12.07.2015 Views

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HK13-A7-030 2İÇİNDEKİLER/ CONTENTSI. İHALENİN KONUSU VE TEKLİF VERMEYE İLİŞKİN HUSUSLARSUBJECT MATTER OF TENDER AND MATTERS CONCERNING SUBMITTING TENDERS1. İŞ SAHİBİ İDAREYE İLİŞKİN BİLGİLERINFORMATION ABOUT THE CONTRACTING ENTITY2. İHALE KONUSU İŞE İLİŞKİN BİLGİLERINFORMATION ABOUT THE SUBJECT WORK OF TENDER3. İHALEYE İLİŞKİN BİLGİLER İLE İHALE VE SON TEKLİF VERME TARİH VE SAATİINFORMATION CONCERNING THE TENDER AND DEADLINE DATE AND TIME FORSUBMITTING TENDER4. İHALE DOKÜMANININ GÖRÜLMESİ VE TEMİNİREVIEWING AND OBTAINING THE TENDER DOCUMENT5. İHALE DOKÜMANININ KAPSAMISCOPE OF TENDER DOCUMENTII. İHALEYE KATILMAYA İLİŞKİN HUSUSLARMATTERS CONCERNING PARTICIPATION IN TENDER6. İHALEYE KATILABİLMEK İÇİN GEREKEN BELGELER VE YETERLİK KRİTERLERİDOCUMENTS AND QUALIFICATION CRITERIA REQUIRED FOR PARTICIPATION INTENDER7. İHALENİN YABANCI İSTEKLİLERE AÇIKLIĞIOPENNESS OF PROCUREMENT TO FOREIGN TENDERERS8. İHALEYE KATILAMAYACAK OLANLARINELIGIBILITY FOR TENDER9. İHALE DIŞI BIRAKILMA NEDENLERİREASONS OF DISQUALIFICATION FROM THE PROCUREMENT PROCEEDINGS10. YASAK FİİL VEYA DAVRANIŞLARPROHIBITED ACTS OR CONDUCTS11. TEKLİF HAZIRLAMA GİDERLERİTENDER PREPARATION EXPENSES12. İHALE DOKÜMANINDA AÇIKLAMA YAPILMASICLARIFICATION IN THE TENDER DOCUMENT13. İHALE DOKÜMANINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASIAMENDMENTS TO TENDER DOCUMENT14. İHALENIN TARİH VE SAATİNDEN ÖNCE İHALENİN İPTAL EDİLMESİNDE İDARENİNSERBESTLİĞİFREEDOM OF THE CONTRACTING ENTITY TO CANCEL THE TENDER BEFORE THETIME OF TENDER15. ORTAK GİRİŞİMLERJOINT VENTURES16. ALT YÜKLENİCİLERSUBCONTRACTORSIII. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMASINA İLİŞKİN HUSUSLARMATTERS CONCERNING PREPARATION AND SUBMISSION OF TENDERS17. TEKLİF VE SÖZLEŞME TÜRÜTYPE OF TENDER AND CONTRACT18. TEKLİFİN DİLİLANGUAGE OF TENDER19. TEKLİF VE ÖDEMELERDE GEÇERLİ PARA BİRİMİCURRENCY APPLICABLE FOR TENDERS AND PAYMENTS20. KISMİ TEKLİF VERİLMESİPARTIAL TENDERS21. ALTERNATİF TEKLİFLER


V. SÖZLEŞMENİN UYGULANMASINA İLİŞKİN HUSUSLARMATTERS CONCERNING IMPLEMENTATION OF CONTRACT45. AVANS VERİLMESİ ŞARTLARI VE MİKTARITERMS AND AMOUNT OF ADVANCE PAYMENT46. FİYAT FARKIPRICE DIFFERENCE47. ÖDEME KOŞULLARI VE ŞEKLİTERMS AND METHOD OF PAYMENT48. İŞE BAŞLAMA VE BİTİRME (MALIN TESLİM) TARİHİDATE OF WORK COMMENCEMENT AND COMPLETION (DELIVERY OF GOOD)49. SÜRE UZATIMI VERİLEBİLECEK HALLER VE ŞARTLARICASES AND CONDITIONS FOR EXTENSION OF DURATION50. SÖZLEŞME KAPSAMINDA YAPILACAK İŞİN ARTIŞI VE EKSİLİŞİ VE İŞİN TASFİYESİWORK INCREASE AND DECREASE AND WINDING-UP OF THE WORK SUBJECT TOCONTRACT51. GECİKME CEZASIPENALTIES PAYABLE IN DELAYS52. TESLİM ALMA, TESLİM ETME, MUAYENE, KABUL ŞEKİL VE ŞARTLARITERMS AND CONDITIONS OF RECEIPT, DELIVERY, INSPECTION AND ACCEPTANCE53. GARANTİ VE BAKIM, ONARIM İLE İLGİLİ HUSUSLARMATTERS CONCERNING WARRANTY, MAINTENANCE AND REPAIR54. ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜSETTLEMENT OF DISPUTESVI. DİĞER HUSUSLARMISCELLANEOUS PROVISIONS55. AMBALAJLAMAPACKAGING56. EĞİTİMTRAINING57. İDARENİN YÜKÜMLÜLÜKLERİRESPONSIBILITIES OF THE CONTRACTING ENTITY58. SÖZLEŞME TASARISIDRAFT CONTRACT59. KODLANDIRMACODIFICATION60. OFF-SETOFF-SET61. İLAVE HUSUSLARADDITIONAL PROVISIONS62. ŞARTNAME MADDE VE EK MİKTARINUMBER OF ARTICLES AND ANNEXES IN THE SPECIFICATIONHK13-A7-030 4


The good shall be unused and in accordance with condition codes specified in APPENDIX-10 .Material status codes for the item 1 and 2 of the requirement list will be FN (Factory New) or NM(New Manufactured). Material status codes for the other item of the requirement list can be FN(Factory New), NM (New Manufactured) or NS (New Surplus.).3. İHALEYE İLİŞKİN BİLGİLER İLE İHALE VE SON TEKLİF VERME TARİH VE SAATİ:INFORMATION CONCERNING THE TENDER AND DEADLINE DATE AND TIME FORSUBMITTING TENDER3.1. İhale Kayıt Numarası: İlanda belirtildiği gibidirRegistered Tender Number: As specified in the tender notice.3.2. İhale/alım usulü : 4734 sayılı Kamu İhale Kanunu 3/b maddesi kapsamında çıkarılan 20 Nisan2009 gün ve 2009/14973 sayılı Bakanlar Kurulu Kararının 10/A Maddesi uyarınca Açık İhale Usulü.Tender/Procurement procedure: Open Tender Procedure in accordance with Article 10/a ofDecision of Council of Ministers on April 20th, 2009 issued under Article 3/b of 4734 numberedPublic Procurement Law.3.3. Tekliflerin sunulacağı adres/Place for Submitting Tenders:Hv.Loj.K.lığı İhale Komisyonlar Başkanlığı 06790 Etimesgut-ANKARA/TÜRKİYE3.4 İhalenin yapılacağı adres/Address of the Tender:Hv.Loj.K.lığı İhale Komisyonlar Başkanlığı 06790 Etimesgut-ANKARA/TÜRKİYE3.5. İhale (son teklif verme) tarihi : İlanda belirtildiği gibidir.Tender (deadline for submitting tenders)Date: As specified in the tender notice.3.6. İhale (son teklif verme) saati : İlanda belirtildiği gibidir.Tender (deadline for submitting tenders) Time : As specified in the tender notice.3.7. İhale komisyonu toplantı yeri : Hv.Loj.K.lığı İhale Komisyonlar Başkanlığı İhale SalonlarıPlace of meeting of the tender commission: Tender Rooms in the Tender CommissionsDepartment of the Turkish Air Force Air Logistics Command (TurAF ALC) Etimesgut/ANKARA/TURKEY.3.8. Teklifler son teklif verme/ihale tarih ve saatine kadar yukarıda belirtilen yere verilebileceği gibi,iadeli taahhütlü posta yoluyla da gönderilebilir. Son teklif verme/ihale saatine kadar idareyeulaşmayan teklifler değerlendirmeye alınmayacaktır.The tenders may either be submitted to the address given above until the deadline date and timeof submitting tenders or they can be sent by registered and reply paid prepaid mail. Tenders notsubmitted until the deadline time for submitting tender shall not be taken into consideration.3.9. Verilen teklifler, zeyilname düzenlenmesi hali hariç, herhangi bir sebeple geri alınamaz vedeğiştirilemez.The submitted tenders shall not be withdrawn and changed for any reason whatsoever except incase of an addendum arrangement.3.10. İhale tarihinin tatil gününe rastlaması halinde ihale, takip eden ilk iş gününde yukarıdabelirtilen yer ve saatte yapılır ve bu saate kadar verilen teklifler kabul edilir.In the case that the date determined for the tender coincides with a holiday, it shall be held at theplace and time specified above on the first working day following the holiday and tenders whichhave been submitted until this time shall be accepted.3.11. İlan tarihinden sonra çalışma saatlerinin değişmesi halinde de ihale yukarıda belirtilen saatteyapılır.In the event that working hours change after the notice date, the tender shall be held at the timespecified above.3.12. Saat ayarlarında, Türkiye Radyo Televizyon Kurumunun (TRT) ulusal saat ayarı esas alınır.National time setting of Turkish Radio Television Authority (TRT) shall be taken as basis for timesettings.4. İHALE DOKÜMANININ GÖRÜLMESİ VE TEMİNİHK13-A7-030 6


