Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

hvlojk.tsk.tr
from hvlojk.tsk.tr More from this publisher
12.07.2015 Views

indicating authentication or notary-authentication of such document shall be submitted togetherwith the tender.6.2.7. Yerli istekli tarafından, yurtdışından sağlanan ve/veya Türkçe olmayan belgeler yabancıdilde hazırlanan nüshası ve Türkçe tercümesi ile birlikte teklife eklenecektir.The documents issued abroad and/or not written in Turkish shall be submitted together with theircopy in foreign language and Turkish translation.6.2.8. İdari Şartnamede istenen ve istekli tarafından düzenlenen belge ve taahhütnamelerde(6.1.1., 6.1.4., 6.1.8., 6.1.9., 6.1.10 maddelerinde belirtilen), beyan esas olduğundan, isteklitarafından imzalanması dışında herhangi bir onay aranmayacaktır. Ancak ilgili lahikalarda yeraldığı şekliyle İngilizce/Türkçe olarak hazırlanmayan belgelerin tercümelerinin de bu şartnamenin6.3.9 maddesi ve alt bentlerinde belirtilen esaslara uygun olarak verilmesi gerekmektedir.In the documents and written commitments (as specified in Articles 6.1.1., 6.1.4., 6.1.8., 6.1.9.,6.1.10), required in the Administrative Specification and prepared by the Tenderer, as thestatement is essential, any approval other than signature of the tenderer shall not be required.However, in the event that the documents are not prepared in English/Turkish as provided in therelated appendixes, their translation shall be provided in accordance with Article 6.3.9 and itssubparagraphs.6.2.9. Tercümelerin Tasdiki: Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminlitercümanın imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidiişlemi anlaşılır.Approval of the translations: Approval of the translations means the confirmation of thesignature of the sworn translator and if any, notary-authentication of the seal or stamp on thedocument.6.2.9.1. Belgelerin tercümelerinin düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmışolması ve tercümesinde Apostille tasdik şerhi taşıması halinde bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz. Bu tercümelerin Apostille tasdik şerhi taşımaması durumunda ise tercümelerdekiimza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğutarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.In the event that the documents are translated by the sworn translator in the related country andthey bear the seal of Apostille in their translation, any other approval shall not be required. In theevent that such translations do not bear Apostille seal, signature and if any, seal or stamp on thetranslations shall be approved by the Consulate of the Republic of Turkey in that country orrespectively by the representative office of the related country in Turkey and Ministry of ForeignAffairs of the Republic of Turkey.6.2.9.2. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerintercümelerinin düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümeninde Apostille tasdik şerhi taşımaması durumunda ise söz konusu tercümedeki imza ve varsaüzerindeki mühür veya damganın sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülke ile ilişkilerdensorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.In the event that the documents prepared in the countries where the Consulate of the Republic ofTurkey is not available are translated by the sworn translator in the related country and they do notbear the seal of Apostille in their translation, signature and if any, seal or stamp on the relatedtranslation shall be approved respectively by the Ministry of Foreign Affairs of that country,Consulate of the Republic of Turkey responsible for the relations with this country or representativeoffice of this country in Turkey and Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey.6.2.9.3. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlartarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz.In the event that the documents prepared in foreign language are translated by the sworntranslators in Turkey and are notarized, any other approval shall not be required.7. İHALENİN YABANCI İSTEKLİLERE AÇIKLIĞI/ OPENNESS OF PROCUREMENT TOFOREIGN TENDERERSHK13-A7-030 16

