels in Tapta's studio, in the J.F. KennedyUniversity in San Francisco in the studios ofLia Cook and Nancy O'Banion. Pursues textilesand design. Works presented at solo shows ingalleries in Brussels, Louvain, Luxembourg,Budapest, Angers. Participated in the 6, 8, 12International Biennial of Miniature Textiles inSzombathely (1986,-90,-98), 11 HungarianBiennial of Tapestry in Szombathely (1990), 2International Triennial of Tapestry in Tournai(1993), 4, 5 International Textile Art Festival inBeauvais (1999, 2002), 2, 5 American TapestryBiennial in Atlanta and Denver (1998, 2004).Many times awarded. Works in collections:Pierre Pauli in Lausanne, Bela Bartok Museumin Budapest, Savaria Museum in Szombathelyas well as in private collections in Belgium,Germany, Hungary, France, Great Britain andBrazil.Rue Grande A4Bois 36 / 1030 BrusselsUrodziła się w 1974. Studiowała w ÉcoleNationale Superièure des Arts Visuels de laCambre w Brukseli w pracowni Tapty, J. F.Kennedy University w San Francisco w pracowniLii Cook i Nancy O'Banion. Zajmuje siętkaniną i projektowaniem. Prezentowała swojeprace podczas indywidualnych pokazów w galeriachBrukseli, Louvain, Luksemburga, Budapesztu,Angers. Brała udział w 6, 8, 12 Mnar.Biennale Miniatury Tkackiej w Szombathely(1986, -90, -98), 11 Węgierskim Biennale Tkaninyw Szombathely (1990), 2 Mnar. TriennaleTkaniny w Tournai (1993), 4, 5 Mnar. FestiwaluTkaniny w Beauvais (1999, 2002), 2, 5 AmericanTapestry Biennial w Atlancie i Denver (1998,2004). Prace artystki były wielokrotnienagradzane. Znajdują się w kolekcji Pierre Pauliw Lozannie, <strong>Muzeum</strong> Beli Bartoka w Budapeszcie,Savaria Museum w Szombathely i zbiorachprywatnych w Belgii, Niemczech, Węgrzech,Francji, Wlk. Brytanii i Brazylii.Koji TakakiJaponia / JapanBorn in 1954. Graduated from the MunicipalArt University in Kyoto (1981). Works presentedat solo shows in Gallery Marronnier (1993),Gallery 16 (1983, -84, -85, -94), GalleryMarufuku (2004), Gallery Gallery (1994, -98, -99, 2001, -03, -05). Participated in group exhibitions:12 International Biennial of Tapestry inLausanne (1985), 1 International Triennial ofCrafts in Perth (1989, WA), 7 InternationalTextile Competition in Kyoto (1999), 8International Triennial of Miniature Textiles inAngers (2005) as well as traveling exhibitions inAustralia (2000), Great Britain (2001).Kahara, TanakaSakyo, KyotoUrodził się w 1954 r. Ukończył MiejskiUniwersytet Sztuki w Kioto (1981). Swojeprace prezentował na indywidualnych wystawachw Gallery Marronnier (1993), Gallery16 (1983, -84, -85, -94), Gallery Marufuku(2004), Gallery Gallery (1994, -98, -99, 2001,-03, -05). Brał udział w zbiorowych wystawach:12 Mnar Biennale Tkaniny w Lozannie (1985),1 Mnar. Triennale Rzemiosła w Perth (1989,WA), 7 Mnar. Wystawie Tkaniny w Kioto(1999), 8 Mnar. Triennale Miniatury Tkackiejw Angers (2005) i wystawach objazdowych poAustralii (2000), Wlk. Brytanii (2001).234


Biograms T Biogramyul. Zgierska 93/105 m. 28691-465 ŁódźBorn in 1964. Studies at the StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in Łódź inthe Studio of Carpet and Wall-hanging. In 1990Fellow of the Academy of Decorative Arts inBudapest. Pursues jacquards, drawing andpainting on silk. In 1988-2005 participated inmany group exhibitions ex: 3, 4, InternationalTextile Competition in Kyoto (1992, -94), 2International Biennial of Small Forms inJelenia Góra, Meininger (Germany), Prague, -all in 1994, 11 International Biennial ofMiniature Textiles in Szombathely (1996), 2, 3International Biennial of Artistic Linen Textilesin Krosno (2002, honorary mention, -04), 6International Baltic Triennial of MiniatureTextiles in Gdynia (2004), 5-9 NationalExhibition of the Polish Tapestry (1992-2004),3, 4, 7 National Exhibition of the PolishMiniature Textiles (1992, -95, 2004), ”ŁódźAutumn Salon” (1997) and ”Łódź SpringSalon” (2000) - both in Łódź, travelling exhibition”Different Voices. New Art from Poland”in Lincoln, Salina, Bowling Creek (USA) andŁódź (1998-2000) and in retreat exhibitions 19- 21, 25, 31 International Retreat Exhibition”Art Workshop - Kowary” in Jelenia Góra(1993 mention, -94, -95, -99 II prize)in Kamienna Góra (2005), 30 InternationalFibre Art Exhibition ”Art Workshop - Kowary”in Kamienna Góra, Łódź, Löbau (Germany)and Zacher (Czech Republic) - all in 2004 andin fashion shows.Dorota TaranekPolska / PolandUrodziła się w 1964. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w Łodziw Pracowni Projektowania Gobelinu i Dywanu.W 1990 została stypendystką Akademii SztukiDekoracyjnej w Budapeszcie. Zajmuje siętkaniną żakardową, rysunkiem i malarstwem najedwabiu. W latach 1988-2005 brała udziałw kilkudziesięciu wystawach zbiorowych m.in.:3, 4 Mnar. Wystawie Tkaniny w Kioto (1992,-94), 2 Mnar. Biennale Małych Form w JeleniejGórze, Meininger (Niemcy), Pradze - wszystkiew 1994 roku, 11 Mnar. Biennale MiniaturyTkackiej w Szombathely (1996), 2, 3 Mnar.Biennale Artystycznej Tkaniny Lnianej w Krośnie(2002 wyróżnienie, -04), 6 Mnar. NadbałtyckimTriennale Miniatury Tkackiej w Gdyni(2004), 5-9 Ogólnopolskiej Wystawie TkaninyUnikatowej (1992-2004), 3, 4, 7 OgólnopolskiejWystawie Miniatury Tkackiej (1992, -95, 2004),„Łódzkim Salonie Jesiennym” (1997) i „ŁódzkimSalonie Wiosennym” (2000) (obie)w Łodzi, w wystawie objazdowej „DifferentVoices. New Art from Poland” w Lincoln,Salina, Bowling Green (USA) i Łodzi (1998--2000) oraz w wystawach poplenerowych 19, 20,21, 25, 31 Mnar. Wystawie Poplenerowej„Warsztat Tkacki - Kowary” w Jeleniej Górze(1993 wyróżnienie, -94, -95, -99 II nagroda)i Kamiennej Górze (2005), 30 Mnar. WystawieSztuki Włókna „Warsztat Twórczy - Kowary”w Kamiennej Górze, Łodzi, Löbau (Niemcy)i Zacher (Czechy) - wszystkie w 2004 orazpokazach mody.Haśtalská 2711 000 Prague 1Born in 1972. Graduated from the Academy ofApplied Arts in Prague (1997). Further studiesin Rome, Strasbourg, Sevilla and New York(1994-99). Pursues textile art, print and sculpture.Lecturer at the Charles University inPrague. Fellow of the Fulbright Foundation(1998-99). Works presented at solo shows inPrague (1997, 2006), New York (2002, -05).Participate in group exhibitions in galleries inPrague, Brno and the Embassy of the CzechRepublic in Washington. Works in private collectionsin the Czech Republic, Italy, Franceand Great Britain.Lucie TatarovaCzechy / Czech RepublicUrodziła się w 1972. Ukończyła AkademięSztuki Użytkowej w Pradze (1997). Wiedzępogłębiała w uczelniach Rzymu, Strasbourga,Sevillii i Nowego Jorku (1994-99). Zajmuje siętkaniną, drukiem, rzeźbą. Jest wykładowcąw Uniwersytecie Karola w Pradze. Była stypendystkąFundacji Fulbrighta (1998-99). Pokazywałaswoje prace na indywidualnych wystawachw Pradze (1997, 2006), Nowym Jorku(2002, -05). Brała udział w wystawach zbiorowychw galeriach Pragi, Brna oraz w AmbasadzieRepubliki Czech w Waszyngtonie. Praceartystki znajdują się w kolekcjach prywatnychw Czechach, Włoszech, Francji, Wlk. Brytanii.235


Biograms T BiogramyLisa ThurnerAustriaBorn in 1972. In 1995-2001 studies at theHigher School of Fine Arts and IndustrialDesign in Linz. Persues textiles and graphic art.Works presented at solo shows in galleries inVienna and Waldhofen (2002). Participated inmany group exhibitions ”Durchblicke” inHaslach (1999), ”Best Off” in gallery of theschool in Linz (2001), and the gallery of thecastle in Innsbruck. In 2001 prize of theMinister of Education Sciences and Cultures.Im Vogelsang 11A-3340 Waidhofen / YbbsUrodziła się w 1972. W latach 1995-2001studiowała w Wyższej Szkole Sztuk Pięknychi Wzornictwa Przemysłowego w Linzu. Zajmujesię tkaniną i grafiką. Swoje prace prezentowałana indywidualnych pokazach w galeriachWiednia i Waldhofen (2002). Brała udziałw wystawach zbiorowych „Durchblicke” w Haslach(1999), „Best Off” w galerii swojej uczelniw Linzu (2001) i galerii na zamku w Innsbrucku.W 2001 r. otrzymała nagrodę ministraEdukacji, Nauki i Kultury.Verjinia Todorova MarkarovaBułgaria / BulgariaBorn in 1966. Studied textiles at the Academyof Fine Arts in Sophia, painting and textiles atthe Academy of Fine Arts in Hangzhou inChina (1987-94). For 8 years lecturer at theuniversity in Sophia (1995-2003). Participatedin the 1 Review of Miniature Textiles in Xalapa(1993), 9 International Exhibition of MiniatureTextiles in Como (1995), 1 Biennial of Linen inRouen, 11 International Biennial of MiniatureTextiles in Szombathely (1996) and many othersorganized in China, Bulgaria and Spain.Many times awarded. Works in collections inBulgarian and Chinese galleries as well as inprivate collections in Australia, Germany,France, Great Britain, Spain, Mexico,Switzerland and USA.Studentsky GradBlock N° 58 ent. V ap. 602 / Sophia 1734Urodziła się w 1966. Studiowała tkaninęw Akademii Sztuk Pięknych w Sofii, malarstwoi tkaninę w Akademii Sztuk Pięknychw Hangzhou w Chinach (1987-94). Przez 8lat była wykładowcą Uniwersytetu w Sofii(1995-2003). Brała udział w 1 PrzeglądzieMiniatury Tkackiej w Xalapa (1993), 9 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Como (1995),1 Biennale Lnu w Rouen, 11 Mnar. BiennaleMiniatury Tkackiej w Szombathely (1996)i wielu innych w Chinach, Bułgarii, Hiszpanii.Jest laureatką wielu krajowych nagród.Prace artystki znajdują się w bułgarskichi chińskich galeriach oraz w kolekcjachprywatnychw Australii, Niemczech, Francji,Wlk. Brytanii, Hiszpanii, Meksyku, Szwajcariii USA.Nino TskvitariaGruzja / GeorgiaBorn in 1958. Graduated from the Academy ofFine Arts in Tbilisi. Participated in 2, 3, 4, 5International Exhibition of Textile Art in Tbilisi(1999, 2001, -03, -05), Exhibition of theContemporary Georgian Fibre Art in Megadimin Israel (2000) and in many other exhibitionsin Tbilisi Suchumi and Moscow. Works in privatecollections in USA, Holland, France, Italy,Germany, Russia, Israel, Swaziland, Ukraine.Ketevan Tsamebuli 25, app 5TbilisiUrodziła się w 1958. Ukończyła AkademięSztuk Pięknych w Tbilisi. Brała udział w 2, 3, 4,5 Mnar. Wystawie Tkaniny w Tbilisi (1999,2001, -03, -05), Wystawie WspółczesnejGruzińskiej Sztuki Włókna w Megadimw Izraelu (2000) i w wielu innych w TbilisiSuchumi i Moskwie. Prace artystki znajdują sięw kolekcjach prywatnych w USA, Holandii,Francji, Włoszech, Niemczech, Rosji, Izraelu,Swazilandzie, na Ukrainie.236


Biograms T/U BiogramyLuostaritie 5079820 VaristaivalBorn in 1957. Studies at the University ofIndustrial Design in Helsinki (1977-81).Pursues textiles. Teacher of textile design atthe Polytechnic of North Karelia. Participatedin 4, 6 Nordic Triennial of Tapestry, 2, 4, 6, 8Finnish Triennial of Tapestry (1985, -91, -99,2006), 7 International Triennial of Tapestry inŁódź (1992), international exhibition ”Flexible1” in Bayreuth, Tilburg, Manchester, Wrocław(1993-94), ”Talvi” in London (1997). II prize inthe Finnish competition for the carpet designand honorary mention in the 7 InternationalTriennial of Tapestry in Łódź. Works inMuseum of Applied Arts in Helsinki, FinnishMinistry of Foreign Affairs in Helsinki and inMerita Bank.Riitta TurunenFinlandia / FinlandUrodziła się w 1957. Studiowała w UniwersytecieWzornictwa Przemysłowegow Helsinkach (1977-81). Zajmuje się tkaniną.Jest nauczycielem projektowania tkaninw Politechnice Płn. Karelii. Brała udziałw 4, 6 Nordyckim Triennale Tkaniny (1985,-92), 2, 4, 6, 8 Fińskim Triennale Tkaniny(1985, -91, -99, 2006), 7 Mnar. TriennaleTkaniny w Łodzi (1992), mnar. wystawie„Flexible 1” w Bayreuth, Tilburgu, Manchesterze,Wrocławiu (1993-94), „Talvi”w Londynie (1997). Jest laureatką II nagrodyw fińskim konkursie na projekt dywanui wzmianki honorowej na 7 Mnar TriennaleTkaniny w Łodzi (1992). Prace artystkiznajdują się m.in.w <strong>Muzeum</strong> Sztuki Użytkowejw Helsinkach, w fińskim Min. SprawZagranicznych w Helsinkach, w MeritaBank.60-4 KiyonagaSone Kyotamba-C / Ho Funai-GunBorn in 1954. Graduated from the ArtUniversity in Osaka. Member of the JapaneseAssociation of Designers. Works presented atsolo shows in Gallery Gallery in Kyoto (1995,2000, -03), Ginza Art Space (2002, -04).Participated in 1 International TextileCompetition in Kyoto (1987), exhibitions ofthe contemporary Japanese fibre art in Irelandand Bulgaria (2002), 1 International Triennialof Miniature Textiles in Szombathely (2003).Works in collection of the Savaria Museum inSzombathely.Kyoko UedaJaponia / JapanUrodziła się w 1954 r. Ukończyła UniwersytetSztuki w Osace. Jest członkiem JapońskiegoStowarzyszenia Projektantów. Pokazywałaswoje prace na indywidualnych wystawachw Gallery Gallery w Kioto (1995, 2000, -03),Ginza Art Space (2002, -04). Brała udziałw 1 Mnar. Wystawie Tkaniny w Kioto (1987),wystawach współczesnej japońskiej sztukiwłókna w Irlandii i Bułgarii (2002), 1 Mnar.Triennale Miniatury Tkackiej w Szombathely(2003). Prace artystki znajdują się w SavariaMuseum w Szombathely.Toplu Konutlar / 2. Etap A-101Blok Daire: 49 / 34303 - Halkali / IstanbulBorn in 1944. Studies at the Academy of FineArts in Istanbul and Nuremberg. In 1987-89has 6 solo shows in Istanbul, Bursa, Ancara.Participated in the Biennial of Tapestry inTilburg (1983), 10 International Biennial ofMiniature Textiles in Szombathely (1994), ”3 xTextil” in Munich and Łódź (1998), 1International Textile Exhibition ”Artemision”in Goerlitz (2002) and Łódź (2003).A ÿ din UgurluTurcja / TurkeyUrodził się w 1944. Studiował w AkademiachSztuk Pięknych w Stambule i Norymberdze.W l. 1987-89 miał 6 indywidualnych wystaww Stambule, Bursie i Ankarze. Brał udziałw Biennale Tkaniny w Tilburgu (1983),10 Mnar. Biennale Miniatury Tkackiejw Szombathely (1994), „3 x Textil” w Monachiumi Łodzi (1998), 1 Mnar. WystawieTkaniny „Artemision” w Görlitz (2002)i Łodzi (2003).237