REWIEWING AND OBTAINING THE TENDER DOCUMENT4.1. İhale dokümanı bu şartnamenin 1.1 maddesinde belirtilen adresten veya internet ortamındawww.hvlojk.tsk.tr adresinden bedelsiz olarak temin edilebilir. İhaleye katılabilmek için ihaledokümanını satın alma zorunluluğu yoktur.The tender document may be obtained free of charge at the address specified in Article 1.1 of thisAdministrative Specification or from website www.hvlojk.tsk.tr . There is no obligation to purchasethe tender document in order to participate in tender.4.2. İhale Dokümanları talep edilmesi halinde istekliye CD ortamında verilebilecek olup, teslimedilen CD`nin numarası Dizi Pusulası üzerine yazılır. İhale dokümanı CD’sinde eksiklik veya hataolması durumunda idarede basılı ihale dokümanı geçerlidir.The Tender Document shall be provided in CD format upon the request of the tenderer and thenumber of the given CD shall be writtten on the list of contents. In the event that there is an error ordefect on CD of the Tender Document, the hard copies belonging to the Contracting Entity shallprevail.4.3. İstekli, ihale dokümanını oluşturan belgelerin aslına uygunluğunu ve belgelerin tamam olupolmadığını kontrol eder. Kontrolü müteakip; ihale dokümanını oluşturan belgelerin teslim alındığınadair, biri istekliye verilmek üzere 2 (iki) nüsha imzalı standart form düzenlenir. Standart formüzerine, istekli tarafından teslim alınan ihale dokümanı CD’sinin numarası yazılacaktır.The tenderer shall check whether the documents comprising the tender document are true copiesand the documents are complete. Following this control; 2 (two) copies signed standard formconfirming that the Tenderer has received the documents forming tender document shall beprepared and one copy shall be submitted to the tenderer. The number of CD of the TenderDocument received by the tenderer shall be written on the standard form.4.4. İhale dokümanını internetten indiren isteklinin, kendi tebligat adresini idareye bildirmesigerekmektedir. Adresini bildirmeyen ve olabilecek değişiklikleri (zeyilname, idarenin uygun görmesihalinde yapılacak açıklama, düzeltme ilanı v.b.) internette takip etmeyen istekliler yapılandeğişiklikten dolayı bilgi sahibi olmaması durumunda idareden herhangi bir hak talebindebulunamaz.The tenderer who obtained tender document from website shall notify the Contracting Entity of hiscorresponding address. The tenderers who did not notify their address and did not follow anypossible amendment (addendum, explanation approved by the Contracting Entity or correctionetc.) on website shall not claim any right from the Contracting Entity due to being failed to beinformed of that amendment.5. İHALE DOKÜMANININ KAPSAMI / SCOPE OF TENDER DOCUMENT5.1. İhale dokümanı /Tender document;5.1.1. İdari Şartname/Administrative Specification,5.1.2. İhtiyaç Listesi, Requirement List5.1.3. Sözleşme Tasarısı/Draft Contractile bunların EK’lerinde yer alan belgelerden oluşmaktadır.and the documents included in the annexes of these documents.5.2. Ayrıca, bu Şartnamenin ilgili hükümleri gereğince, İdarenin düzenleyeceği zeyilnameler ileisteklilerin yazılı talebi üzerine İdare tarafından yapılan yazılı açıklamalar, ihale dokümanınınbağlayıcı bir parçasıdır.In addition, addenda to be published by the Contracting Entity as well as the written clarificationsmade by the Contracting Entity upon the written request of the tenderers shall constitute bindingpart of the tender document in accordance with the relevant provisions of this Specification.5.3. İstekli tarafından, ihale dokümanının içeriği dikkatli bir şekilde incelenmelidir. Teklifinverilmesine ilişkin şartların yerine getirilmemesinden kaynaklanan sorumluluk, teklif verene aittir.İhale dokümanında öngörülen kriterlere ve şekil kurallarına uygun olmayan tekliflerdeğerlendirmeye alınmaz.HK13-A7-030 7


The tenderer shall be liable to carefully review the content of tender document. The tenderer shallbe liable in the event that he could not fulfill the requirements for submitting the tender. Thetenders that are not in compliance with the criteria and procedure stipulated and described in thetender document shall not be evaluated.II- İHALEYE KATILMAYA İLİŞKİN HUSUSLARMATTERS CONCERNING PARTICIPATION IN TENDER6. İHALEYE KATILABİLMEK İÇİN GEREKEN BELGELER VE YETERLİK KRİTERLERİDOCUMENTS AND QUALIFICATION CRITERIA REQUIRED FOR PARTICIPATION IN TENDER6.1. İsteklilerin ihaleye katılabilmeleri için aşağıda sayılan belgeleri teklifleri kapsamındasunmaları gerekir:The tenderers are required to submit the following documents within their tenders in orderto be able to participate in the tender:6.1.1. Tebligat için adres beyanı ve ayrıca irtibat için telefon ve varsa belgegeçer numarası ileelektronik posta adresi sunulacaktır. Tebligat usulü, istekli tarafından LAHİKA-11’dekibeyannameye uygun olarak teklif mektubu ile birlikte sunulacaktır.Declaration of address for notification as well as phone and, if any, fax number and e-mail addressfor contact shall be submitted. Notification method shall be submitted by the tenderers inaccordance with the statement in APPENDIX-11.Ayrıca yerli istekli; gerçek kişi olması halinde, kayıtlı olduğu ticaret/esnaf odası ile ticaret/esnafSicil Numarasını ve Türkiye Cumhuriyeti Kimlik Numarasını; tüzel kişi olması halinde, kayıtlı olduğuticaret/esnaf odası ile ticaret/esnaf Sicil Numarasını, Vergi Kimlik/Mükellefiyet Numarasınıbelirtecektir.In the event that the domestic tenderer is a real person, Chamber of Commerce/Trade registeredto and commerce/trade Register Number and Republic of Turkey Identity Number; in the event