İhale, üretici ve/veya üretici adına yetkili satıcılara ve/veya malzemenin uluslararası standartlardatanımlandığı teknik özellikleri kapsayacak şekilde üretimini/satışını yapan ve gerekli garantisinisağlayan yerli ve yabancı tüm isteklilere açık olacaktır.The tender is open to manufacturers/authorized sellers on behalf of manufacturer/ all domestic andforeign tenderers who manufacture/sell the good having technical features specified ininternational standarts and who provide necessary warranty.8. İHALEYE KATILAMAYACAK OLANLAR/ INELIGIBILITY FOR TENDER8.1. Aşağıda sayılanlar doğrudan veya dolaylı veya alt yüklenici olarak, kendileri veya başkalarıadına hiçbir şekilde ihalelere katılamazlar ;Those listed below shall in no way be able to participate in the Tender directly or indirectly, or as asubcontractor either on their own account or on behalf of third persons;8.1.1. 20 Nisan 2009 gün ve 2009/14973 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ve 04 Kasım 2003 gün ve2003/6392 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ve 2886, 4734, 4735, 3238 sayılı kanunlar ve diğerkanunlardaki hükümler gereğince geçici (bu süre bitimine kadar) veya sürekli olarak idarelerceveya mahkeme kararıyla kamu ihalelerine katılmaktan yasaklanmış olanlar ile 3713 sayılı TerörleMücadele Kanunu kapsamına giren suçlardan veya örgütlü suçlardan veyahut kendi ülkesinde yada yabancı bir ülkede kamu görevlilerine rüşvet verme suçundan dolayı hükümlü bulunanlar,Those that are prohibited temporarily (until the end of that period) or permanently to participate inpublic procurements by Contracting Entity or court sentences in accordance with Decision No.2009/14973 of the Council of Ministers on April 20, 2009; with Decision No. 2003/6392 of theCouncil of Ministers on November 4, 2003 and Laws No. 2886, 4734, 4735 and 3238 andprovisions of other laws as well as those charged with the offenses within the scope of Anti-Terrorism Law No. 3713 and organized crimes or bribe public authorities in their country or in anyforeign country .8.1.2. İlgili mercilerce hileli iflas ettiğine karar verilenler,Those that have gone into false bankruptcy as determined by the relevant authorities.8.1.3. İhaleyi yapan İdarenin ihale yetkilisi kişileri ile bu yetkiye sahip kurullarda görevli kişiler,Authorized persons of the Contracting entity in tender and those persons employed in the boardshaving such authority,8.1.4. İhaleyi yapan İdarenin ihale konusu işle ilgili her türlü ihale işlemlerini hazırlamak, yürütmek,sonuçlandırmak ve onaylamakla görevli olanlar,The persons in charge of preparing, executing, concluding and approving any tender procedures inrelation to the work which is the subject of this tender,8.1.5. 8.1.3 ve 8.1.4 bentlerinde belirtilen şahısların eşleri ve üçüncü dereceye kadar kan ve ikincidereceye kadar kayın hısımları ile evlatlıkları ve evlat edinenleri,Spouses, relatives by blood up to third degree as well as relatives–in–law up to second degree,foster children and adopters of the persons specified in paragraphs 8.1.3. and 8.1.4,8.1.6. 8.1.3, 8.1.4 ve 8.1.5 bentlerinde belirtilenlerin ortakları ile şirketleri (bu kişilerin yönetimkurullarında görevli bulunmadıkları veya sermayesinin %10 (yüzdeon)’undan fazlasına sahipolmadıkları anonim şirketler hariç).Partners and companies of the persons specified in paragraphs 8.1.3, 8.1.4 and 8.1.5 (excludingthe incorporated companies in which such persons are not within the Board of Directors or do nothave more than 10% of the capital).8.2. İhale konusu işin danışmanlık hizmetlerini yapan yükleniciler bu işin ihalesine katılamazlar.Aynı şekilde, ihale konusu işin yüklenicileri de o işin danışmanlık hizmeti ihalelerine katılamazlar.Bu yasaklar, bunların ortaklık ve yönetim ilişkisi olan şirketleri ile bu şirketlerin sermayesininyarısından fazlasına sahip oldukları şirketleri için de geçerlidir.The contractors that provide consultation services in relation to the procurement shall not be ableto participate in the tender. Furthermore, contractors of the work which is the subject of the tendershall not be able to participate in the tender of consultation services of the same work. Thisprohibition shall be applicable for the companies in partnership and management affiliation as wellas the companies where more than half of the capital is owned by above-mentioned companies.HK13-A7-030 17

indicating authentication or notary-authentication of such document shall be submitted togetherwith the tender.6.2.7. Yerli istekli tarafından, yurtdışından sağlanan ve/veya Türkçe olmayan belgeler yabancıdilde hazırlanan nüshası ve Türkçe tercümesi ile birlikte teklife eklenecektir.The documents issued abroad and/or not written in Turkish shall be submitted together with theircopy in foreign language and Turkish translation.6.2.8. İdari Şartnamede istenen ve istekli tarafından düzenlenen belge ve taahhütnamelerde(6.1.1., 6.1.4., 6.1.8., 6.1.9., 6.1.10 maddelerinde belirtilen), beyan esas olduğundan, isteklitarafından imzalanması dışında herhangi bir onay aranmayacaktır. Ancak ilgili lahikalarda yeraldığı şekliyle İngilizce/Türkçe olarak hazırlanmayan belgelerin tercümelerinin de bu şartnamenin6.3.9 maddesi ve alt bentlerinde belirtilen esaslara uygun olarak verilmesi gerekmektedir.In the documents and written commitments (as specified in Articles 6.1.1., 6.1.4., 6.1.8., 6.1.9.,6.1.10), required in the Administrative Specification and prepared by the Tenderer, as thestatement is essential, any approval other than signature of the tenderer shall not be required.However, in the event that the documents are not prepared in English/Turkish as provided in therelated appendixes, their translation shall be provided in accordance with Article 6.3.9 and itssubparagraphs.6.2.9. Tercümelerin Tasdiki: Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminlitercümanın imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidiişlemi anlaşılır.Approval of the translations: Approval of the translations means the confirmation of thesignature of the sworn translator and if any, notary-authentication of the seal or stamp on thedocument.6.2.9.1. Belgelerin tercümelerinin düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmışolması ve tercümesinde Apostille tasdik şerhi taşıması halinde bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz. Bu tercümelerin Apostille tasdik şerhi taşımaması durumunda ise tercümelerdekiimza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğutarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.In the event that the documents are translated by the sworn translator in the related country andthey bear the seal of Apostille in their translation, any other approval shall not be required. In theevent that such translations do not bear Apostille seal, signature and if any, seal or stamp on thetranslations shall be approved by the Consulate of the Republic of Turkey in that country orrespectively by the representative office of the related country in Turkey and Ministry of ForeignAffairs of the Republic of Turkey.6.2.9.2. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerintercümelerinin düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümeninde Apostille tasdik şerhi taşımaması durumunda ise söz konusu tercümedeki imza ve varsaüzerindeki mühür veya damganın sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülke ile ilişkilerdensorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.In the event that the documents prepared in the countries where the Consulate of the Republic ofTurkey is not available are translated by the sworn translator in the related country and they do notbear the seal of Apostille in their translation, signature and if any, seal or stamp on the relatedtranslation shall be approved respectively by the Ministry of Foreign Affairs of that country,Consulate of the Republic of Turkey responsible for the relations with this country or representativeoffice of this country in Turkey and Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey.6.2.9.3. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlartarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz.In the event that the documents prepared in foreign language are translated by the sworntranslators in Turkey and are notarized, any other approval shall not be required.7. İHALENİN YABANCI İSTEKLİLERE AÇIKLIĞI/ OPENNESS OF PROCUREMENT TOFOREIGN TENDERERSHK13-A7-030 16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!