Biograms U/V BiogramyS.Senem UgurluTurcja / TurkeyBorn in 1971. Studies at the Mimar SinanUniversity. Pursues textile art and carpetdesign. Participated in the following exhibitions:”3 x Textil” in Munich and Łódź (1998),”Exempla '99” - Konstruktive Verbindungen inMunich (1999), ”Ohne Hülle Keine Fülle” inHaslach (2000, Austria), 1 International TextileExhibition ”Artemision” in Goerlitz (2002) andŁódź (2003), ”13 ETN - Visions in Textiles” inIzmir (2005).Cumhuriyet Mah / Uzun Sok. No:1117600 Ezine / ÇanakkaleUrodziła się w 1971. Studiowała w UniwersytecieMimar Sinan. Zajmuje się tkaniną i projektowaniemdywanów. Brała udział w wystawach:„3 x Textil” w Monachium i Łodzi (1998),„Exempla,99” - Konstrucktive Verbindungenw Monachium (1999), „Ohne Hülle KeineFülle” w Haslach (2000, Austria), 1 Mnar.Wystawie Tkaniny „Artemision” w Görlitz(2002) i Łodzi (2003), „13 ETN - Visions inTextiles” w Izmirze (2005).Bia VasconcellosBrazylia / BrazilBorn in 1946. Studies of painting, theatrescenery, ceramics. Pursues textile art, graphicart, glass, jewellery. Works presented at soloshows in Spoleto, London (1972), Sa ~ o Paulo(1967, -71, -72, -79, -82). Participated in groupexhibitions in Rio de Janeiro and Sa ~ o Paulo(1974), Montevideo (1975), Kyoto and Tokyo(1977, -78), Mexico (1984, -85), 1, 2, 3 Triennialof Textile Art in Sa ~ o Paulo (1976 prize, -79,-82), 5 International Exhibition of MiniatureTextiles of the Province Michoacan in Morelia(1986), 3 Biennial of Miniature Textiles inHavana (1984), 10 International Triennial ofTapestry in Łódź (2001). Works in private collectionsin Italy, USA, Mexico and Argentina.Rua Bara ~ o da Torre, 107 A-C4Rio de Janeiro 222411-001Urodziła się w 1946. Studiowała malarstwo,scenografię teatralną, ceramikę. Zajmuje siętkaniną, grafiką, szkłem artystycznym, projektujebiżuterię. Swoje prace prezentowała naindywidualnych pokazach w Spoleto, Londynie(1972), Sa ~ o Paulo (1967, -71, -72, -79, -82).Brała udział w zbiorowych wystawach w Rio deJaneiro i Sa ~ o Paulo (1974), Montevideo (1975),Kioto i Tokio (1977, -78), Meksyku (1984, -85),1, 2, 3 Triennale Tkaniny w Sa ~ o Paulo (1976nagroda, -79, -82), 5 Mnar. Wystawie MiniaturyTkackiej Prowincji Michoacan w Morelii(1986), 3 Biennale Miniatury Tkackiej w Hawanie(1984), 10 Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi(2001). Prace artystki znajdują się w prywatnychkolekcjach we Włoszech, USA, Meksykui Argentynie.Auður VésteindóttirIslandia / IcelandBorn in 1950. In 1968-72 studies in the IcelandSchool of Arts and Crafts in Reykjavik and in1996-98 further education in Finland andDenmark. Engaged in pedagogical activity, secretaryto the Guild of Artists Weavers. Workspresented at solo shows Museum of Art inHúsavik (1986), in Akranes, Hafnarfjordur(1997, 2003), Cuxhaven (1998, 2006).Participated in the exhibitions of the Guild ofArtists Weavers in Estonia, Finland (1994),3 International Triennial of Tapestry in Tournai(1997), Holland (1999), Italy (2001), Norway(2002), International Art Biennial in Kaunas(2005), Sweden (2005), France and Denmark(2006). Awarded grants of Icelandic andSudurhvammur 27220 HafnarfjördurUrodziła się w 1950 r. W l. 1968-72 studiowaław Islandzkiej Szkole Sztuk i Rzemiosł w Reykjaviku,a w l. 1996-98 uzupełniała wykształceniew Finlandii i Danii. Zajmuje siędziałalnością pedagogiczną, jest sekretarzemGildii Artystów Tkaczy. Prezentowała swojeprace na indywidualnych wystawach w <strong>Muzeum</strong>Sztuki w Húsavik (1986), w Akranes,Hafnarfjordur (1997, 2003), Cuxhaven (1998,2006). Brała udział w wystawach Gildii Tkaczyw Estonii, Finlandii (1994), 3 Mnar. TriennaleTkaniny w Tournai (1997), Holandii (1999),Włoszech (2001), Norwegii (2002), Mnar.Biennale Sztuki w Kownie (2005), Szwecji(2005), Francji i Danii (2006). Otrzymała wiele238


Biograms V/W BiogramyGerman organizations. Works in collections ofIcelandic and Norwegian institutions.grantów organizacji islandzkich i niemieckich.Prace artystki znajdują się w kolekcjach instytucjiislandzkich i norweskich.Potochnaya 15/169001 ZaporoźhyeBorn in 1966. In 1993 graduated from theInstitute of Applied and Decorative Art inLviv. Participated in 4, 5 InternationalExhibition of Textiles ”Scythia” in Kherson(2002, -04) and exhibitions of the Ukrainianfibre art in Lviv, Kiev, Zaporozhye, Cherkhasy,Kherson, Moscow, Jersey (USA), (1991-2006).Works in the Museum of Art in Zaporozhyeand Museum of Russian Art in Jersey.Tatyana VlasenkoUkraina / UkraineUrodziła się w 1966. W 1993 ukończyła InstytutSztuki Użytkowej i Dekoracyjnej we Lwowie.Brała udział w 4, 5 Mnar. Wystawie Tkaniny„Scythia” w Chersoniu (2002, -04) i wystawachukraińskiej sztuki włókna we Lwowie, Kijowie,Zaporożu, Czerkasach, Chersoniu, Moskwie,Jersey (USA), (1991-2006). Prace artystki znajdująsię w <strong>Muzeum</strong> Sztuki w Zaporożui <strong>Muzeum</strong> Sztuki Rosyjskiej w Jersey.ul. Podchorążych 4491-234 ŁódźBorn in 1949. Studies at the StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in Łódź,diploma in 1974 in the Studio of KnittingDesign led by Professor Kazimiera Frymark-Błaszczyk. Since 1975 employed at the academy,presently, professor at the Faculty ofIndustrial Design. Pursues tapestry, design,three-dimensional objects made of willows.Works presented at several solo shows in Łódź(1976, -85, -92, -98, -99), Wzdów (1994),Reinfeld (Germany) and Davis (USA) - both in1996, Wałbrzych, Cracow, Bytom, Tarnobrzeg(all in 2001) and in over 100 group exhibitions,ex: 7 International Lace Biennial in Brussels,Washington, Prague and Heidelberg (1992,-94), 1 International Baltic Biennial ofMiniature Textiles in Gdynia (1993),International Meetings of Miniature Textiles inXalapa and Veracruz (Mexico, 1993), 2-4International Biennial of Artistic Linen Textilesin Krosno (2002-06), 2, 3, 5, 7, 9 NationalExhibition of the Polish Tapestry in Łódź (1981,-85, -92, 2004), 1, 5, 7 National Exhibition ofthe Polish Miniature Textiles in Łódź (1985,-98, 2004), ”Contemporary glass and textiles”in Moscow, Leningrad and Sophia (1988),”Hoppeland Competition” in Poperinge (1993,Belgium), ”Different Voices. New Art fromPoland” in Lincoln, Salina, Bowling Creek(USA) and Łódź (1998-2000), 4 ContemporaryArt Festival: Atlantica les Reconntres” inCardan (2001, France), ”Textile art inspiredwith the music of Stanisław Moniuszko” (in theMałgorzata Wyszogrodzka-TrzcinkaPolska / PolandUrodziła się w 1949. Studiowała w AkademiiSztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiegow Łodzi, uzyskując w 1974 dyplom w PracowniProjektowania Dzianin u prof. KazimieryFrymark - Błaszczyk. Od 1975 jest pedagogiemw macierzystej uczelni, obecnie profesorem naWydziale Form Przemysłowych. Zajmuje siętkaniną unikatową, projektowaniem, realizujerównież obiekty przestrzenne z wikliny. Praceswoje prezentowała na kilkunastu wystawachindywidualnych w Łodzi (1976, -85, -92, -98,-99), Wzdowie (1994), Reinfeld (Niemcy)i Davis (USA) - obie w 1996, Wałbrzychu,Krakowie, Bytomiu, Tarnobrzegu (wszystkie2001) oraz na ponad 100 wystawachzbiorowych m.in.: 7 Mnar. Biennale KoronkiBetonac Prize w Brukseli, Waszyngtonie,Pradze i Heidelbergu (1992-94), 1 Mnar.Nadbałtyckim Biennale Miniatury Tkackiejw Gdyni (1993), Mnar. Spotkaniach MiniaturyTkackiej w Xalapa i Veracruz (Meksyk, 1993),2-4 Mnar. Biennale Artystycznej TkaninyLnianej w Krośnie (2002-06), 2, 3, 5, 7, 9Ogólnopolskiej Wystawie Tkaniny Unikatowejw Łodzi (1981, -85, -92, 2004), 1-5, 7 OgólnopolskiejWystawie Miniatury Tkackiej w Łodzi(1985-98, 2004), „Współczesne szkło i tkanina”w Moskwie, Leningradzie i Sofii (1988),„Hoppeland Competition” w Poperinge (1993,Belgia), „Different Voices. New Art fromPoland” w Lincoln, Salina, Bowling Green(USA) i Łodzi (1998-2000), 4 Festiwal SztukiWspółczesnej „Atlantica Les Reconntres”239


Biograms X/Z Biogramynational Polish competition for tapestry tocommemorate 130th anniversary of death ofStanisław Moniuszko in Warsaw (2002) in Łódź(2002-03), 1 National Biennial of Willows inRudnik (2003). Participated in retreat exhibitions”Art-Stilon” in Gorzów Wlkp. (1995, honorarymention) and 21, 24 InternationalRetreat Exhibition ”Art Workshop - Kowary”in Jelenia Góra (1995 honorary mention, -98).Works in collections: Central Museum ofTextiles in Łódź, Bureau of Art Exhibitions inWarsaw and Magdeburg as well as in privatecollections in Poland, USA, Holland, Mexico,Belgium and France.w Cardan (2001, Francja), „Tkanina inspirowanamuzyką Moniuszki” (w ogólnopolskimkonkursie na tkaninę artystyczną, poświęconym130 rocznicy śmierci St. Moniuszki)w Warszawie (2002) i Łodzi (2002-03),1 Ogólnopolskim Biennale Wikliny w Rudniku(2003). Brała również udział w wystawachpoplenerowych „Art-Stilon” w Gorzowie Wlkp.(1995), wyróżnienie) i 21, 24 Mnar. WystawiePoplenerowej „Warsztat Tkacki - Kowary”w Jeleniej Górze (1995 wyróżnienie, -98). Praceartystki znajdują się w zbiorach <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa w Łodzi, BWAw Warszawie i Magdeburgu oraz w kolekcjachprywatnych w Polsce, USA, Holandii,Meksyku, Belgii i Francji.Marga XimenezHiszpania / SpainBorn in 1950. Studies in Spain and GreatBritain. Works presented in Centre ofDocumentation and Museum of Textiles inTerrasa (1996), in galleries in Amsterdam(1988), Barcelona (1984, -92, -96, 2000, -01,-06), Belgrade (2005), Copenhagen (2006).Participated in the 6 International Triennial ofTapestry in Łódź (1988), 15 InternationalBiennial of Tapestry in Lausanne (1992),”Flexible 1” in Bayreuth, Tilburg, Manchester,Wrocław (1993-94), 6 International Exhibitionof Miniature Textiles in Como (1996),1 Biennial of Linen in Rouen (1996) and manygroup exhibitions in Barcelona (2001-06),Tarragona (2002).C/Lli Breteria N° 7, 3 er08002 BarcelonaUrodziła się w 1950. Studiowała w Hiszpaniii Wlk. Brytanii. Swoje prace prezentowaław Centrum Dokumentacji i <strong>Muzeum</strong> Tkaninyw Terrasie (1996), w galeriach Amsterdamu(1988), Barcelony (1984, -92, -96, 2000, -01,-06), Belgradu (2005), Kopenhagi (2006). Brałaudział w 6 Mnar. Triennale Tkaniny w Łodzi(1988), 15 Mnar Biennale Tkaniny w Lozannie(1992), „Flexible 1” w Bayreuth, Tilburgu,Manchesterze, Wrocławiu (1993-94), 6 Mnar.Wystawie Miniatury Tkackiej w Como (1996),1 Biennale Lnu w Rouen (1996) i wielu wystawachzbiorowych w Barcelonie (2001-06),Tarragonie (2002).Maria Antonia ZecchinatoWłochy / ItalyBorn in 1953. Studies in Istituto d'Arte”P. Salvatico” in Padova and Università diArchitettura in Venice. Pursues soft sculpture,design and architecture. Participated in 3International Biennial of Architecture inVenice (1985), 2-6, 8, 11 InternationalExhibition of Miniature Textiles in Como(1992-96, -98, 2001), 11 International Biennialof Miniature Textiles in Szombathely (2003).Works in collections in Hungary, Great Britain,Ukraine, Italy.Via Delle Palme,33-35137 PadovaUrodziła się w 1953 r. Studiowała w Institutod'Arte „P. Salvatico” w Padwie i Università diArchitettura w Wenecji. Zajmuje się rzeźbątkacką, projektowaniem, architekturą. Brałaudział w 3 Mnar. Biennale Architekturyw Wenecji (1985), 2-6, 8, 11 Mnar. WystawieMiniatury Tkackiej w Como (1992-96, -98,2001), 11 Mnar. Biennale Miniatury Tkackiejw Szombathely (1996), 1 Mnar. TriennaleTkaniny w Szombathely (2003). Prace artystkiznajdują się w kolekcjach na Węgrzech, w Wlk.Brytanii, na Ukrainie, we Włoszech.240