thatthe domestic tenderer is a legal person, Chamber of Commerce/Trade registered to andcommerce/trade Register Number and Tax Identity Number shall be indicated.6.1.2. Mevzuatı gereği kayıtlı olduğu Ticaret ve/veya Sanayi Odası veya Meslek Odası belgesi;A registration certificate issued by the Chamber of Commerce and/or /Industry or Vocation towhere the Tenderer is registered,6.1.2.1. İsteklinin, gerçek kişi olması halinde, ilk ilan veya ihale tarihinin içerisinde bulunduğu yıldaalınmış, Ticaret ve/veya Sanayi Odasından yada Meslek Odasından yada Esnaf veSanatkarlar Odasından, odaya kayıtlı olduğunu gösterir belge verilecektir.In the event that the tenderer is a real person, the certificate received within the year when the firstnotice or the tender is made and indicating registration to the Chamber of Commerce and/orIndustry or Profession or Chamber of Vocation or Chamber of Trade,6.1.2.2. İsteklinin, tüzel kişi olması halinde, tüzel kişiliğin siciline kayıtlı bulunduğu Ticaret ve/veyaSanayi Odasından veya istekli ülkesindeki yer mahkemesinden veya benzeri bir makamdan,yerli istekli için Ticaret ve/veya Sanayi Odasından ilk ilan veya ihale tarihinin içerisindebulunduğu yılda alınmış, tüzel kişiliğin odaya kayıtlı olduğuna dair belge verilecektir.In the event that the tenderer is a legal person, the certificate received from the registeredChamber of Commerce and/or Industry or from the local court in tenderer’s country or froma similar authority, for domestic tenderer; from Chamber of Commerce and/or Industrywithin the year when the first notice or the tender is made and indicating the registration of thelegal person,6.1.3. Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri,Signature statement or signature circular indicating the authority of the tenderer to submit tender,6.1.3.1. İsteklinin gerçek kişi olması halinde; noter tasdikli İmza Beyannamesi verilecektir.Signature statement certified by the notary public in the event that the tenderer is a real person,HK13-A7-030 8


6.1.3.2. İsteklinin, tüzel kişi olması halinde; Tüzel Kişiliğin İmza Sirküleri ve ilgisine göre, tüzelkişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten sondurumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesindebulunmaması halinde, bu bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya buhususları gösteren belgeler (yabancı isteklinin ülkesi mevzuatı gereği karşılığı belge veyabelgeler) verilecektir.In the event that the tenderer is a legal person, signature circular of the legal person and TradeRegister Gazette indicating the shareholders, members or founders and the administrativepersonnel of the legal person according to its reference and in the event that such necessaryinformation does not show up in a Trade Register Gazette, related Trade Register Gazettes orother necessary documents evidencing such issues (if the tenderer is foreigner, document/sequivalent to such Gazzette according to his country’s legislation) shall be submitted.6.1.4. Ekonomik ve Mali Durum Belgesi; İstekliler, ihale tarihi itibari ile bu şartnamenin 9 uncumaddesinin 9.1. ve 9.2. nci bentlerinde belirtilen durumlarda olmadıklarına ilişkin yazılıtaahhütnamelerini (LAHİKA-1) vereceklerdir.Economic and Financial Standing Certificate; the Tenderers shall submit written commitments(APPENDIX -1) confirming they are not in the cases specified in Articles 9.1 and 9.2 of thisSpecification.6.1.5. Şekli ve içeriği bu şartnamede belirlenen teklif fiyatını gösteren Proforma Fatura (LAHİKA-2),Proforma Invoice indicating bid price and form and content of which are described in theSpecification (APPENDIX-2),6.1.6. Şekli ve içeriği iş bu şartnamede belirlenen geçici teminat mektubu (LAHİKA-7),Bid Bond, form and content of which are described in this Specification hereby (APPENDIX-7),6.1.7. İstekli adına vekaleten iştirak ediliyorsa isteklinin adına teklif vermeye yetkili olduğuna dairvekaletname ile imza beyannamesi (Her iki belgede, noter tasdikli olarak) verilecektir.If the tenderer is represented by proxy in the procurement, the power of attorney indicating that therepresentative is authorized to submit tender for and on behalf of the tenderer and signaturestatement (such two certificates shall be certified by the notary public) shall be submitted.6.1.8. İsteklinin ortak girişim olması halinde şekli ve içeriği bu şartnamede belirlenen İş OrtaklığıBeyannamesi (LAHİKA-3),In the event that the tenderer is a joint venture, Joint Venture Statement, form and content of whichare described in the Specification hereby (APPENDIX-3),İsteklinin ortak girişim olması halinde, her bir ortakça 6.1.2., 6.1.3., 6.1.4. ve 6.1.15’de yer alanbelgelerin ayrı ayrı verilmesi zorunludur.In the event that the tenderer is a joint venture, the documents stated in Articles 6.1.2., 6.1.3.,6.1.4. and 6.1.15. shall be submitted individually.6.1.9. İstekliler şahıs şirketi ise şirket ortaklarını, sermaye şirketi ise sermayesinin yarısındanfazlasına sahip olan ortaklarını, başka bir şahıs şirketinde ortak olmaları durumunda o şirkete aitbilgileri, sermayesinin yarısından fazlasına sahip ortaklığının bulunduğu başka bir sermayeşirketi/şirketleri varsa o şirketlere ait bilgileri LAHİKA-4`de örneği bulunan forma uygun olarakbeyan edecektir.The Tenderer shall declare company partners if the company is a sole proprietorship and if acompany with shared capital, name of shareholders possessing more than half of the company’scapital and if the Tenderer serves a partner in another sole proprietorship, information about suchcompany and if it has another company/ies with shared capital possessing more than half of thecapital of this company, information about such company/ies according to the attached form inAPPENDIX-4.6.1.10. Gizlilik ve Güvenlik /Confidentiality and Security:6.1.10.1. YÜKLENİCİ, malzeme ile bağlantılı olarak elde ettiği her tür bilgi ve dokümanı özel vegizli tutacaktır. İmzalanacak olan sözleşmenin yerine getirilmesi amaçları dışında, İDARE’ninönceden yazılı izni olmaksızın ihale ve/veya sözleşmenin herhangi bir aşamasında her hangi birdetayı ifşa etmeyecek veya yayınlamayacaktır. Türk yargı mercilerinin kararları saklı kalmakkaydıyla imzalanacak olan sözleşmenin amaçları doğrultusunda her hangi bir ifşa veya yayınlamaHK13-A7-030 9


gerekliliği konusunda bir uyuşmazlık ortaya çıkarsa İDARE’nin bu konudaki kararı nihai olacaktır.The Contractor shall keep all data and documents special and secret regarding the good and notdisclose or publish any information at any stage of the tender/contract without the written approvalof the Contracting Entity excluding the conditions required for the performance of the contract. Incase any dispute arises due to the need for disclosing or publishing information within theframework of the contract to be signed, the final decision shall be made by the Contracting Entityprovided that the decisions of Turkish judicial authorities are reserved.6.1.10.2. İstekliler tarafından verilecek Tedarik TaahhütnamesiCertificate of Commitment for procurement to be submitted by Tenderersİstekli/isteklilerin yetkili/yetkilileri LAHİKA-5’de yer alan taahhütnameyi imzalayarak, teklifi ileidareye teslim edeceklerdir. Taahhütnamedeki yasaklara uymayanlar hakkında bu şartnamenin6.1.10.1. ve 10.3’üncü madde hükümleri uygulanır.Representative/s of the tenderer/s shall sign the Certificate of Commitment in APPENDIX-5 andsubmit it with the tender. For the persons who do not obey the prohibitions in the Certificate ofCommitment, provisions of Articles 6.1.10.1. and 10.3 of this Specification shall apply.6.1.11. İstekliler proforma faturalarında teklif ettikleri malzemelerin üreticilerini (MFRC’leri) kalembazında listelenmiş ve yazılı olarak beyan edeceklerdir. Verilen tekliflerdeki üretici kodları (MFRC),herhangi bir standardı ya da sertifikasyon kuruluşunu değil bir üretici firmayı referans verecektir.Teklif edilen her kalem için LAHİKA-10’e uygun olarak malzeme durum kodu belirtilecektir.Teslimat tek parti halinde yapılabileceği gibi partiler halinde de yapılabilecektir. Bu durum proformafaturada belirtilecektir.Tenderers shall declare as listed per item and in writing the manufacturers (MFRC) of the goodoffered in the proforma invoice. MFRC codes provided in the tenders submitted shall reference amanufacturer company, not any standard or certification association. For each item offered, goodcondition code shall be provided according to APPENDIX-10. Delivery may be made in single lot orin lots. It shall be specified in the proforma invoice.İstekliler proforma faturalarında teklif ettikleri malzemelerin üreticilerini (MFRC’leri) kalem bazındalistelenmiş ve yazılı olarak beyan edeceklerdir. Verilen tekliflerdeki üretici kodları (MFRC), herhangibir standardı ya da sertifikasyon kuruluşunu değil bir üretici firmayı referans verecektir.Teklif edilen her kalem için LAHİKA-10’e uygun olarak malzeme durum kodubelirtilecektir. İhtiyaç listesi 1 ve 2’nci sıra numaralı malzemeler için FN veya NM malzeme durumkodu ile; diğer malzeme için ise FN, NM veya NS malzeme durum kodu ile teklif verilebilecektir.Teslimat tek parti halinde yapılabileceği gibi partiler halinde de yapılabilecektir. Bu durumproforma faturada belirtilecektir.Tenderers shall declare as listed per item and in writing the manufacturers (MFRC) of the goodoffered in the proforma invoice. MFRC codes provided in the tenders submitted shall reference amanufacturer company, not any standard or certification association.For each item offered, good condition code shall be provided according to APPENDIX-10.Material status codes for the item 1 and 2 of the requirement list will be FN (Factory New) or NM(New Manufactured). Material status codes for the other item of the requirement list can be FN(Factory New), NM (New Manufactured) or NS (New Surplus.).Delivery may be made in single lot or in lots. It shall be specified in the proforma invoice.6.1.12. Türkiye’deki Serbest Bölgelerde faaliyet gösteren istekliler Dış Ticaret Müsteşarlığındanalacakları, hangi serbest bölgede ve hangi konuda faaliyette bulunduklarını gösteren ve tekliftarihinde geçerli olan serbest bölge faaliyet belgesinin aslını veya aslına uygunluğu notertarafından tasdik edilmiş suretini teklife ekleyecektir.The tenderers operate in Free Zones in Turkey shall submit the original or the notarized certificateof authorization for working in free zones indicating that in which free zone and on which subjectthe tenderers work, obtained from Republic of Turkey-Undersecretariat of Foreign Trade, whichis valid in tender date.HK13-A7-030 10


6.1.13. İstekliler tekliflerini doğrudan gönderebilecekleri gibi yurt dışındaki isteklilerin teklif vermesihalinde Türkiye’deki temsilcilik/mümessillikleri aracılığı ile de gönderebilirler. Bu durumdatemsilcinin/ mümessilin istekliyi temsile yetkili olduğunu gösteren belge noter tasdikli olarak teklifeeklenecektir.The tenderers may directly send their tenders or in the event that foreign tenderers submit tenders,they may send their tenders via their representatives in Turkey. In this case, notarized certificateindicating that the representative is authorized to represent the tenderer shall be submitted with thetender.6.1.14. Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin aranacak belgeler ve bu belgelerin taşımasıgereken kriterler:The documents required for the economic and financial qualification and the criteria thatthese documents have to meet:6.1.14.1. Bir yıl ve daha fazla süreden beri faaliyet gösteren istekliler, İhalenin yapıldığı yıldanönceki yıla ait yıl sonu bilançosunun aşağıda istenen oranlarının hesaplanması amacıyla gerekligörülen bölümleri, yoksa bunlara eşdeğer bilgileri verecektir. İsteklinin 1 (bir) yıldan daha azsüreden beri faaliyet gösterdiğini belgelemesi halinde, kendisinden kuruluş bilançosu talepedilecektir. Bu belgelere istinaden isteklinin;The tenderers who act for a period of one year or more shall submit the necessary parts of annualbalance sheet for the year before the year when the tender is held or the equivalent information inorder to evaluate ratio of balance sheet required below. If the tenderer certifies that it acts for aperiod of less than 1 (one) year, opening balance sheet shall be submitted by the tenderer. Basedon such documents;6.1.14.1.1. Belli sürelerde nakit akışını sağlayabilmesi için gerekli likiditeye ve kısa dönem içindeborç ödeme gücüne sahip olup olmadığını gösteren cari oranın (dönen varlıklar / kısa vadeliborçlar) değerinin en az 0,75 olması, (hesaplama yapılırken; yıllara yaygın inşaat maliyetleri dönenvarlıklardan, yıllara yaygın inşaat hakediş gelirleri ise kısa vadeli borçlardan düşülecektir),The current ratio (current assets/short-term liabilities) indicating whether the tenderer has thenecessary liquidity in order to provide cash flow in certain periods and affords to pay liabilities inshort term must be minimum 0.75; (in calculation, while costs of long-term construction arededucted from current assets, progress payments for long-term construction shall be deductedfrom short term liabilities.)6.1.14.1.2. Aktif varlıkların ne kadarının öz kaynaklardan oluştuğunu gösteren öz kaynak oranı (özkaynaklar/ toplam aktif) değerinin en az 0,15 olması(Hesaplama yapılırken, varsa yıllara yaygıninşaat maliyetleri toplam aktiflerden düşülecektir),The equity ratio indicating the extent of shareholders’ equity within the assets (shareholders’ equity/ total assets) must be minimum 0.15; (in calculation, costs of long-term construction (if any) shallbe deducted from total assets.)6.1.14.1.3. Kısa vadeli banka borçlarının öz kaynaklara oranının 0,50 den küçük olması,Ratio of short-term bank liabilities to the shareholders’ equity must be less than 0.50.Yeterlik kriterleri olarak öngörülür ve sayılan üç kriter birlikte aranır. Sunulan bilançolardavarsa yıllara yaygın inşaat maliyetleri ile hak ediş gelirlerinin gösterilmesi zorunludur.The foregoing is accepted as qualification criteria and all these three criteria are required atthe same time. It is compulsory to provide costs of long-term construction and progress paymentincomes in the balance sheet, if any.Bu şartları bir önceki yılda sağlayamayan istekliler, bir önceki yılın yanısıra iki önceki yılınbelgelerini sunabilirler, bu takdirde son iki yılın parasal tutarlarının ortalaması üzerinden asgarideğerlerin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.HK13-A7-030 11


The tenderers who can not meet these requirements in the preceding year may submitcertificates of the last two years as well as preceding year. In this case, it shall be checked whetherthe minimum values are met based on the average of the last two years’ monetary values.Bilançoların veya bilançoların gerekli görülen bölümlerinin, ilgili mevzuatına göredüzenlenmiş ve yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergidairesince onaylanmış olması gereklidir. Yabancı ülkede düzenlenen bilanço veya bilançonungerekli görülen bölümlerinin ise o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeleridüzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir. Yayınlanması zorunluolmayan bilançolarını veya bunların bölümlerini ibraz etmeyen istekliler yukarıda belirtilen kriterlerisağladıklarını yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavirce onaylı belgelerletevsik edebilirler. Yabancı ülkede düzenlenen ve yayımlanması zorunlu olmayan bilançoların veyabunların bölümlerinin ibraz edilmemesi durumunda, yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığı o ülkemevzuatına göre bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış belge ile tevsikedilebilir.The balance sheets or necessary parts of the balance sheets shall be issued pursuant to therelevant legislation and approved by the certified financial consultant or independentaccountant & financial consultant or tax office. The balance sheets or necessary parts of thebalance sheets issued in the foreign country shall be issued according to that country’slegislation and approved by the competent authority for issuing such certificates. Thetenderers who do not present their balance sheets or their parts that are not compulsory to beissued may certify that they meet the criteria specified above with certificates approved by thecertified financial consultant or independent accountant & financial consultant. In the event that thebalance sheets or necessary parts of the balance sheets issued in the foreign country that are notcompulsory to be issued are not presented, it may be certified by the certificate approved by theauthority to issue such certificates according to that country’s legislation that the above-mentionedcriteria were met.Aday veya isteklinin ortak girişim olması halinde, ortakların her birinin istenen belgeleri ayrıayrı sunması ve 6.1.14.1.1. , 6.1.14.1.2. ve 6.1.14.1.3. bentlerinde belirtilen kriterleri sağlamasızorunludur.In the event that the tenderer is a joint venture, each partner shall be liable to submit therequested certificates separately and meet the criteria listed in Paragraphs 6.1.14.1.1. , 6.1.14.1.2.and 6.1.14.1.3.İhale veya son başvuru tarihi yılın ilk dört ayında olan ihalelerde, bir önceki yıla ait yıl sonubilançosunu veya bilançonun gerekli görülen bölümlerini ya da bunlara eşdeğer belgelerinisunmayanlar, iki önceki yıla ait belgelerini sunabilirler. Bu belgelerde yeterlik kriterinisağlayamayanlar ise iki önceki yılın belgeleri ile üç önceki yılın belgelerini sunabilirler. Bu durumda,belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıpsağlanmadığına bakılır.For the tenders of which tender or deadline date is within the first four months of the year, thetenderers who do not submit annual balance sheet in the preceding year or its necessary parts orequivalent documents may submit last two years’ documents. The tenderers who do not meet thequalification criteria in these above-mentioned documents may submit last two years’ and lastthree years’ documents. In this case, Contracting Entity will evaluate whether the qualificationcriteria were met over the average of the monetary value of the years of which the documents aresubmitted.Takvim yılından farklı hesap dönemi belirlenen aday ve isteklinin bilançoları için bu hesapdönemi esas alınır.In the event that an accounting term different from calendar year is determined for thebalance sheet of any tenderer, this term shall be taken as basis.6.1.14.2 İhalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait toplam ciroyu gösteren gelir tablosunun veyaTaahhüt altında devam eden mal satışlarının gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen mal satışlarınınparasal tutarını gösteren, ihalenin yapıldığı yıldan önceki yılda düzenlenmiş faturaların sunulmasızorunludur.HK13-A7-030 12