Biograms Z BiogramyUdarnikov 38/2-439Sankt PetersburgBorn in 1981. Gradauated from the Academyof Design. Pursues textile art, felt, batik, collage.Works presented in Sankt Petersburg,Vologda (2002, -06). Participated in group exhibitions:”Karelia Dream”, ”Presents fromNorth” (2006). Laureate of the competition”Petersburg Muse” (2006). Works in gallery”Red Bridge” in Vologda and in private collections.Lidia ZhukovaRosja / RussiaUrodziła się w 1981. Ukończyła AkademięProjektowania. Zajmuje się tkaniną, filcem,batikiem, collagem. Pokazywała swoje pracew St. Petersburgu, Wołogdzie (2002, -06). Brałaudział w wystawach zbiorowych: „KareliaDream”, „Presents from North” (2006). Jestlaureatką konkursu „Muza Petersburga”(2006). Prace artystki znajdują się w galerii„Czerwony Most” w Wołogdzie i kolekcjachprywatnych.241


Countries I ParticipantsARGENTYNA /ARGENTINAAntoinette Suzanne GallandBerta Jakubowicz TeglioPupi RymbergAUSTRALIASandy ElverdAUSTRIAIngrid GaierBarbara GrafLisa ThurnerBELGIA /BELGIUMValérie ChuffartCarmen GrozaMarika SzárazBRAZYLIA /BRASILBia VasconcellosBUŁGARIA /BULGARIAGalina DragnevaMiglena Petrova TsviatkovaVerjinia Todorova MarkarovaCHILESylvia Paola Moreno MenesesAna-Maria Rojas ZepedaCHINY /CHINAYunting DaiWei Li QuiCHORWACJA /CROATIAJadranka BačićPaulina JazvićCOLUMBIAsee KolumbiaCROATIAsee ChorwacjaCYPR /CYPRUSMaria AnaxagoraGeorgia PanayiotouCZECHY /CZECH REPUBLICIrena Mudrová-BašniarováLucie TatarovaDANIA /DENMARKAnette GraaeInge LindqvistGrethe So/ rensenEKWADOR /ECUADORMariola Anna Kwasek de VillarrealESTONIAMonika JārgTiina PuhkanFINLANDIA /FINLANDTouko IssakainenJohanna SuonpääRiitta TurunenFRANCJA /FRANCELola GreenwichRoselyne GuittierEwa Izabela NowakChristine PeyretGEORGIAsee GruzjaGERMANYsee NiemcyGREAT BRITAINsee Wielka BrytaniaGRECJA /GREECEArtemis AlcalayYannis MichailidisGRUZJA /GEORGIAKhatuna PopiashviliNino TskvitariaHISZPANIA /SPAINCharlotte HoumanDolors PuigdemontMarga XimenezINDONEZJA /INDONESIABiranul AnasJohn MartonoTiarma Ruth SiraitIRLANDIA /IRELANDSamantha CorcoranMildred CullivanISLANDIA /ICELANDIngibjörg JónsdóttirAuður VésteindóttirI T A LY see WłochyIZRAEL /ISRAELTali BlumenauShulamit LissIlana RavekJAPONIA /JAPANNobuko HiroiHaruko HommaKakuko IshiiKoji TakakiKyoko UedaKANADA /CANADALesley RichmondJoanna StaniszkisKAZACHSTAN /KAZAKHSTANGulshat Djuraeva242


Pañstwa I UczestnicyKIRGISTAN /KYRGYSTANRaikul AhmatovaKOLUMBIA /COLUMBIAAida Ximena GuerreroKOREA /SOUTH KOREASang-Jae NamNam-Sung ParkLATVIAsee ŁotwaLITWA /LIHUANIAVita GelūnienėLoreta ŠvaikauskienéŁOTWA /LATVIAIeva KruminaAtis LūsisMADAGASKAR /MADAGASCARZoarinivo RazakaratrimoMEKSYK /MEXICOMaya Amrein de AlcaideMaria Luz Arellano ElíasNIDERLANDY /NETHERLANDSMarijke ArpRegula Maria MüllerNIEMCY /GERMANYHeike DollChristiane DreyerNORWEGIA /NORWAYNervold Gunvor AntonsenA ° se LjonesKari SteihaugPOLSKA /POLANDMaria AndryszczakAndrzej BanachowiczAleksandra Bibrowicz-SikorskaLidia ChoczajWłodzimierz CyganKrystyna Dyrda-KortykaMarta Gąsienica SzostakMaria Romana GierczyńskaAleksandra HeriszRenata JackowiakOlga JagielińskaDaniela Krystyna JałkiewiczLilla KulkaPiotr ŁazowskiEwa ŁukiewskaIrena Maria PalkaMałgorzata Beata PiechowiakMałgorzata PtakWojciech SadleyJędrzej StępakDorota TaranekMałgorzata Wyszogrodzka-TrzcinkaPORTUGALIA /PORTUGALHelena LapasROSJA /RUSSIANatalia MuradovaOlga NikitinaLidia ZhukovaRUMUNIA /ROMANIASanda BucurSERBIAGordana Olujic DosicSnežana SkokoSŁOWACJA /SLOVAKIAMária HromadováZuzana HromadováSŁOWENIA /SLOVENIAKsenija BaragaSZWAJCARIA /SWITZERLANDRosemarie ReberSZWECJA /SWEDENBritta Marakatt-LabbaKazuyo NomuraMeggi SandellTURCJA /TURKEYAÿdin UgurluS. Senem UgurluUKRAINA /UKRAINEOlga MarinoAndrew SchneiderTatyana VlasenkoUSAReina Mia BrillMary FisherMarie-Laure IlieUrban R. JupenaGlen KaufmanMarilyn PappasWĘGRY /HUNGARYErzsébet Katona SzabóAnna KubinyiJudit NagyWIELKA BRYTANIA /GREAT BRITAINMaureen HodgeFiona HutchisonKathy SchickerLynn SetteringtonWŁOCHY /ITALYWanda CasarilMaria Antonia Zecchinato243


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceIn 1972 I National Exhibition of the PolishTapestry was organized. In 1975 it was transformedto become an international event. Since 1978National Exhibition of the Polish Tapestry andsince 1985 National Exhibition of the PolishMiniature Textiles have become its associatedevents. Since 2001 the International BalticBiennial (to be with us it was transformed into triennial)of Miniature Textiles has been associatedwith the Łódź Triennial well as the InternationalSymposium ”Art Workshop - Kowary” with itsample exhibition programme. Since 2004 we havealso had the Cracow Festival of Textile Art, which,in turn, inspired the Foundation for theDevelopment of Wrocław Textile Art to organizeFibre Art Festival (with exhibitions presented innumerous museums and galleries of the LowerSilesia Region, Czech Republic and Germany).The above mentioned shows are not the only initiativesundertaken by artists and textile art friendsin Poland (for the time being only in Poland!).And we had such a modest beginning. Only inŁódź, only one or two shows. We were able to openand visit within one day. We need three days now,fully packed, to open and visit all the shows associatedwith the triennial.For foreign visitors, coming by car, the first touristmust is usually Lower Silesia and Wrocław with allthe attractions of the Fibre Art Festival. For others,who, on their way to Łódź, land in Warsawsince the 1990s find associated exhibitions there aswell. Those who come to us, have to cover colossaldistances and usually do not stay in Łódź only, butgo further to take part in the Festival of Textile Artin Cracow, the tourist capital of Poland, and go toGdańsk, Gdynia and the cities of the Baltic Coast.On behalf of the Programming Board of the 12International Triennial of Tapestry in Łódź and myown I wish to express gratitude for your great initiatives,disinterested assistance and for somethingwe share - promotion of textile art.W 1972 roku zorganizowano w Łodzi I OgólnopolskieTriennale Tkaniny. W 1975 przekształconoje w imprezę międzynarodową. Od 1978towarzyszy mu stale Ogólnopolska WystawaTkaniny Unikatowej, do której od 1985 dołączyłaOgólnopolska Wystawa Miniatury Tkackiej. Od2001 zaczęło towarzyszyć łódzkiemu triennaleMiędzynarodowe Nadbałtyckie Biennale MiniaturyTkackiej z Gdyni (które aby towarzyszyć namstale przekształciło się w Triennale) i bogatew wiele wystaw Międzynarodowe Sympozjum„Warsztat Twórczy - Kowary”. Od 2004 będzie namjuż stale towarzyszył krakowski Festiwal TkaninyArtystycznej, który chyba zainspirował Fundację narzecz Rozwoju Wrocławskiej Tkaniny Artystycznejaby zorganizować Dolnośląski Festiwal SztukiWłókna (wystawy prezentowane są w wielumuzeach i galeriach Śląska, Czech i Niemiec).Oczywiście, wcześniej wymienione to nie jedyneinicjatywy jakie artyści i miłośnicy tkaniny podejmująw Polsce i nie tylko. W tym roku po raz pierwszyjako towarzyszące triennale zgłoszono namwystawy, które odbywać się będą blisko, ale jużpoza granicami Polski.A wszystko zaczęło się tak niewinnie. Tylkow Łodzi i od jednej, dwu wystaw, które dawało sięotworzyć (i zwiedzić) w ciągu jednego dnia. Odkilku już edycji triennale potrzeba na to gęstowypełnionych 3 dni.Dla zagranicznych, zmotoryzowanych gości triennalepierwszym obiektem turystycznego zainteresowaniajest zwykle Dolny Śląsk i Wrocław - tamczekają na nich atrakcje Festiwalu Sztuki Włókna.Dla innych, którzy w drodze do Łodzi lądująw Warszawie już od lat 90 i tam organizowane sąwystawy towarzyszące. Ci, którzy, aby przyjechaćdo nas muszą pokonać „pół świata” zwykle nieograniczają się tylko do Łodzi i po triennale jadądalej „w Polskę”. Na tych czeka Festiwal TkaninyArtystycznej w turystycznej stolicy Polski Krakowiei wystawy w Gdańsku, Gdyni, na Wybrzeżu.Za Państwa wspaniałe inicjatywy, współpracę,bezinteresowną pomoc i za to, co nas wszystkichłączy - promocję sztuki tkackiej - najgoręcej osobiściei w imieniu Rady Programowej 12Międzynarodowego Triennale Tkaniny w Łodzidziękuję.245


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceA CKNOWLEDGEMENTSOur grateful memory, acknowledgement and wholeheartedsympathy goes to:P ODZIĘKOWANIANasza najwdzięczniejsza pamięć, uznanie i serdecznasympatia niech zawsze towarzyszą:Ms Aleksandra Bibrowicz-Sikorska, initiator andcurator of the International Baltic Triennial of MiniatureTextiles in Gdynia, curator of numerous exhibitionsassociated with the triennialMs Beata Biedrońska-Słotowa, Ph.D., curator of theexhibition of textile art in the National Museum in CracowMr Jerzy Biernat, President of the Main Board of thePolish Artists' UnionMs Katarzyna Biłas, curator in the Central Museum ofTextiles, one of responsible staff for the organization of the8 National Exhibition of the Polish Miniature TextilesMr Andrzej Borucki, curator of the exhibition associatedwith the triennial organized by the Museumin ŁęczycaMr Bogusław Breza, Director of the Museum ofLiterature and Music of Kaszuby and Pomeranian Regionin WejherowoMr Johann Bros, Chairman of the Programming Boardof the Gallery ”Shaft of Wilson” in Katowice, member ofthe Silesian Society for Fine Arts Enhancement, Presidentof Pro Inwest Co. Ltd.Mr Dariusz Brzozowski, Director of the Carpet Mill”Kowary” in KowaryMs Lidia Choczaj, Ph.D., curator of the exhibitionsorganized by the Department of Textile Art StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in ŁódźRector Magnificus Professor Grzegorz Chojnacki,Rector of the Strzemiński Academy of Fine Arts andDesign in ŁódźMs Stanisława Ciechanowska, Director of the DistrictCulture Centre in Jelenia GóraMr Marek Dańczak, Director of the Culture Centre- Gallery ”Centrum” in Kamienna GóraMr Paweł Domaszewicz, Director of Art SecondarySchool in Gdynia-OrłowoMs Grażyna Fijałkowska, Head of Gallery ”Tower”,in BytówMs Elżbieta Fuchs, Director of the Municipal ArtGallery in Łódź, member of the Programming Board of the12th International Triennial of Tapestry in ŁódźPani Aleksandrze Bibrowicz-Sikorskiej,inicjatorce i komisarzowi Międzynarodowego NadbałtyckiegoTriennale Miniatury Tkackiej w Gdyni, kuratorowiwielu wystaw towarzyszących obydwu triennalePani dr Beacie Biedrońskiej-Słotowej, kuratorowiwystawy tkanin w <strong>Muzeum</strong> Narodowym w KrakowiePanu Jerzemu Biernatowi, prezesowi ZarząduGłównego Związku Polskich Artystów PlastykówPani Katarzynie Biłas, kustoszowi <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa współodpowiedzialnej zaorganizację 8 Ogólnopolskiej Wystawy Miniatury TkackiejPanu Andrzejowi Boruckiemu, kuratorowi wystawytowarzyszącej triennale organizowanej przez <strong>Muzeum</strong>w ŁęczycyPanu Bogusławowi Brezie, dyrektorowi <strong>Muzeum</strong>Piśmiennictwa i Muzyki Kaszubsko-Pomorskiejw WejherowiePanu Johannowi Bros, przewodniczącemu RadyProgramowej Galerii „Szyb Wilson” w Katowicach,członkowi Śląskiego Towarzystwa Zachęty Sztuk Pięknych,prezesowi Pro Inwest Sp. z o.o.Panu Dariuszowi Brzozowskiemu, dyrektorowiFabryki Dywanów „Kowary” w KowarachPani dr Lidii Choczaj, komisarzowi wystaworganizowanych przez Katedrę Tkaniny Akademii SztukPięknych im. Wł. Strzemińskiego w ŁodziJego Magnificencji Panu profesorowi GrzegorzowiChojnackiemu, rektorowi Akademii Sztuk Pięknychim. Wł. Strzemińskiego w ŁodziPani Stanisławie Ciechanowskiej, dyrektorowiOsiedlowego Domu Kultury w Jeleniej GórzePanu Markowi Dańczakowi, dyrektorowi CentrumKultury - Galeria „Centrum” w Kamiennej GórzePanu Pawłowi Domaszewiczowi, dyrektorowi LiceumPlastycznego w Gdyni-OrłowiePani Grażynie Fijałkowskiej, kierownikowi Galerii„Wieża” w BytowiePani Elżbiecie Fuchs, dyrektorowi Miejskiej GaleriiSztuki w Łodzi, członkowi Rady Programowej 12Międzynarodowego Triennale Tkaniny w Łodzi246


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceMr Stanisław Gąsior, Director of the District Museumin Piotrków TrybunalskiMs Małgorzata Gletkier, Director of the Bureau of ArtExhibitions in Piotrków TrybunalskiMs Zofia Gołubiew, Ph.D., Director of the NationalMuseum in CracowMs Dorota Grynczel, Professor, author of the exhibitionin the State Fashion Chamber in ŁódźMs Barbara Hanuszkiewicz, Professor, founder ofStudio Gala Barbara Hanuszkiewicz in Łódź, long-termorganizer of fashion shows associated with the triennialMs Aleksandra Herisz, curator of exhibitionsassociated with ”Silezjana - Bytom”Mr Ireneusz Herisz, Director of Youth Culture CentreNr 1 in BytomMs Urszula Isaieff, Head of Gallery ”In Blanco” of theBałuty Culture Centre ”Lutnia” in ŁódźMr Krzysztof Izdebski, Director of the Departmentof Contemporary Art in Gdańsk-Oliwa National Museumin GdańskMs Małgorzata Jabłońska, curator of the exhibitionin Gallery of Contemporary Art in WłocławekMs Izabela Jakul, Director of the Society of Friendsof SopotMs Magdalena Janus-Hibner, Director of the Boardof State Fashion Chamber in ŁódźMs Iwona Jurczyk, Haed of Department of Education,Publications and Promotion of the Museum of Craftin KrosnoMs Anna Kabacińska-Banaszkiewicz, curatorof the exhibition of textiles from the Experimental Studioof Art Weaving of the Polish Artists' Union Branchin WarsawMr Grzegorz Kalinowski, President of the PolishArtists' Union Branch in ŁódźMr Dariusz Kaliński, Director of the District CultureCentre in KowaryMs Elżbieta Kędzia, Professor, Dean of Faculty ofTextile Art and Fashion Design Strzemiński Academyof Fine Arts and Design in ŁódźMr Janusz Kopydłowski, Director of the Museumof Western Kaszuby in BytówMs Delfina Krasicka, owner and head of GalleryDelfina in WarsawPanu Stanisławowi Gąsiorowi, dyrektorowi<strong>Muzeum</strong> w Piotrkowie TrybunalskimPani Małgorzacie Gletkier, dyrektorowi Biura WystawArtystycznych w Piotrkowie TrybunalskimPani dr Zofii Gołubiew, dyrektorowi <strong>Muzeum</strong>Narodowego w KrakowiePani profesor Dorocie Grynczel, autorce wystawyw Krajowej Izbie Mody w ŁodziPani profesor Barbarze Hanuszkiewicz, założycielceStudio Gala Barbara Hanuszkiewicz w Łodzi, wieloletniemuorganizatorowi pokazów mody towarzyszach triennalePani Aleksandrze Herisz, komisarzowi wystaw organizowanychw ramach „Silezjany - Bytom”Panu Ireneuszowi Heriszowi, dyrektorowiMłodzieżowego Domu Kultury nr 1 w BytomiuPani Urszuli Issaieff, kierownikowi Galerii „In Blanco”Bałuckiego Ośrodka Kultury „Lutnia” w ŁodziPanu Krzysztofowi Izdebskiemu, dyrektorowiOddziału Sztuki Współczesnej w Gdańsku-Oliwie <strong>Muzeum</strong>Narodowego w GdańskuPani Małgorzacie Jabłońskiej, kuratorowi wystawyw Galerii Sztuki Współczesnej we WłocławkuPani Izabeli Jakul, dyrektorowi Towarzystwa PrzyjaciółSopotuPani Magdalenie Janus-Hibner, dyrektorowi ZarząduKrajowej Izby Mody w ŁodziPani Iwonie Jurczyk, Kierownikowi WydziałuEdukacji, Wydawnictw i Promocji <strong>Muzeum</strong> Rzemiosław KrośniePani Annie Kabacińskiej-Banaszkiewicz, kuratorowiwystawy tkanin Pracowni Doświadczalnej TkactwaArtystycznego przy Okręgu Warszawskim Związku PolskichArtystów PlastykówPanu Grzegorzowi Kalinowskiemu, prezesowiZarządu Okręgu Łódzkiego Związku Polskich ArtystówPlastykówPani Dariuszowi Kalińskiemu, dyrektorowiOsiedlowego Domu Kultury w KowarachPani profesor Elżbiecie Kędzi, dziekanowiWydziału Tkaniny i Ubioru Akademii Sztuk Pięknychim. Wł. Strzemińskiego w ŁodziPanu Januszowi Kopydłowskiemu, dyrektorowi<strong>Muzeum</strong> Zachodnio-Kaszubskiego w BytowiePani Delfinie Krasickiej, właścicielce i kierownikowiGalerii Delfiny w Warszawie247


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceMr Mirosław Kuklik, Director of the Florian CeynowaMuseum of Puck Region in PuckMs Lilla Kulka, Professor, initiator of the Festivalof Textile Art in Cracow, co-ordinator and curator ofthe II International Festival of Textile Art ”Structuresof connections”, Cracow 2007, curator of associatedexhibitionsMs Olga Kurowska, curator of the exhibition organizedby Culture Centre in ŁęczycaMr Robert Leńko, President of Board of Carpet Mill”Kowary” in KowaryMs Hanna Lorkowska-Osicka, President of theSociety of Orłowo Friends' in Gdynia-OrłowoMs Aleksandra Maciborska-Pytka, Head of Gallery”Refektarz” in KartuzyMr Ryszard Makowski, Director of CultureCentre ”Praga” - Praga Exhibition Centrein WarsawMs Ewa Mańkowska, Director of the Museum of Craftin Krosno, curator of exhibitions of the InternationalBiennial of Artistic Linen TextilesMr Jerzy Marciniak, Director of the Museumof Industrial History in OpatówekMr Maciej Matusiak, President of Poznań CapitalGroup in PoznańMr Zbigniew Nagiełło, Head of Museum of WesternMazovian Region in Lipce ReymontowskieMs Joanna Niderla, Head of Bureauof Art Exhibitions Polish Artists' Union Branchin WarsawMs Izabela Nowicka-Piaskowska, Directorof Culture Centre in ŁęczycaMr Marcin Oko, Deputy Director of the CentralMuseum of Textiles, member of the Programming Boardof the 12 International Triennial of Tapestry in Łódź,curator of three exhibitions organized by the museumMs Magdalena Olszewska, curator of exhibitions oftextile art organized in the Department of ContemporaryArt in Gdańsk-Oliwa of the National Museum in GdańskMs Krystyna Onak, curator of the exhibitionsof textile art organized by the Polish Artists' UnionBranch in Gdańsk in the National Museum in Gdańsk- Department of Contemporary Art in Gdańsk-OliwaMs Lidia Piechocka-Witczak, Director of the Galleryof Contemporary Art in WłocławekPanu Mirosławowi Kuklikowi, dyrektorowi <strong>Muzeum</strong>Ziemi Puckiej im. Floriana Ceynowy w PuckuPani profesor Lilli Kulce, inicjatorce Festiwalu TkaninyArtystycznej w Krakowie, koordynatorowi i kuratorowiII Międzynarodowego Festiwalu Tkaniny Artystycznej„Struktury Powiązań”, Kraków 2007, komisarzowi wystawtowarzyszącychPani Oldze Kurowskiej, komisarzowi wystawyorganizowanej przez Dom Kultury w ŁęczycyPanu Robertowi Leńko, prezesowi Zarządu FabrykiDywanów „Kowary” w KowarachPani Hannie Lorkowskiej-Osickiej, prezesowiTowarzystwa Przyjaciół OrłowaPani Aleksandrze Maciborskiej-Pytka, kierownikowiGalerii „Refektarz” w KartuzachPanu Ryszardowi Makowskiemu, dyrektorowi DomuKultury „Praga” - Praskie Centrum Wystawowew WarszawiePani Ewie Mańkowskej, Dyrektorowi <strong>Muzeum</strong>Rzemiosła w Krośnie, kuratorowi wystawMiędzynarodowego Biennale LnuPanu Jerzemu Marciniakowi, dyrektorowi <strong>Muzeum</strong>Historii Przemysłu w OpatówkuPanu Maciejowi Matusiakowi, PrezydentowiPoznańskiej Grupy Kapitałowej w PoznaniuPanu Zbigniewowi Nagielle, kierownikowi <strong>Muzeum</strong>Mazowsza Zachodniego w Lipcach ReymontowskichPani Joannie Niderla, kierownikowi Biura WystawArtystycznych Polskiego Związku Artystów Plastyków,Oddział w WarszawiePani Izabeli Nowickiej-Piaskowskiej, dyrektorowiDomu Kultury w ŁęczycyPanu Marcinowi Oce, zastępcy dyrektora <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa, członkowi Rady Programowej12 Międzynarodowego Triennale Tkaniny w Łodzi, komisarzowitrzech wystaw organizowanych przez muzeumPani Magdalenie Olszewskiej, kuratorowi wystawtkaniny organizowanych w Oddziale Sztuki Współczesnejw Gdańsku-Oliwie <strong>Muzeum</strong> Narodowego w GdańskuPani Krystynie Onak, komisarzowi wystaw tkaninyorganizowanych przez Okręg Gdański Związku PolskichArtystów Plastyków w <strong>Muzeum</strong> Narodowym w Gdańsku- Oddział Sztuki Współczesnej w Gdańsku-OliwiePani Lidii Piechockiej-Witczak, dyrektorowi GaleriiSztuki Współczesnej we Włocławku248


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceMs Teresa Pilch, Director of the Bureau of ArtExhibitions in SandomierzMr Narcyz Piórecki, Ph.D., Director of the Arboretumand Section of Physiographics in Bolestraszyce nearPrzemyśl, organizer of the VI International Art Retreat”Willow in Arboretum” - Bolestraszyce 2007Ms Jolanta Piwońska, senior curator in the CentralMuseum of Textiles, Head of Department of ExhibitionOrganization of the Central Museum of Textiles, Secretaryof the Programming Board of the 12 International Triennialof Tapestry in Łódź, curator of the exhibitions of textile artorganized by the museumMs Dagmara Płaza-Opacka, Director of the Museumof the City of Gdynia, organizer of the International BalticTriennial of Miniature Textiles in GdyniaMs Olga Podfilipska-Krysińska, curator of theexhibition-competition ”Strzemiński Competition - Projekt'07” organized by the Strzemiński Academy of Fine Artsand Design in ŁódźMs Hermine Poppell, Consul General of Austriain CracowMs Ewa Poradowska-Werszler, Professor, Presidentof the Foundation for the Promotion of Wrocław TextileArt, curator of the International Fibre Art Symposium”Art Workshop - Kowary”, Head of Textile Art Gallery”Na Jatkach” in Wrocław, curator of many exhibitionsassociated with the triennialMs Danuta Pospiech, Head of Gallery ”526” of thePolesie Art Center in Łódź, initiator and organiser of manyexhibitions associated with the triennialMs Mariola Pruska, Director of the Museum in LęborkMs Sonia Pryszcz-Botor, curator of the exhibition of theGroup ”Przekaz” in the Gallery ”Shaft of Wilson” in KatowiceMr Ryszard Ratajczak, curator of the exhibitionsorganized in the Museum in WałbrzychMs Agata Rogoś, curator of the exhibitions of textileart organized in galleries of the Baltic Culture Centrein GdańskMs Ewa Rosiek-Buszko, curator of the exhibition ofthe Group ”Przekaz” in the Gallery ”Shaft of Wilson”in KatowiceMs Jolanta Rudzka-Habisiak, Professor, founderand President of the Foundation ”Protextil”, co-organizerof the 8 National Exhibition of Miniature Textiles in ŁódźMs Ewa Sierańska, senior curator in the CentralMuseum of Textiles, curator of the exhibitions inOpatówek, Piła, Piotrków TrybunalskiPani Teresie Pilch, Dyrektor Biura Wystaw Artystycznychw SandomierzuPanu dr Narcyzowi Pióreckiemu, dyrektorowiArboretum i Zakładu Fizjografii w Bolestraszycach, organizatorowiVI Międzynarodowego Pleneru Artystycznego„Wiklina w Arboretum” - Bolestraszyce 2007Pani Jolancie Piwońskiej, starszemu kustoszowi,kierownikowi Działu Organizacji Wystaw <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa, sekretarzowi Rady Programowej12 Międzynarodowego Triennale Tkaniny w Łodzi,komisarzowi wystaw tkaniny organizowanych przezmuzeumPani Dagmarze Płaza-Opackiej, dyrektorowi<strong>Muzeum</strong> Miasta Gdyni, organizatorowi MiędzynarodowegoNadbałtyckiego Triennale Miniatury Tkackiej w GdyniPani Oldze Podfilipskiej-Krysińskiej, komisarzowiwystawy „Konkurs im. Wł. Strzemińskiego - Projekt '07”organizowanej przez Akademię Sztuk Pięknychw ŁodziPani Hermine Poppell, generalnemu konsulowi Austriiw KrakowiePani profesor Ewie Marii Poradowskiej-Werszler,prezesowi Fundacji na rzecz Rozwoju Wrocławskiej TkaninyArtystycznej, kuratorowi i komisarzowi MiędzynarodowegoSympozjum Sztuki Włókna „Warsztat Twórczy - Kowary”,kierownikowi Galerii Tkackiej „Na Jatkach” we Wrocławiu,komisarzowi wielu wystaw towarzyszących triennalePani Danucie Pospiech, kierownikowi Galerii „526”Poleskiego Ośrodka Sztuki w Łodzi, inicjatorce i organizatorowiwielu wystaw towarzyszących triennalePani Marioli Pruskiej, dyrektorowi <strong>Muzeum</strong> w LęborkuPani Soni Pryszcz-Botor, komisarzowi wystawy Grupy„Przekaz” w Galerii „Szyb Wilson” w KatowicachPanu Ryszardowi Ratajczakowi, kuratorowi wystaww <strong>Muzeum</strong> w WałbrzychuPani Agacie Rogoś, kuratorowi wystaw tkaninyorganizowanych w galeriach Nadbałtyckiego CentrumKultury w GdańskuPani Ewie Rosiek-Buszko, komisarzowi wystawyGrupy „Przekaz” w Galerii „Szyb Wilson”w KatowicachPani profesor Jolancie Rudzkiej-Habisiak, założycielcei prezesowi Fundacji „Protextil”, współorganizatorowi8 Ogólnopolskiej Wystawy Miniatury Tkackiej w ŁodziPani Ewie Sierańskiej, starszemu kustoszowiw Centralnym <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa, komisarzowiwystaw w Opatówku, Pile, Piotrkowie Trybunalskim249