The tenderers shall submit the income statement indicating total turnover of the preceding year oftender year or the invoices indicating monetary value of the continuous good sale under contract orcompleted good sale prepared in the year before the tender year.Taahhüt altında devam eden mal satışlarının gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen malsatışlarının parasal tutarını tevsik etmek üzere; mal satışlarıyla ilgili fatura örnekleri ya da buörneklerin noter, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergidairesince onaylı suretleri sunulur.In order to authenticate the monetary value of the continuous good sale under contract orcompleted good sale, sample of invoices related to good sale or approved copies of such invoicesby notary or financial consultant or independent accountant & financial consultant or tax office shallbe submitted.Toplam ciro; gelir tablosundaki brüt satışlar tutarından, satıştan iadeler, satış iskontoları vediğer indirimlerin tutarları düşülmek suretiyle ulaşılan net satışlar tutarıdır.Total turnover is the net sales amount calculated by deducting sales return, sales discountsand other discounts from gross sales amount in income statement.Yıllık ortalama asgari değerlerin toplam ciro için, isteklinin teklif edeceği bedelin % 25‘i,taahhüt altında devam eden mal satışlarının gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen mal satışlarınınparasal tutarının ise teklif edilen bedelin %15’i oranında asgari yeterlik kriteri olacaktır. İsteklininöngörülen bu kriterlerden birini sağlaması yeterli kabul edilir.For total turnover, annual average minimum values have minimum qualification criterion atthe rate of 25% of the value to be offered by the tenderer and the monetary value of the continuousgood sale under contract or completed good sale has 15% of the value offered. It is satisfactory forthe tenderer to meet one of these criteria.İstenilen yeterlik şartlarını bir önceki yılda sağlayamayan istekliler, son iki yıla ait belgelerinisunabilirler, bu takdirde son iki yılın parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik şartlarınınsağlanıp sağlanmadığına bakılır.The tenderers who can not meet the required qualification criteria in the preceding year maysubmit their certificates of the last two years and in this case, it shall be checked whether thequalification cirteria were met based on the average of the last two years’ monetary values.İhale veya son başvuru tarihi yılın ilk dört ayında olan ihalelerde, bir önceki yıla ait gelirtablosunu sunmayanlar, iki önceki yılın gelir tablosunu sunabilirler. Bu gelir tablosunun yeterlikkriterini sağlayamaması halinde, iki önceki yılın ve üç önceki yılın gelir tabloları sunulabilir. Budurumda gelir tabloları sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerininsağlanıp sağlanmadığına bakılır.For the tenders of which tender or deadline date is within the first four months of the year, thetenderers who do not submit the income statement in the preceding year may submit last twoyears’ income statement. The tenderers who do not meet the qualification criteria in the incomestatement may submit last two years and last three years’ income statement. In this case,Contracting Entity will evaluate whether the qualification criteria were met over the average of themonetary value of the years when their income statement submitted.Takvim yılından farklı hesap dönemi belirlenen aday ve isteklinin gelir tablosu için bu hesapdönemi esas alınır.In the event that an accounting term different from calendar year is determined for the incomestatement of any tenderer, this term shall be taken as basis.Gelir tablosunun, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya davergi dairesince onaylı olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen gelir tablosunun o ülkeHK13-A7-030 13


mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeyi düzenlemeye yetkili merci tarafındanonaylanmış olması gereklidir.The income statement must be approved by the certified financial consultant or independentaccountant & financial consultant or tax office. The income statement issued in the foreign countryshall be issued according to that country’s legislation and approved by the competentauthority for issuing such certificates.İş ortaklığı olarak ihaleye katılan aday ve isteklilerde; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her birortak tarafından iş ortaklığındaki hissesi oranında sağlanması zorunludur.In the event that the tenderer is a joint venture, each partner shall be liable to meet thecriteria regarding volume of business at the rate of its share in joint venture.İsteklinin 1 (bir) yıldan daha az süreden beri faaliyet gösterdiğini belgelemesi halinde; gelirtablosu yerine Mali durumunu göstermek üzere bankalardan temin edilecek yeterlik belgesi (bankareferans mektubu) sunabilir. Banka referans mektubu, Türkiye’de veya yurt dışında faaliyetgösteren bankalardan temin edilebilir. Banka referans mektubunun ilk ilan veya davet tarihindensonra düzenlenmiş olması zorunludur.In the event that the tenderer certifies that it acts for a period of less than 1 (one) year, it maysubmit qualification document (bank reference letter) to be issued by banks instead of the incomestatement to indicate financial standing of the company. Bank reference letter may be obtainedfrom banks in Turkey or foreign banks. Bank reference letter shall be issued after the first notice orinvitation date.Banka referans mektubuna ilişkin yeterlik kriterleri aşağıdaki esaslara göre belirlenir:The qualification criteria regarding bank reference letter are determined according tofollowing principles;a) İsteklinin bankalar nezdindeki kullanılmamış nakdi veya gayrinakdi kredisi ya da üzerindekısıtlama bulunmayan mevduatı, teklif edilen bedelin en az %10’u kadar olmalıdır. Bu kriter,mevduat ve kredi tutarları toplanmak ya da birden fazla banka referans mektubu sunulmaksuretiyle de sağlanabilir.a) The unused cash or non-cash credit of the tenderer in banks or its unlimited deposits shall beminimum 10 % of the bid price. Such criterion may be met by collecting deposits and creditamounts or submitting more than one bank reference letters.