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceMr Jackowi Soboniowi, President of the Boardof Directors of the Factory ”Agnella” Rugs and Carpets,J.S.C. in BiałystokMr Włodzimierz Stelmaszczyk, Professor, Head ofGallery ”Blok” at the Strzemiński Academy of Fine Artsand Design in ŁódźMr Stanisław Tabisz, Professor, Presidentof the Polish Artists' Union Branchin CracowMs Aleksandra Trella, senior curator in the CentralMuseum of Textiles, curator of the exhibitions in Opatówek,Ostrowiec Świętokrzyski, Piotrków TrybunalskiMr Stanisław Trzeszczkowski, Professor, curatorof the exhibition of textile art of the Polish Artists' UnionBranch in WarsawMr Larry Okey Ugwu, Director of the BalticCulture Centre in GdańskMs Małgorzata Uptas, Director of the Polesie ArtCentre in ŁódźMs Barbara Walusiak, Director of the Bureau of ArtExhibitions in SkierniewiceMr Marek Wagner, Professor, co-ordinatorof the exhibition organized by the Strzemiński Academyof Fine Arts and Design in ŁódźMs Anna Marta Wilczkowska, Director of the BałutyCulture Centre ”Lutnia” in Łódź,Mr Zbigniew Kazimierz Witek, Presidentof the Society of Fine Arts Friends in CracowMs Małgorzata Wróblewska Markiewicz, seniorcurator in the Central Museum of Textiles, curator ofthe 8 National Exhibition of the Polish Miniature Textiles,10 National Exhibition of the Polish Tapestry and theexhibition of Gallery of Contemporary Art in Włocławek,member of the Programming Board of the 12 InternationalTriennial of Tapestry in ŁódźMs Izabela Wyrwa, Ph.D. curator of the exhibition”ASP. Graduates 2006” organized by the StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in ŁódźMs Gabriela Zawiła, Director of the Museum of LowerSilesian Weaving in Kamienna GóraMr Stanisław Zyglik, Director of the Museumin WałbrzychPani Jackowi Soboniowi, prezesowizarządu Fabryki Dywanów „Agnella” S.A.w BiałymstokuPanu profesorowi Włodzimierzowi Stelmaszczykowi,kierownikowi Galerii „Blok” Akademii Sztuk Pięknychim. Wł. Strzemińskiego w ŁodziPanu profesorowi Stanisławowi Tabiszowi, prezesowiZarządu Okręgu Krakowskiego Związku Polskich ArtystówPlastykówPani Aleksandrze Trelli, starszemu kustoszowi w Centralnym<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa, komisarzowi wystaw w Opatówku,Ostrowcu Świętokrzyskim, Piotrkowie TrybunalskimPanu profesorowi Stanisławowi Trzeszczkowskiemu,komisarzowi wystawy tkaniny Okręgu WarszawskiegoZwiązku Polskich Artystów PlastykówPanu Larremu Okey Ugwu, dyrektorowiNadbałtyckiego Centrum Kultury w GdańskuPani Małgorzacie Uptas, dyrektorowi PoleskiegoOśrodka Sztuki w ŁodziPani Barbarze Walusiak, dyrektorowi Biura WystawArtystycznych w SkierniewicachPanu profesorowi Markowi Wagnerowi,koordynatorowi wystaw organizowanych przez AkademięSztuk Pięknych im. Wł. Strzemińskiego w ŁodziPani Annie Marcie Wilczkowskiej, dyrektorowiBałuckiego Ośrodka Kultury „Lutnia” w ŁodziPanu Zbigniewowi Kazimierzowi Witkowi, prezesowiTowarzystwa Przyjaciół Sztuk Pięknych w KrakowiePani Małgorzacie Wróblewskiej Markiewicz,starszemu kustoszowi w Centralnym <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa,komisarzowi 8 Ogólnopolskiej Wystawy MiniaturyTkackiej, 10 Ogólnopolskiej Wystawy Tkaniny Unikatoweji wystawy Galerii Sztuki Współczesnej we Włocławku,członkowi Rady Programowej 12 MiędzynarodowegoTriennale Tkaniny w ŁodziPani dr Izabeli Wyrwie, komisarzowi wystawy„ASP. Dyplom 2006” organizowanej przez Akademię SztukPięknych im. Wł. Strzemińskiego w ŁodziPani Gabrieli Zawile, dyrektorowi <strong>Muzeum</strong> TkactwaDolnośląskiego w Kamiennej GórzePanu Stanisławowi Zyglikowi, dyrektorowi <strong>Muzeum</strong>w WałbrzychuNORBERT ZAWISZAChairman of the Programming BoardInternational Triennial of Tapestry in ŁódźDirector of the Central Museum of TextilesNORBERT ZAWISZAPrzewodniczący Rady ProgramowejMiędzynarodowego Triennale Tkaniny w ŁodziDyrektor <strong>Centralne</strong>go Muzuem Włókiennictwa250


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceE XHIBITIONS, RETREATS, SYMPOSIAW YSTAWY, PLENERY, SYMPOZJA”White-blue over the line….”. Exhibitionorganized to celebrate 30th anniversaryof artistic activity of Ewa Latkowska-Żychska”Łódź, Central Museum of Textiles”My World”. Barbara Strzelichowska-ZasadaWrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach”Textile machines and tools in the collection ofthe Central Museum of TextilesŁódź, Central Museum of TextilesExhibition of spinning, weaving and dyeingmanufacture of the Winkel FamilyLipce Reymontowskie, Museum of Western Mazovia”Gala Diploma Show 2006” (internationalfashion show)Łódź, Central Museum of Textiles”Carnival, carnival”. Ball fashionand accessories in the collection of the CentralMuseum of Textiles in ŁódźOstrowiec Świętokrzyski, Museum of Historyand Archeology”Nexus”. Elżbieta Nawrocka-StanieckaWrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach””Academy of Fine Arts and Design in Łódź.Graduates 2006”. Exhibition of the best studentdiplomas in 2006 at the Strzemiński Academyof Fine Arts and Design in ŁódźŁódź, Central Museum of TextilesIV International Biennial of Art LinenTextilesSvidnik (Slovakia), Museum of Ukraine Culture”Fibre art. Warm art”. Exhibition of textile artfrom the Experimental Studio of Art Weavingand invited ArtistsWarsaw, Culture Centre ”Praga” - Praga ExhibitionCenter”Lacing”. Compositions by Małgorzata SiwekŁódź, Central Museum of Textiles”Mystery of light”. Ewa Maria Poradowska--Werszler. 40 years of artistic and research work1967-2007”Kamienna Góra, Museum of Lower Silesian Weaving„Biało-niebiesko nad kreską...”. Wystawazorganizowana z okazji 30-lecia pracy twórczejEwy Latkowskiej-ŻychskiejŁódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa„Mój świat”. Barbara Strzelichowska-ZasadaWrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”Narzędzia i maszyny włókiennicze w zbiorach<strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaŁódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaEkspozycja przędzalniczej, tkackiej i farbiarskiejmanufaktury rodziny Winklów (wystawa stała)Lipce Reymontowskie, <strong>Muzeum</strong> Mazowsza Zachodniego„Gala Dyplomowa 2006” (międzynarodowypokaz mody)Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa„Karnawał, karnawał”. Stroje i akcesoria balowez kolekcji <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaw ŁodziOstrowiec Świętokrzyski, <strong>Muzeum</strong> Historyczno--Archeologiczne„Nexus”. Elżbieta Nawrocka-StanieckaWrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”„ASP. Rocznik 2006”. Wystawa najlepszychdyplomów studenckich obronionychw roku 2006 w Akademii Sztuk Pięknychw Łodzi)Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa„IV Międzynarodowe Biennale ArtystycznejTkaniny Lnianej”Svídnik (Słowacja), Múzeum Ukrajinskej Kultúry„Sztuka włókna. Sztuka pełna ciepła”. Wystawatkaniny artystycznej Pracowni DoświadczalnejTkactwa Artystycznego i zaproszonych ArtystekWarszawa, Dom Kultury „Praga” - Praskie CentrumWystawowe„Sznurowanie”. Kompozycje Małgorzaty SiwekŁódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa„Tajemnica światła. Ewa Maria Poradowska--Werszler. 40-lecie pracy twórczej i badawczej1967-2007”Kamienna Góra, <strong>Muzeum</strong> Tkactwa Dolnośląskiego251


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceWall-hangings by Barbara FalkowskaWarsaw, House of Artist - Gallery of the PolishArtists' Union”Landscapes”. Anna Zaniewicka-GoliszewskaWrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach”Strzemiński Competition - Design 2007Łódź, Central Museum of Textiles”Fibre and space”. Textile art by JolantaOwidzka. Jubilee exhibition to celebrate 80thanniversary of the ArtistŁódź, Central Museum of Textiles”Fibre, colour, light”. Exhibition to celebrate 40years of artistic work of Ewa Maria Poradowska--Werszler. 1967-2007Wałbrzych, MuseumIV International Biennial of Art LinenTextilesPrešov (Slovakia), Šarišska Gallery PrešovTextiles by Teresa Byszewska from the years1962-1982Łódź, Central Museum of Textiles - Gallery Klimat”Regarding nature”. Textile art by AleksandraBibrowicz-Sikorska (Gdynia)Puck, Florian Ceynowa Museum of the Puck Region”My Homeland”. Group exhibition of fibre artin memory of Pope John Paul IIWrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach””Pictures and shrouds”. Exhibition of textile artby Wojciech Sadley (Warsaw)Wejherowo, Museum of the Literature and Musicof the Kaszuby and Pomerania Region”Willows in Arboretum, Bolestraszyce 2007”.VI International Art RetreatBolestraszyce, Arboretum and Section of Physiographics”Anna Boršovská-Nemcová - I thought it out... /Anna Boršovská-Nemcová - vymyslela som...”Krosno, Museum of Craft - Cellar Under Shadows”You + I”. Three-dimensional formsand objects by Aurelia Mandziuk, JanuszKucharski and their studentsSkierniewice, Bureau of Art Exhibitions”Internal spaces”. Exhibition of textilesby the Group ”Przekaz”Katowice, Pro Inwest Sp. z o.o. - Gallery ”Shaft of Wilson”Gobeliny Barbary FalkowskiejWarszawa, Dom Artysty Plastyka - Galeria ZwiązkuPolskich Artystów Plastyków„Pejzaże”. Anna Zaniewicka-GoliszewskaWrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”Konkurs im. Wł. Strzemińskiego - Projekt 2007Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa„Włókno i przestrzeń”. Tkaniny JolantyOwidzkiej. Wystawa jubileuszowa z okazji 80.urodzin ArtystkiŁódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa„Włókno, kolor, światło”. Wystawa z okazji40-lecia pracy twórczej Ewy Marii Poradowskiej--Werszler. 1967-2007Wałbrzych, <strong>Muzeum</strong>.IV Międzynarodowe Biennale ArtystycznejTkaniny Lnianej.Prešov (Słowacja), Šarišska Galeria v PrešoveTeresa Byszewska. Tkaninyz lat 1962-1982Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa - Galeria Klimat„W kręgu natury”. Tkaniny AleksandryBibrowicz-Sikorskiej (Gdynia)Puck, <strong>Muzeum</strong> Ziemi Puckiej im. Floriana Ceynowy„Moja ojczyzna”. Wystawa zbiorowa sztuki włóknapoświęcona pamięci Papieża Jana Pawła IIWrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”„Wizerunki i całuny”. Wystawa TkaninyWojciecha Sadleya (Warszawa)Wejherowo, <strong>Muzeum</strong> Piśmiennictwa i MuzykiKaszubsko-Pomorskiej„Wiklina w Arboretum Bolestraszyce 2007”.VI Międzynarodowy Plener ArtystycznyBolestraszyce, Arboretum i Zakład Fizjografii.„Anna Boršovská-Nemcová - wymyśliłam... /Anna Boršovská-Nemcová - vymyslela som...”Krosno, <strong>Muzeum</strong> Rzemiosła - Piwnica Pod Cieniami„Ty + Ja”. Formy przestrzenne, obiekty- Aurelii Mandziuk, Janusza Kucharskiegoi ich StudentówSkierniewice, Biuro Wystaw Artystycznych„Przestrzenie wewnętrzne”. Wystawa tkaninyGrupy „Przekaz”Katowice, Pro Inwest Sp. z o.o. - Galeria „Szyb Wilson”252


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceExhibition of jacquards by Małgorzata SiwekŁódź, Bałuty Culture Centre ”Lutnia” - Gallery”In Blanco”II International Textile Art Festival”Structural connections” - Cracow 2007Exhibition of textilesCracow, Antiquities Salon & Gallery ”Connaisseur”Tapestry by Wojciech JaskółkaCracow, Catholic Culture Centre - Gallery ”Crypt”in the Piarist order”Spaces of Dorota Sak”Łęczyca, Museum - Castle”Papier Gemi”. Solo show by EwaRosiek-BuszkoCracow, Gallery of ArchitectsTextile art by Ingrid Gaier and Barbara Graf(Austria)Cracow, Austrian General Consulate in Cracow - Gallery”Structures of connections I”Cracow, Art Palace of the Society of Fine Arts Friends inCracow”Abakans” Magdalena AbakanowiczCracow, National Museum - Main Building”Structures of connections II”Cracow, Gallery of the Polish Artists' Union”Pryzmat””Signs”. Joanna DobrzyńskaWrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach””Traces of time”. Textile art by KazimieraFrymark-BłaszczykSandomierz. Bureau of Art Exhibitions - ContemporaryArt Gallery”Fibre art 2007”. Polish Artists Union Branchin WarsawWarsaw, House of Artists - Gallery of the Polish Artists'Union”Spatial Garden Forms”. VI InternationalWicker RetreatŁódź, Polesie Art Centre - Gallery ”526””Agnella in Manufaktura”. Exhibition of rugsand wall-to-wall carpets produced by ”Agnella”Rugs & CarpetsŁódź, Manufaktura12th International Triennial of Tapestry, Łódź '07Łódź, Central Museum of TextilesWystawa tkanin żakardowych Małgorzaty SiwekŁódź, Bałucki Ośrodek Kultury „Lutnia” - Galeria„In Blanco”II Międzynarodowy Festiwal Tkaniny Artystycznej„Struktury Powiązań” - Kraków 2007Wystawa tkaninyKraków, Salon Antyków & Galeria „Connaisseur”Tkanina unikatowa Wojciech JaskółkiKraków, Katolickie Centrum Kultury - Galeria Kryptau Pijarów„Przestrzenie Doroty Sak”Łęczyca, <strong>Muzeum</strong>- Zamek„Paper Gemi”. Wystawa indywidualna EwyRosiek-BuszkoKraków, Galeria ArchitektówTkanina artystyczna Ingrid Gaier i Barbary Graf(Austria)Kraków, Austriacki Konsulat Generalny w Krakowie - Galeria„Struktury Powiązań I”Kraków, Pałac Sztuki Towarzystwa Przyjaciół SztukPięknych w Krakowie„Abakany”. Magdalena AbakanowiczKraków, <strong>Muzeum</strong> Narodowe - Gmach Główny„Struktury Powiązań II”Kraków, Galeria Związku Polskich Artystów Plastyków„Pryzmat”„Znaki”. Joanna DobrzyńskaWrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”„Ślady czasu”. Wystawa tkanin KazimieryFrymark-BłaszczykSandomierz, Biuro Wystaw Artystycznych - Galeria SztukiWspółczesnej„Sztuka Włókna 2007”. Okręg WarszawskiZwiązku Polskich Artystów PlastykówWarszawa, Dom Artysty Plastyka - Galeria ZwiązkuPolskich Artystów Plastyków„Przestrzenne Formy Ogrodowe”VI Międzynarodowy PlenerŁódź, Poleski Ośrodek Sztuki - Galeria „526”„Agnella w Manufakturze”. Wystawa dywanówi wykładzin produkowanych przez FabrykęDywanów „Agnella” S.A.Łódź, Manufaktura12 Międzynarodowe Triennale Tkaniny, Łódź 2007Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa253