(b) İş ortaklığında, ortaklardan biri, birkaçı veya tamamı tarafından ortaklık oranınabakılmaksızın bu yeterlik kriteri sağlanabilir. Konsorsiyumda ise bu belgelerin her bir ortaktarafından kendi kısmı için belirlenen yeterlik kriterini sağlayacak şekilde sunulması gerekir.b) In the event that the tenderer is a joint venture, such criterion may be met by one, many or all ofthe partners without taking partnership rate into consideration. In the event that the tenderer isconsortium, each partner shall submit such documents to meet the qualification criteria determinedfor their rate of share.(c) Gerek görüldüğünde, banka referans mektubunun teyidi ilgili bankanın genelmüdürlüğünden veya şubesinden idarelerce yapılır. Yapılan teyitlerin bankanın en az iki yetkilisininimzasını taşıması zorunludur.c) Where necessary, bank reference letter shall be confirmed from the head office or branch officeof the related bank by the Contracting Entity. Signatures of at least two authorities shall beprovided in the confirmation.HK13-A7-030 14


6.2. Belgelerin Sunuluş Şekli/Way of Submitting Documents:6.2.1. 6.1. ve alt maddelerinde istenen belgeler yabancı dilde hazırlanan orijinal nüshası veTürkçe tercümeleri ile birlikte verilecektir.The documents required in Article 6.1 and its subparagraphs shall be submitted in their originallanguage and with their Turkish translation.6.2.2. İstekliler tarafından sunulan, 6.1.2., 6.1.3., 6.1.7., 6.1.12., 6.1.13., 6.1.14. ve altmaddelerinde yer alan evrakların, ilgili maddelerde koyu renkle belirtilen kurum/kurum yetkilileritarafından imzalanması/onaylanması gerekmektedir. Ayrıca hiçbir şerhe yer verilmeksizin bahsekonu imzanın doğruluğu, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığı ve/veya varsaüzerindeki mühür veya damganın aidiyeti/aslı ile aynı olduğu tasdik edilecek şekilde apostille kaşeliolacak veya ilgili ülkenin Türk Konsolosluğuna veya Türk Dış İşleri Bakanlığına onaylatılacaktır.The documents submitted by the Tenderers and provided in Articles 6.1.2., 6.1.3., 6.1.7., 6.1.12.,6.1.13., 6.1.14 and its subparagraphs shall be signed/approved by the institutions/authoritieswritten in bold in the related articles. Furthermore, the documents shall bear the seal of Apostilleor approved by the related country’s Consulate of the Republic of Turkey or Turkish Ministry ofForeign Affairs without any annotation confirming the truth of the signature on the document, thetitle of the signatory and/or if any, notary-authentication of the seal or stamp on it.6.2.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet/devletler arasında, belgelerdeki imza, mühür veyadamganın tasdik işlemine ait hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde, buülkelerden sağlanan belgelerin onayı bu anlaşma veya sözleşmeye göre yaptırılabilir.In the event that an agreement or a contract exists between Republic of Turkey and other state/scomprising the provisions related to approval of signature, seal or stamp in the documents, thedocuments issued from these countries may be approved in accordance with this agreement orcontract.6.2.4. Apostille tasdik şerhi taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler içeren bir anlaşmaveya sözleşme kapsamında sunulmayan, yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin üzerindekiimzanın, mührün veya damganın, düzenlendiği ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğutarafından veya sırasıyla, belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir.Signature, seal or stamp on the documents issued abroad which do not have Apostille seal or arenot submitted under an agreement or contract containing provisions that require certainproceedings in respect of approval shall be approved by the Consulate of the Republic of Turkey inthe related country or respectively by the representative office of the related country in Turkey andTurkish Ministry of Foreign Affairs.6.2.5. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler isesırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülke ile ilişkilerden sorumlu TürkiyeCumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti DışişleriBakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafındandüzenlenen belgeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Fahrikonsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.The documents issued in the countries where the Consulate of the Republic of Turkey is notavailable shall be approved respectively by the related country’s Ministry of Foreign Affairs,Consulate of the Republic of Turkey responsible for the relations with that country or representativeoffice of that country in Turkey and Turkish Ministry of Foreign Affairs. The documents issued bythe foreign country’s representative office in Turkey shall be approved by Turkish Ministry ofForeign Affairs. No procedure shall apply based on the documents issued by the ConsularAgencies.6.2.6. Yerli istekli tarafından 6.1 ve alt maddelerinde istenen belgeler Türkçe olarak verilecektir. Bunedenle; söz konusu maddelerde yer alan kurumlar tarafından onaylanması yeterlidir. Onaylıbelgenin aslı veya aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıyan noter tasdikli sureti teklifeeklenecektir.The documents required in Article 6.1 and its subparagraphs shall be submitted in Turkish by thedomestic tenderer. Therefore, it is sufficient to have them approved by the institutions indicated inthe related provisions. The notarized copy of the approved document which has an annotationHK13-A7-030 15