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ce10th National Exhibition of the Polish Tapestry,Łódź 2007Łódź, Central Museum of Textiles8th National Exhibition of Miniature Textiles,Łódź 2007Łódź, Central Museum of TextilesWall-hangings by Andrzej RajchŁódź, Central Museum of Textiles - Gallery KlimatTextile art inquiry - in reference to the StateSchool of Fine Arts and Design and theStrzemiński Academy of Fine Arts and Designin ŁódźŁódź, Municipal Art Gallery - Art Promotion CentreOpen days in the Studios of Textile Art at theStrzemiński Academy of Fine Arts and Designin ŁódźŁódź, Strzemiński Academy of Fine Arts and Design”Various sources - one creative passion”.International meeting of young textiledesignersŁódź, Strzemiński Academy of Fine Arts and Design- GalleryDepartment of Textile Art - StrzemińskiAcademy of Fine Arts and Design in ŁódźŁódź, Strzemiński Academy of Fine Arts and Design- GalleryAntoni Starczewski - textile artŁódź, Strzemiński Academy of Fine Arts and Design- Gallery BLOK”Linear images”. Batiks by Adriana ZychŁódź, Municipal Art Gallery - Gallery BałuckaTextile art by Bolesław TomaszkiewiczŁódź, Municipal Art Gallery - Gallery Willa”In approval of destruction and creation”.Textile art by Bożena FisiakŁódź, Gallery of the Polish Artists' Union ”Na Piętrze””Young textile art from Warsaw”Łódź, State Fashion Chamber”Kelim fashion. Guests”. Fashion showby Zygmunt Łukasiewicz and Dorota SakŁódź, State Fashion Chamber”Earth”. Agnieszka Kowalska (exhibition ofpaper compositions)Łódź, Polesie Art Centre - Gallery ”526”10 Ogólnopolska Wystawa Tkaniny Unikatowej,Łódź 2007Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa8 Ogólnopolska Wystawa Miniatury Tkackiej,Łódź 2007Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaGobeliny Andrzeja RajchaŁódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa - Galeria Klimat„Trans-tkanina. Oblicza tkaniny”. W kręgutkaniny Państwowej Wyższej Szkoły SztukPlastycznych i Akademii Sztuk Pięknychw ŁodziŁódź, Miejska Galeria Sztuki - Ośrodek Propagandy SztukiDni otwarte Pracowni Tkackich AkademiiSztuk Pięknych im. Władysława Strzemińskiegow ŁodziŁódź, Akademia Sztuk Pięknych„Różne źródła - jedna pasja tworzenia”.Międzynarodowe spotkanie młodychprojektantów tkaninŁódź, Akademia Sztuk Pięknych- GaleriaKatedra Tkaniny Akademii SztukPięknych w ŁodziŁódź, Akademia Sztuk Pięknych- GaleriaAntoni Starczewski - tkaninyŁódź, Akademia Sztuk Pięknych - GaleriaBLOK„Oblicza linearne”. Batik Adriany ZychŁódź, Miejska Galeria Sztuki - Galeria BałuckaTkaniny Bolesława TomaszkiewiczaŁódź, Miejska Galeria Sztuki - Galeria Willa„Pochwała niszczenia i tworzenia”.Tkaniny Bożeny FisiakŁódź, Galeria ZPAP „Na piętrze”„Młoda tkanina warszawska”Łódź, Krajowa Izba Mody„Kilimowa moda. Goście”. Pokaz modyZygmunta Łukasiewicza i Doroty SakŁódź, Krajowa Izba Mody„Ziemia”. Agnieszka Kowalska (wystawakompozycji z papieru)Łódź, Poleski Ośrodek Sztuki - Galeria „526”254


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceExhibition of three-dimensional formsby Antonia Petz (Austria)Łódź, Polesie Art Centre - Gallery ”526””Wicker installations”. Jędrzej StępakŁódź, Polesie Art Centre - Gallery ”526””Hovering in the air”. Structures by MałgorzataWyszogrodzkaŁódź, Polesie Art Centre - Gallery ”526””Kelim Fashion. Guests”. Fashion showby Zygmunt Łukasiewicz and Dorota SakŁódź, Polesie Art CentreContemporary Lithuanian textile art(exhibition of miniature textiles ”Open letter”and exhibition of big forms ”Road”)Warsaw, Lithuanian Culture Centre in the Embassyof Lithuanian Republic”Inorganic space”. Exhibition of textilesby Anna FrąckowiczŁódź, Artur Rubinstein Philharmonic Orchestra”Moods”. Textile art by Delfina Krasicka,Jolanta Owidzka and Stanisław TrzeszczkowskiWarsaw, Gallery DelfinaSummer fashion from 1920s and 1930s fromthe collection of the Central Museum of Textilesin ŁódżPiotrków Trybunalski, District Museum”Small forms - ample contents”. Miniaturetextiles by Anna Kabacińska-BanaszkiewiczBytów, Gallery ”Tower”7th International Baltic Triennial of MiniatureTextiles, Gdynia '07”Gdynia, Museum of the City of GdyniaIrina Kolesnikova (Russia) and FrançoiseMicoud (France), laureats awarded at the 6thInternational Baltic Triennial of MiniatureTextiles, Gdynia 2004Gdynia, Museum of the City of Gdynia”Inspirations of Małgorzata Buczek fromthe years 1983-2006”Łódź, Central Museum of Textiles - Gallery Klimat”With line and thread”. Compositions byHonorata Kozłowska (Gdańsk)Gdynia-Orłowo, Żeromski HouseWystawa form przestrzennych Antonii Petz(Austria)Łódź, Poleski Ośrodek Sztuki - Galeria „526”„Instalacje z wikliny”. Jędrzej StępakŁódź, Poleski Ośrodek Sztuki - Galeria „526”„Unoszące się w powietrzu”. StrukturyMałgorzaty WyszogrodzkiejŁódź, Poleski Ośrodek Sztuki - Galeria „526”„Kilimowa moda. Goście”. Pokaz modyZygmunta Łukasiewicza i Doroty SakŁódź, Poleski Ośrodek SztukiWspółczesna litewska tkanina artystyczna(wystawa miniatur: „List otwarty”; wystawadużych form: „Trasa”)Warszawa, Centrum Kultury Litewskiej przy AmbasadzieRepubliki Litewskiej„Przestrzeń nieograniczona”. Wystawa tkaninyAnny FrąckowiczŁódź, Filharmonia Łódzka im. Artura Rubinsteina„Nastroje”. Tkaniny Delfiny Krasickiej, JolantyOwidzkiej i Stanisława TrzeszczkowskiegoWarszawa, Galeria DelfinyModa letnia z lat 20. i 30. XX wieku z kolekcji<strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaw ŁodziPiotrków Trybunalski, <strong>Muzeum</strong> Okręgowe„Małe formy - duże treści”. Miniatury tkackieAnny Kabacińskiej-BanaszkiewiczBytów, Galeria „Wieża”7 Międzynarodowe Nadbałtyckie TriennaleMiniatury Tkackiej, Gdynia '07Gdynia, <strong>Muzeum</strong> Miasta GdyniIrina Kolesnikowa (Rosja) i Françoise Micoud(Francja), laureatki Grad Prix Prezydenta miastaGdyni na 6 Międzynarodowym TriennaleMiniatury Tkackiej, Gdynia 2004Gdynia, <strong>Muzeum</strong> Miasta Gdyni„Inspiracje Małgorzaty Buczekz lat 1983-2006”Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa - Galeria Klimat„Kreską i nitką”. Kompozycje HonoratyKozłowskiej (Gdańsk)Gdynia-Orłowo, Domek Żeromskiego255


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ce”Between the forest and the forest”.Compositions by Joanna Stokowska (Warsaw)Kartuzy, Gallery ”Refektarz””Woven-knitted time”. Exhibition of worksby Małgorzata GórnaŁęczyca, Culture Centre in Łęczyca - Royal Castle”Colour woven decade”. Anna PyrakWrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach””Camera candor”. Installation by MałgorzataWyszogrodzka (Łódź)”Lębork, Museum”Bit by bit”. Textile art by Beata Czerepak(Gdańsk)Gdańsk, Old City Hall”As time goes by…”. Exhibition of textile art byDobrosława Kowalewska, Bogusław Kowalewski,Izabela Marcjan and Maria Magdalena Wiejackato celebrate half-a-century of artistic activityŁódź, Municipal Art Gallery - Gallery Willa”Weaves”. Group exhibition of textile artWrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach””Silk impressions”. Textile art by LucijaVrubliauskiene (Lithuania)Bytów, Museum of Western Kaszuby”Small fibre art forms”. Compositionsby Aleksandra Bibrowicz-Sikorska (Gdynia)Museum of Western Kaszuby in Bytów and theInternational Baltic Triennial of Miniature Textiles inGdyniaGarments and accessories from 1900-1939 fromthe collection of the Central Museum of TextilesPiła, Stanisław Staszic District Museum”Retained landscapes”. Compositions byKazimiera Frymark-Błaszczyk (Łódź)Puck, Florian Ceynowa Museum of the Puck Region34th International Symposium ”Art Workshop- Kowary '07”Kowary, Hotel ”Nad Jedlicą”Lower Silesian Fibre Art Festival - 2007Wrocław - Kamienna Góra - Kowary - Karpacz - Jelenia Góra”Gewebe Code”. Hanns Herpich (Germany)Wrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach”7th International Baltic Triennial of MiniatureTextiles, Gdynia '07Łódź, Central Museum of Textiles„Między lasem, a lasem”. Kompozycje JoannyStokowskiej (Warszawa)Kartuzy, Galeria „Refektarz”„Czas tkanodziany”. Wystawa MałgorzatyGórnejŁęczyca, Dom Kultury w Łęczycy - Zamek Królewski„Dekada kolorem utkana”. Anna PyrakWrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”„Camera candor”. Instalacja MałgorzatyWyszogrodzkiej (Łódź)Lębork, <strong>Muzeum</strong>„Kawałek po kawałku”. Tkaniny Beaty Czerepak(Gdańsk)Gdańsk, Ratusz Staromiejski„A czas sobie biegnie...”. Wystawa tkaninyDobrosławy Kowalewskiej, Bogusława Kowalewskiego,Izabeli Marcjan i Marii MagdalenyWiejackiej w półwiecze działalności twórczejŁódź, Miejska Galeria Sztuki - Galeria Willa„Sploty”. Wystawa zbiorowa tkaniny artystycznejWrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”„Jedwabne impresje”. Tkaniny LucijiVrubliauskiene (Litwa)Bytów, <strong>Muzeum</strong> Zachodnio-Kaszubskie„Małe formy sztuki włókna”. KompozycjeAleksandry Bibrowicz-Sikorskiej (Gdynia)Bytów, <strong>Muzeum</strong> Zachodnio-Kaszubskie,Mnar. Nadbałtyckie Triennale Miniatury Tkackiej,Gdynia '07Ubiory i akcesoria mody z lat 1900-1939 zezbiorów <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaPiła, <strong>Muzeum</strong> Okręgowe im. Stanisława Staszica„Zapamiętane pejzaże”. Kompozycje KazimieryFrymark-Błaszczyk (Łódź)Puck, <strong>Muzeum</strong> Ziemi Puckiej im. Floriana Ceynowy34 Międzynarodowe Sympozjum „WarsztatTwórczy - Kowary '07”Kowary, Hotelik „Nad Jedlicą”Dolnośląski Festiwal Sztuki Włókna - 2007Wrocław - Kamienna Góra - Kowary - Karpacz - Jelenia Góra„Gewebe Code”. Hanns Herpich (Niemcy)Wrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”7 Międzynarodowe Nadbałtyckie TriennaleMiniatury Tkackiej, Gdynia '07Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa256


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ce”Objects drawn in space”. Collection of textilesby Izabela WyrwaŁódź, Central Museum of Textiles - Gallery KlimatTapestries by TeresaSzuszkiewicz-SpryszakKowary, Association of Kowary Friends - MuseumTapestries by Maria Teresa ChojnackaKarpacz, John Paul II GalleryTapestries by Joanna Lohn-ZającKamienna Góra, Gallery ”Centrum”Tapestries by Krystyna JatkiewiczKamienna Góra, Gallery ”Centrum””Pulsating in the microworld”. 33 InternationalExhibition of Participants of the ”Art Workshop- Kowary '06”Kamienna Góra, Museum of Lower Silesian WeavingTapestries by Janusz MotylskiJelenia Góra, Gallery ”Promotions” - District Culture CentreFinissage of the 34 International Exhibition ofParticipants of the ”Art Workshop - Kowary '07”Kowary, District Culture Centre”With sea and grasses”. Compositions by HalinaStec and Dorota Stec-Grochal (Sopot)Gdynia-Orłowo, Gallery ”Debiut”Radosława Horbaczewska. TapestriesPoznań, Museum of Applied Arts - Branch of the NationalMuseum in Poznań”Sweet sixties” (exhibition organized tocelebrate 30th anniversary of the Bureau of ArtExhibitions in Włocławek)Włocławek, Contemporary Art Gallery”From panties to strings”. A show of underwearfrom the collection of the Central Museum ofTextilesOpatówek, Museum of Industrial History”Sileziana. Professional Edition” (exhibitionof textile art)Bytom, Youth Culture Centre Nr 1 - Gallery”Pod Sztrychem””Blown with the wind”. Exhibition of worksof the Biennial of the Contemporary Textileby Children and Youth ”Sileziana - Bytom”Bytom, Youth Culture Centre Nr 1 - Gallery”Pod Sztrychem”„Obiekty rysowane w przestrzeni”. Kolekcjatkanin unikatowych Izabeli WyrwyŁódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa - Galeria KlimatWystawa tkaniny unikatowej TeresySzuszkiewicz-SpryszakKowary, Stowarzyszenie Miłośników Kowar - <strong>Muzeum</strong>Wystawa tkaniny unikatowej Marii Teresy ChojnackiejKarpacz, Galeria im. Jana Pawła IIWystawa tkaniny unikatowej Joanny Lohn-ZającKamienne Góra, Galeria „Centrum”Wystawa tkaniny unikatowej Krystyny JatkiewiczKamienna Góra, Galeria „Centrum”„Puls mikroświata”. 33 MiędzynarodowaWystawa Uczestników „Warsztatu Twórczego- Kowary '06”Kamienna Góra, <strong>Muzeum</strong> Tkactwa DolnośląskiegoWystawa tkaniny unikatowej Janusza MotylskiegoJelenia Góra, Galeria „Promocje” - Osiedlowy Dom KulturyFinisaż 34 Międzynarodowego Sympozjum„Warsztat Twórczy - Kowary '07”Kowary, Osiedlowy Dom Kultury„Z morza i traw”. Kompozycje Haliny Steci Doroty Stec-Grochal (Sopot)Gdynia-Orłowo, Galeria „Debiut”Radosława Horbaczewska. Tkanina unikatowaPoznań, <strong>Muzeum</strong> Sztuki Użytkowej - Oddział <strong>Muzeum</strong>Narodowego w Poznaniu„Słodkie lata sześćdziesiąte” (wystawa zorganizowanaw związku z 30-leciem działalności BiuraWystaw Artystycznych we Włocławku)Włocławek, Galeria Sztuki Współczesnej„Od pantalonów do stringów”. Kolekcjabielizny ze zbiorów <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong>Włókiennictwa”Opatówek, <strong>Muzeum</strong> Historii Przemysłu„Silezjany”. Professional Edition (wystawatkaniny)Bytom, Młodzieżowy Dom Kultury nr 1 - Galeria„Pod Sztrychem”„Na skrzydłach wiatru”. Wystawa pokonkursowaMłodzieżowego Biennale Współczesnej TkaninyArtystycznej Dzieci i Młodzieży „Sileziany - Bytom”Bytom, Młodzieżowy Dom Kultury nr 1 - Galeria„Pod Sztrychem”257


Associated Events I Imprezy towarzysz¹ceTextile art by Birgitta Hallberg (Denmark)Łódź, Central Museum of Textiles - Gallery Klimat”In the shadow of nature”. Textiles, miniaturesand textile sculpture by Emilia DomańskaPoznań, Poznań Capital Group Centrum - Gallery”Pod schodami””In the summer-house. Light and shadow”.Structures by Małgorzata WyszogrodzkaWrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach””Objects drawn in space”.Collection of textiles by Izabela WyrwaPiotrków Trybunalski, Bureau of Art Exhibitions”Fibre Art 2007”. Polish Artists' Union Branchin WarsawŁódź, Central Museum of Textiles2nd Triennial of the Contemporary Textile Artof the Gdańsk CoastGdańsk-Oliwa, Department of the Contemporary Art inGdańsk-Oliwa - Branch of the National Museum in GdańskFrom the Studio of Textile Art Academy of FineArts in Gdańsk - Professor Włodzimierz Cygan,students and graduatesGdańsk-Oliwa, Department of the Contemporary Art inGdańsk-Oliwa - Branch of the National Museum in Gdańsk”Inscription” - textile art by Barbara Polkowska-UgwuGdańsk-Oliwa, Department of the Contemporary Art inGdańsk-Oliwa - Branch of the National Museum in Gdańsk”Traces-thoughts” - works by Agata Zielińska--GłowackaGdańsk-Oliwa, Department of the Contemporary Art inGdańsk-Oliwa - Branch of the National Museum in Gdańsk”Our colourful world”. Compositionsby Anna Greszczyńska-Nowińska and KrystynaGronowska-WantuchSopot, Sierakowski Mansion House8 National Exhibition of the Polish MiniatureTextiles, Łódź 2007Kamienna Góra, Museum of Lower Silesian Weaving”Fibres, colour, light”. Exhibition to celebrate40 anniversary of artistic work Ewa MariaPoradowska-Werszler. 1967-2007Wrocław, Gallery of Textile Art ”Na Jatkach”Tkanina artystyczna Birgitty Hallberg (Dania)Łódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa - Galeria Klimat„W cieniu natury”. Tkaniny, miniatury i rzeźbytkackie Emilii RomańskiejPoznań, Poznańska Grupa Kapitałowa Centrum - Galeria„Pod schodami”„W altanie. Światła i cienie”. StrukturyMałgorzaty WyszogrodzkiejWrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”„Obiekty rysowane w przestrzeni”.Kolekcja tkanin unikatowych Izabeli WyrwyPiotrków Trybunalski, Biuro Wystaw Artystycznych„Sztuka Włókna 2007”. Okręg WarszawskiZwiązku Polskich Artystów PlastykówŁódź, <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa2 Triennale Współczesnej Tkaniny ArtystycznejŚrodowiska Wybrzeża GdańskiegoGdańsk-Oliwa, Oddział Sztuki Współczesnej <strong>Muzeum</strong>Narodowego w GdańskuZ Pracowni Tkaniny Akademii Sztuk Pięknychw Gdańsku - profesor Włodzimierz Cygan,studenci i absolwenciGdańsk-Oliwa, Oddział Sztuki Współczesnej <strong>Muzeum</strong>Narodowego w Gdańsku„Zapis” - tkaniny Barbary Polkowskiej--UgwuGdańsk-Oliwa, Oddział Sztuki Współczesnej <strong>Muzeum</strong>Narodowego w Gdańsku„Ślady - myśli” - prace Agaty Zielińskiej--GłowackiejGdańsk-Oliwa, Oddział Sztuki Współczesnej <strong>Muzeum</strong>Narodowego w Gdańsku„Nasz kolorowy świat”. KompozycjeAnny Greszczyńskiej-Nowińskiej i KrystynyGronowskiej-WantuchSopot, Dworek Sierakowskich8 Ogólnopolska Wystawa Miniatury Tkackiej,Łódź 2007Kamienna Góra, <strong>Muzeum</strong> Tkactwa Dolnośląskiego„Włókno, kolor, światło”. Wystawa z okazji40-lecia pracy twórczej Ewy Marii Poradowskiej--Werszler. 1967-2007Wrocław, Galeria Tkacka „Na Jatkach”258


£ódŸ ´04


Prize-winners £ÓDŹ ´0 4 NagrodzeniL IST OF ARTISTS AWARDED WITHPRIZES AND HONORARY MENTIONSINCLUDED IN THE REGULATIONS ANDOTHER AT THE 11 INTERNATIONALT RIENNIAL OF T APESTRY, ŁÓDź 04.L ISTA LAUREATÓW NAGRÓDI WYRÓż NIEŃ REGULAMINOWYCHI POZA- REGULAMINOWYCH PRZYZNANYCHUCZESTNIKOM 11 MIĘDZYNARODOWEGOT RIENNALET KANINY, ŁÓDź '04.In May 22-23 2004 the Jury of the 11 International Triennialof Tapestry held its meeting. Its members were: MsKonstantina Hlavačková (Czech Republic), Ms KeikoKawashima (Japan), Ms Eulalia Morral i Romeu (Spain),Mr Jon Eric Riis (USA), Mr Bolesław Tomaszkiewicz(Poland) and Mr Norbert Zawisza (Poland). The juryappointed Ms Keiko Kawashima and Mr Norbert Zawisza toact two co-chairmen. The jury reviewed the presented worksand eliminated from the competition those items, which didnot conform to the Regulations of the Triennial.As a result of reviews and eliminations, talks and discussions,the Jury unanimously decided to award the following:W dniach 22-23 maja 2004 roku w Centralnym <strong>Muzeum</strong>Włókiennictwa obradowało Jury 11 MiędzynarodowegoTriennale Tkaniny, Łódź '04 w składzie: Pani KonstantinaHlavačková (Czechy), Pani Keiko Kawashima (Japonia), PaniEulalia Morral i Romeu (Hiszpania), Pan Jon Eric Riis(USA), Pan Bolesław Tomaszkiewicz (Polska) i Pan NorbertZawisza (Polska). Jury wybrało dwu współprzewodniczących,którymi zostali Pani Keiko Kawashima i Pan Norbert Zawisza.Jury dokonało przeglądu prezentowanych prac, eliminującz konkursu te, które nie odpowiadały warunkom regulaminu.W wyniku wielokrotnych przeglądów i eliminacji, a następnierozmów i dyskusji Jury jednogłośnie postanowiło przyznać:GRAND PRIX (GOLD MEDAL)Mr Konrad Zych (Poland) for the work”Earlier, now, later”SILVER MEDALSMs Nóra Lévai (Hungary for the work ”Now comes thedifficult bit”Ms Bente Saetrang (Norway) for the work ”At night”BRONZE MEDALSMr Miroslav Brooš (Slovakia) for the work ”An attemptto connect white and black”Ms Kari Guddal (Denmark) for the work ”Hommagea R.”Ms Kayoko Kikuchi (Japan) for the work ”Wind onwater surface”GRAND PRIX (ZŁOTY MEDAL)Panu Konradowi Zychowi (Polska) za pracę„Wcześniej, teraz, później”SREBRNE MEDALEPani Nórze Lévai (Węgry) za pracę „Teraz nadchodzitrudny kawałek”Pani Bente Saetrang (Norwegia) za pracę „W nocy”BRĄZOWE MEDALEPanu Miroslavovi Brooš (Słowacja) za pracę „Próbałączenia białego z czarnym”Pani Kari Guddal (Dania) za pracę„W hołdzie R.”Pani Kayoko Kikuchi (Japonia) za pracę „Wiatr napowierzchni wody”PRIZE OF THE AKAPI FOUNDATION for the best firstappearance at the International Triennial of Tapestry in Łódź forMs Anette Bendixen (Denmark) for the work”More air”NAGRODĘ FUNDACJI AKAPI za najlepszy debiut naMiędzynarodowym Triennale Tkaniny w ŁodziPani Anette Bendixen (Dania) za pracę„Więcej powietrza”HONORARY MENTIONSMr Bogusław Kowalewski (Poland) for the work”Keeping wind - from changing directions”Ms Gyöngy Laky (USA) for the work ”Globalization”WYRÓŻNIENIA HONOROWEPanu Bogusławowi Kowalewskiemu (Polska) zaprace „Utrzymać wiatr - z kierunków zmiennych”Pani Gyöngy Laky (USA) za pracę „Globalizacja”260


Prize-winners £ÓDŹ ´0 4 NagrodzeniMs Małgorzata Siwek (Poland) for the work ”Entrance”Mr Stanisław Trzeszczkowski (Poland) for the work”Scenes”.Pani Małgorzacie Siwek (Polska) za pracę „Wejście”Panu Stanisławowi Trzeszczkowskiemu (Polska)za prace „Kulisy”.The jury confirmed high artistic value of the works by MrAndrzej Bednarczyk (Poland) and Ms Jolanta Rudzka-Habisiak (Poland), but they did not confirm with theRegulations of the Triennial and the Jury decided to excludethem from the competition.Jury potwierdziło wysokie walory artystyczne prac PanaAndrzeja Bednarczyka (Polska) i Pani Jolanty Rudzkiej--Habisiak (Polska) jednak ze względu na ich niezgodnośćz regulaminem triennale postanowiło wykluczyć je z konkursu.On May 21st 2004 a separate jury panel held its meeting inthe Central Museum of Textiles. Its members were all museumcurators. The jury appointed Ms MałgorzataWróblewska Markiewicz to act as its chairman. As a result ofreviews, eliminations and discussions the jury decided toawardMEDAL OF THE CENTRAL MUSEUM OF TEXTILESMs Kari Guddal (Denmark)for the work ”Hommage a R.”W dniu 21 maja 2004 w Centralnym <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaobradowało Jury, w skład którego weszli wszyscypracownicy merytoryczni muzeum. Jury dokonało wyboruprzewodniczącego, którym została Pani MałgorzataWróblewska Markiewicz. W wyniku wielokrotnych przeglądów,selekcji i dyskusji jury postanowiło przyznaćMEDAL CENTRALNEGO MUZEUM WŁÓKIENNICTWAPani Kari Guddal (Dania)za pracę „W hołdzie R.”On May 21st 2004 another jury panel haled its meeting in theCentral Museum of Textiles. Its members were Ms BarbaraGwizdka-Kamińska and Mr Czesław Wojciechowski. In”recognition of unconventional idea and the use of illusoryspace” the jury awardedTHE PRIZEOF THE POLISH ARTISTS UNIONMr Andrzej Bednarczyk (Poland)for the work ”Cosmogon - the principle of weave”W dniu 21 maja 2004 roku w Centralnym <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaobradowało Jury, w skład którego wchodzili PaniBarbara Kamieńska-Gwizdka i Pan Czesław Wojciechowski.W „uznaniu za niekonwencjonalny pomysł i wykorzystanieiluzorycznej przestrzeni” Jury przyznałoNAGRODĘZWIĄZKU POLSKICH ARTYSTÓW PLASTYKÓWPanu Andrzejowi Bednarczykowi (Polska)za pracę „Cosmogon - Zasada przeplotu”On May 21st 2004 another jury panel held its meeting in theCentral Museum of Textiles. Its members were: Ms ElżbietaKędzia, Mr Bogdan Skopiński and Mr Marek Wagner. Thejury pointed to the ”originality of the idea and accuracy ofthe applied means” and decided to awardTHE PRIZE OF THE POLISH ARTISTS UNION”POLISH APPLIED ARTS”Ms Linie Jonikiené (Lithuania)for the work ”Textiles and I (triptych)”W dniu 21 maja 2004 roku w Centralnym <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwaobradowało jury w składzie: Pani ElżbietaKędzia, Pan Bogdan Skopiński i Pan Marek Wagner. Juryzwracając uwagę „na oryginalność pomysłu i trafność użytychśrodków” postanowiło przyznaćNAGRODĘ ZWIĄZKU POLSKICH ARTYSTÓWPLASTYKÓW „POLSKA SZTUKA UŻYTKOWA”Pani Linie Jonikiené (Litwa)za pracę „Tkanina i ja (tryptyk)”261


Donors £ÓDŹ ´0 4 OfiarodawcyBefore 2004 several participants of the exhibition of the 11thInternational Triennial of Tapestry Łódź '04 offered theirworks for the collection of the Central Museum of Textiles;others did the same during the triennial exhibition or duringassociated events. The below published list includes thenames of our great generous donators (those withoutremarks belong to participants of the triennial). Many ofthese donations were offered together with deeply movingletters complementing us and describing how happy andhonoured the donators are to have their pieces in the museumcollection. We read about the role our triennial played inpromoting their creation, about the international (not onlyby name) importance of the Łódź Triennial. It proves andstrengthens our determination. To do it better. I wish tothank you for every kind and friendly word and gesture.Our warmest expression of gratitude goes to:Jeszcze przed 2004 kilku przyszłych uczestników wystawy 11Międzynarodowego Triennale Tkaniny, Łódź '04 zadeklarowałoprzekazanie swoich prac do zbiorów <strong>Centralne</strong>go<strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa; inni zrobili to podczas ekspozycjitriennale, lub towarzyszących mu imprez. Na poniższej liścieznajdują się nazwiska naszych wspaniałych i hojnych ofiarodawców(te pozbawione jakichkolwiek uwag, należą douczestników samego triennale). Wielu, a właściwie to chybawszystkim darom towarzyszyły niezwykle dla nas pochlebnei wzruszające listy. Piszecie Państwo jaką dla Was radościąi zaszczytem jest mieć prace w zbiorach naszego muzeum.Piszecie o naszej roli w promocji Waszej twórczości, o znaczeniutriennale w Waszej karierze artystycznej, o międzynarodowym(nie tylko z nazwy) znaczeniu łódzkiego triennale.Utwierdza to nas, aby robić to dalej. Robić to jeszczelepiej. Najgoręcej dziękujemy Wam za każde ciepłe słowoi gest.Nasze najserdeczniejsze podziękowania proszę aby zechcieliprzyjąć:Ms Helga Borisch (Magdeburg, Germany) for two compositions”Almost discovered story” and ”Discovered story”,2002 (application; canvas, carbon paper, cotton threads, carton);inv. Nr CMW 14780/W/1518 and CMW 14781/W 1519offered after the exhibition associated with the triennial.Ms Sławomira Chorążyczewska (Poznań, Poland)for two-part composition ”Installation of service 1” and”Installation of service 2”, 2003 (machine embroidery;canvas, elano-cotton); inv. Nr CMW 14875/W/1532/1-2offered after the exhibition associated with the triennial.Mr Włodzimierz Cygan (Łódź, Poland) for the miniature”White leaf”, 2004, (wall-hanging; hand stitches, cotton,linen); inv. Nr CMW 14787/W/1523 offered after theexhibition associated with the triennial.Ms Maria Luisa Ferreira (Lisbon, Portugal) for thewall-hanging ”Emerging”, 2003, (wall-hanging; linen);inv. Nr CMW 14876/W/1533.Ms Galina Ganova (Smolian, Bulgaria) for the carpet”Values”, 2003 (hand-tied carpet; wool, silk, cotton); inv.Nr CMW 14877/W/1534.Group ”Rastres” (Asuncion Espada, Spain;Karla De Katelaere, Belgium; Melcior Marti, Spain;Anne Moreno, Germany; Teresa Rosa, Spain; MarionaSanahuja, Spain) for the composition ”Size 36”, 2003(mixed technique; silk, paper, fibre, resin);inv. Nr CMW 14877/W/1544/1-24.Ms Kayoko Kikuchi (Kanagawaken, Japan) for the wallhanging”Wind on water surface”, 2003 (wall-hanging; silk,linen, cotton, aluminium);inv. Nr CMW 14878/W/1535/1-2.Pani Helga Borisch (Magdeburg, Niemcy) za dwie kompozycje„Prawie odkryta opowieść” i „Odkryta opowieść”,2002, (aplikacja; płótno, kalka, nici bawełniane, karton);nr nr inw. CMW 14780/W/1518 i CMW 14781/W/1519 przekazanepo wystawie indywidualnej towarzyszącej triennale.Pani Sławomira Chorążyczewska (Poznań, Polska)za dwuczęściową kompozycję „Instalacja obsługi 1”i „Instalacja obsługi 2”, 2003, (haft maszynowy; płótno,elanobawełna); nr inw. CMW 14875/W/1532/1-2przekazaną po wystawie towarzyszącej triennale.Pan Włodzimierz Cygan (Łódź, Polska) za miniaturę„Liść biały”, 2004, (gobelin, szycie ręczne; bawełna, len);nr inw. CMW 14787/W/1523 przekazaną po wystawietowarzyszącej triennale.Pani Maria Luísa Ferreira (Lizbona, Portugalia) zagobelin „Wynurzenie”, 2003, (gobelin; len);nr inw. CMW 14876/W/1533.Pani Galina Ganova (Smolian, Bułgaria) za dywan„Wartości”, 2003 (dywan ręcznie wiązany; wełna, jedwab,bawełna); nr inw. CMW 14877/W/1534.Grupa „Rastres” (Asunción Espada, Hiszpania; KarlaDe Katelaere, Belgia; Melcior Marti, Hiszpania; AnneMoreno, Niemcy; Teresa Rosa, Hiszpania; MarionaSanahuja, Hiszpania) za kompozycję „Size 36”, 2003,(technika mieszana; jedwab, papier, włókno, żywice);nr inw. CMW 14877/W/1544/1-24.Pani Kayoko Kikuchi (Kanagawaken, Japonia) za gobelin„Wiatr na powierzchni wody”, 2003, (gobelin; jedwab,len, bawełna, aluminium);nr inw. CMW 14878/W/1535/1-2.262


Donors £ÓDŹ ´0 4 OfiarodawcyMs Fiona Kirkwood (Durban, Republic of SouthAfrica) for the composition ”Coat of freedom”, 2001-2003(mixed technique; carpet technique, galvanized steel);inv. Nr CMW 14879/W/1536.Mr Mariusz Kowalski (Łódź, Poland) for the carpet”06”, 2003 (industry carpet ”Wilton”; wool);inv. Nr CMW 14925/W/1550.Ms Gyongy Laky (San Francisco, USA) for the threedimensionalcomposition ”Globalization”, 2003 (own technique;apple-tree twigs, aluminium screws);inv. Nr CMW 14880/W1537/1-3.Mr Andrei Madekin (Moscow, Russia) for the wallhanging”Fight of Jacob with Angel”, 2003 (wall-hanging;wool, cotton); inv. Nr CMW 14881/W/1538.Ms Anne Morrell (Stockport, Great Britain) for theembroidery ”…where the silence lives”, 2003 (handembroidery; cotton, threads, shisha mirrors);inv. Nr CMW 14882/W/1539.Ms Elżbieta Nawrocka-Staniecka (Łódź, Poland)for the miniature ”Haiku”, 2004 (wall-hanging;embroidery, cordon threads, cotton, wooden frames);inv. Nr CMW 14788/W/1524 offered after the solo exhibitionassociated with the triennial.Ms Michaela Padeva (Sophia, Bulgaria) for thethree-dimensional composition ”Last Supper XXI”, 2003(mixed technique; cotton, fabric, plastics, nets);inv. Nr CMW 14883/W/1540.Ms Natalia Piontek (Sopot, Poland) for the composition”Blooming meadow”, 2003 (own technique; natural silk,cotton canvas); inv. Nr CMW 14884/W/1541.Mr Stefan Popławski (Poznań, Poland) forthree-dimensional composition ”Ten Lubniewice pyramids”2001-2003 (own technique; wood, synthetic fibre);inv. Nr CMW 14885/W/1542/1-10.Ms Ewa Maria Poradowska-Werszler (Wrocław, Poland)for the composition ”Palimpsest (in memory of Tikus),2003 (own technique; linen); inv. Nr CMW 14886/W/1543.Ms Jolanta Rudzka-Habisiak (Łódź, Poland)for two pieces ”Composition” 1991/1992 (own technique;leather, linen net); inv. Nr CMW 14873/W/1530and 14874/W/1531 donated after the solo show associatedwith the triennial.Mr Stanisław Trzeszczkowski (Warsaw, Poland) forthree-dimensional composition ”Scenes”, 2003 (painting,silk); inv. Nr CMW 14888/W/1545/1-5 donated after the triennialexhibition; for two compositions ”Passage” and ”Redpassage”, 2001 (painting, silk); inv. Nr CMW 14569/W/1483and CMW 14926/W/1551 donated after solo exhibitionsassociated with the triennial.Pani Fiona Kirkwood (Durban, RPA) za kompozycję„Płaszcz wolności”, 2001-2003, (technika mieszana;tkanina dywanowa, galwanizowana stal);nr inw. CMW 14879/W/1536.Pan Mariusz Kowalski (Łódź, Polska) za dywan „06”,2003 (dywan przemysłowy „Wilton”; wełna); nr inw. CMW14925/W/1550.Pani Gyöngy Laky (San Francisco, USA) za kompozycjęprzestrzenną „Globalizacja”, 2003, (technika własna;gałęzie jabłoni, aluminiowe śruby); nr inw. CMW14880/W/1537/1-3.Pan Andrei Madekin (Moskwa, Rosja) za gobelin„Walka Jakuba z Aniołem”, 2003, (gobelin; wełna,bawełna); nr inw. CMW 14881/W/1538.Pani Anne Morrell (Stockport, Wielka Brytania)za haft „...gdzie żyje cisza”, 2003, (haft ręczny;bawełna, nici, lusterka shisha);nr inw. CMW 14882/W/1539.Pani Elżbieta Nawrocka-Staniecka (Łódź, Polska)za miniaturę „Haiku”, 2004, (gobelin, haft, aplikacja;kordonek, bawełna, ramka drewniana);nr inw. CMW 14788/W/1524 przekazana po wystawieindywidualnej towarzyszącej triennale.Pani Michaela Padeva (Sofia, Bułgaria)za kompozycję przestrzenną „Ostatnia Wieczerza XXI”,2003, (technika mieszana; bawełna, tkanina, plastik, siatka);nr inw. CMW 14883/W/1540.Pani Natalia Piontek (Sopot, Polska) za kompozycję„Zakwitła łąka”, 2003, (technika własna; jedwab naturalny,płótno bawełniane); nr inw. CMW 14884/W/1541.Pan Stefan Popławski (Poznań, Polska) za kompozycjęprzestrzenną „Dziesięć ostrosłupów lubniewickich” 2001--2003, (technika własna; drewno, włókno syntetyczne);nr inw. CMW 14885/W/1542/1-10.Pani Ewa Maria Poradowska-Werszler (Wrocław,Polska) za kompozycję „Palimpsest (pamięci Tikusia)”,2003, (technika własna; len); nr inw. CMW 14886/W/1543.Pani Jolanta Rudzka-Habisiak (Łódź, Polska) za dwieprace „Kompozycja”, 1991/1992, (technika własna; skóra,siatka lniana); nr nr inw. CMW 14873/W/1530i 14874/W/1531 przekazane po wystawie indywidualnejtowarzyszącej triennale.Pan Stanisław Trzeszczkowski (Warszawa, Polska)za kompozycję przestrzenną „Kulisy”, 2003, (malarstwo;jedwab); nr inw. CMW 14888/W/1545/1-5 przekazaną poekspozycji triennale; za dwie kompozycje „Przejście” i „Czerwoneprzejście”, 2001, (malarstwo; jedwab); nr nr inw.CMW 14569/W/1483 i CMW 14926/W/1551 przekazanepo wystawach indywidualnych towarzyszących triennale.263


Donors £ÓDŹ ´0 4 OfiarodawcyMs Ms Mila and Ulina Vedenskaya (Moscow, Russia)for the installation ”Receipt for white space”, 2003(own technique; cotton, wood, metal);inv. Nr CMW 14889/W/1546.Ms Dorothy Wedderburn (Delft, Netherlands) forthree-dimensional composition ””Dreamt of, multi-colourJosephine's coat”, 2003, (own technique; felt, cotton, wire,plastics); inv. Nr CMW 14890/W/1547.Ms Carolina Yrarrazaval (Santiago, Chile) for thewall-hanging ”Mummy”, 2003, (wall-hanging, hemp); inv.Nr CMW 14891/W/1548.Ms Adriana Zych (Łódź, Poland) for the composition”Via Crucis”, 1997 (batik; silk);inv. Nr CMW 14581/W/1495 donated after the exhibitionassociated with the triennial.Panie Mila i Ulina Vedenskaya (Moskwa, Rosja)za instalację „Przepis na białą przestrzeń”, 2003,(technika własna; bawełna, drewno, metal);nr inw. CMW 14889/W/1546.Pani Dorothy Wedderburn (Delft, Niderlandy)za kompozycję przestrzenną „Wyśniony, wielokolorowypłaszcz Józefiny”, 2003, (technika mieszana; filc, bawełna,drut, plastik); nr inw. CMW 14890/W/1547.Pani Carolina Yrarrázaval (Santiago, Chile)za gobelin „Mumia”, 2003, (gobelin; konopie);nr inw. CMW 14891/W/1548.Pani Adriana Zych (Łódź, Polska) za kompozycję„Via Crucis”, 1997, (batik; jedwab);nr inw. CMW 14581/W/1495 przekazaną po wystawietowarzyszącej triennale.264


Organising Office I Biuro OrganizacyjneFrom left:Marcin OkoDeputy Director of the Central Museum of TextilesJulia Mrówczyńska-PałganAssistantNorbert ZawiszaDirector of the Central Museum of TextilesJolanta PiwońskaSenior curator, Head of the Organising OfficeMirosław OwczarekArtistOd lewejMarcin OkoZastępca dyrektora <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaJulia Mrówczyńska-PałganAsystentNorbert ZawiszaDyrektor <strong>Centralne</strong>go <strong>Muzeum</strong> WłókiennictwaJolanta PiwońskaStarszy kustosz, Kierownik Biura OrganizacyjnegoMirosław OwczarekArtysta-plastyk267


Central Museum of Textiles I <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> W³ókiennictwaPL 93-034 Łódź, ul. Piotrkowska 282tel./fax: +48 (42) 684 33 55, tel.: +48 (42) 683 26 84www.muzeumwlokiennictwa.ple-mail:ctmustex@muzeumwlokiennictwa.plD ESIGN OF THE EXHIBITION:Michał GałkiewiczThe ekshibition executed by the staff of the Department ofExhibition Organisation.E DITEDBY:Marcin Oko, Norbert ZawiszaE LABORATION OF BIGRAPHICALAND CATALOGUE NOTESon basis of the submitted materials:Marcin Oko, Jolanta PiwońskaT RANSLATIONBY:Agnieszka GrochulskaC ORRECTIONS:Marcin Oko, Elżbieta UrbaniakG RAPHICLAY- OUTthe catalogue, poster and acompanying prints:Mirosław OwczarekP HOTOSReproduction of works, portraits of jury members andartists as in the submitted documentation.In the section "White Factory XXI Biała Fabryka":air photos: Wiesław Stępeń,model and computer visualization of interior design:Anita Luniak i Teresa Mromlińska,other photo credit: Lech Andrzejewski, AnitaLuniak, Teresa Mromlińska, Marcin Oko.Photo of members of Organizational Office:Lech AndrzejewskiCover - poster of the 12th International Triennial ofTapestry, Łódź 2007P REPARATION FOR PRINTINGof the catalogue, poster and accopanying prints:Grey Studio Paweł MyszkowskiP RINTEDby catalogue, poster and accompanying prints:Hossa Druk,Zakład Poligraficzny Hoffman & KarskiP ROJEKTMichał GałkiewiczEKSPOZYCJI:Ekspozycja zrealizowana przez pracowników DziałuOrganizacji WystawR EDAKCJAK ATALOGU:Marcin Oko, Norbert ZawiszaN OTY BIOGRAFICZNE I KATALOGOWEna podstawie materiałów dostarczonych przez artystówprzygotowali:Marcin Oko i Jolanta PiwońskaT Ł UMACZENIE:Agnieszka GrochulskaK OREKTA:Marcin Oko, Elżbieta UrbaniakP ROJEKTkatalogu, plakatu i druków:Mirosław OwczarekF OTOGRAFIEReprodukcje prac, portrety jurorów i artystówna podstawie nadesłanych materiałów.Fotografie w cześci „White Factory XXI Biała Fabryka”:zdjęcia lotnicze: Wiesław Stępeńmakiety i komputerowe wizualizacje projektowanychwnętrz: Anita Luniak i Teresa Mromlińskapozostałe zdjecia: Lech Andrzejewski,Anita Luniak, Teresa Mromlińska, Marcin Oko.Zdjęcie członków Biura Organizacyjnego:Lech AndrzejewskiNa okładce plakat 12 Międzynarodowego TriennaleTkaniny, Łódź 2007P RZYGOTOWANIE DO DRUKUkatalogu, plakatu i druków towarzyszących:Grey Studio Paweł MyszkowskiD RUKkatalogu, plakatu i druków towarzyszących:Hossa Druk,Zakład Poligraficzny Hoffman & KarskiISBN 83-60146-70 -5268


Central Museum of Textiles / <strong>Centralne</strong> <strong>Muzeum</strong> Włókiennictwa

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!