indicating authentication or notary-authentication of such document shall be submitted togetherwith the tender.6.2.7. Yerli istekli tarafından, yurtdışından sağlanan ve/veya Türkçe olmayan belgeler yabancıdilde hazırlanan nüshası ve Türkçe tercümesi ile birlikte teklife eklenecektir.The documents issued abroad and/or not written in Turkish shall be submitted together with theircopy in foreign language and Turkish translation.6.2.8. İdari Şartnamede istenen ve istekli tarafından düzenlenen belge ve taahhütnamelerde(6.1.1., 6.1.4., 6.1.8., 6.1.9., 6.1.10 maddelerinde belirtilen), beyan esas olduğundan, isteklitarafından imzalanması dışında herhangi bir onay aranmayacaktır. Ancak ilgili lahikalarda yeraldığı şekliyle İngilizce/Türkçe olarak hazırlanmayan belgelerin tercümelerinin de bu şartnamenin6.3.9 maddesi ve alt bentlerinde belirtilen esaslara uygun olarak verilmesi gerekmektedir.In the documents and written commitments (as specified in Articles 6.1.1., 6.1.4., 6.1.8., 6.1.9.,6.1.10), required in the Administrative Specification and prepared by the Tenderer, as thestatement is essential, any approval other than signature of the tenderer shall not be required.However, in the event that the documents are not prepared in English/Turkish as provided in therelated appendixes, their translation shall be provided in accordance with Article 6.3.9 and itssubparagraphs.6.2.9. Tercümelerin Tasdiki: Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminlitercümanın imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidiişlemi anlaşılır.Approval of the translations: Approval of the translations means the confirmation of thesignature of the sworn translator and if any, notary-authentication of the seal or stamp on thedocument.6.2.9.1. Belgelerin tercümelerinin düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmışolması ve tercümesinde Apostille tasdik şerhi taşıması halinde bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz. Bu tercümelerin Apostille tasdik şerhi taşımaması durumunda ise tercümelerdekiimza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğutarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.In the event that the documents are translated by the sworn translator in the related country andthey bear the seal of Apostille in their translation, any other approval shall not be required. In theevent that such translations do not bear Apostille seal, signature and if any, seal or stamp on thetranslations shall be approved by the Consulate of the Republic of Turkey in that country orrespectively by the representative office of the related country in Turkey and Ministry of ForeignAffairs of the Republic of Turkey.6.2.9.2. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerintercümelerinin düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümeninde Apostille tasdik şerhi taşımaması durumunda ise söz konusu tercümedeki imza ve varsaüzerindeki mühür veya damganın sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülke ile ilişkilerdensorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.In the event that the documents prepared in the countries where the Consulate of the Republic ofTurkey is not available are translated by the sworn translator in the related country and they do notbear the seal of Apostille in their translation, signature and if any, seal or stamp on the relatedtranslation shall be approved respectively by the Ministry of Foreign Affairs of that country,Consulate of the Republic of Turkey responsible for the relations with this country or representativeoffice of this country in Turkey and Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey.6.2.9.3. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlartarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz.In the event that the documents prepared in foreign language are translated by the sworntranslators in Turkey and are notarized, any other approval shall not be required.7. İHALENİN YABANCI İSTEKLİLERE AÇIKLIĞI/ OPENNESS OF PROCUREMENT TOFOREIGN TENDERERSHK13-A7-030 16


İhale, üretici ve/veya üretici adına yetkili satıcılara ve/veya malzemenin uluslararası standartlardatanımlandığı teknik özellikleri kapsayacak şekilde üretimini/satışını yapan ve gerekli garantisinisağlayan yerli ve yabancı tüm isteklilere açık olacaktır.The tender is open to manufacturers/authorized sellers on behalf of manufacturer/ all domestic andforeign tenderers who manufacture/sell the good having technical features specified ininternational standarts and who provide necessary warranty.8. İHALEYE KATILAMAYACAK OLANLAR/ INELIGIBILITY FOR TENDER8.1. Aşağıda sayılanlar doğrudan veya dolaylı veya alt yüklenici olarak, kendileri veya başkalarıadına hiçbir şekilde ihalelere katılamazlar ;Those listed below shall in no way be able to participate in the Tender directly or indirectly, or as asubcontractor either on their own account or on behalf of third persons;8.1.1. 20 Nisan 2009 gün ve 2009/14973 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ve 04 Kasım 2003 gün ve2003/6392 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ve 2886, 4734, 4735, 3238 sayılı kanunlar ve diğerkanunlardaki hükümler gereğince geçici (bu süre bitimine kadar) veya sürekli olarak idarelerceveya mahkeme kararıyla kamu ihalelerine katılmaktan yasaklanmış olanlar ile 3713 sayılı TerörleMücadele Kanunu kapsamına giren suçlardan veya örgütlü suçlardan veyahut kendi ülkesinde yada yabancı bir ülkede kamu görevlilerine rüşvet verme suçundan dolayı hükümlü bulunanlar,Those that are prohibited temporarily (until the end of that period) or permanently to participate inpublic procurements by Contracting Entity or court sentences in accordance with Decision No.2009/14973 of the Council of Ministers on April 20, 2009; with Decision No. 2003/6392 of theCouncil of Ministers on November 4, 2003 and Laws No. 2886, 4734, 4735 and 3238 andprovisions of other laws as well as those charged with the offenses within the scope of Anti-Terrorism Law No. 3713 and organized crimes or bribe public authorities in their country or in anyforeign country .8.1.2. İlgili mercilerce hileli iflas ettiğine karar verilenler,Those that have gone into false bankruptcy as determined by the relevant authorities.8.1.3. İhaleyi yapan İdarenin ihale yetkilisi kişileri ile bu yetkiye sahip kurullarda görevli kişiler,Authorized persons of the Contracting entity in tender and those persons employed in the boardshaving such authority,8.1.4. İhaleyi yapan İdarenin ihale konusu işle ilgili her türlü ihale işlemlerini hazırlamak, yürütmek,sonuçlandırmak ve onaylamakla görevli olanlar,The persons in charge of preparing, executing, concluding and approving any tender procedures inrelation to the work which is the subject of this tender,8.1.5. 8.1.3 ve 8.1.4 bentlerinde belirtilen şahısların eşleri ve üçüncü dereceye kadar kan ve ikincidereceye kadar kayın hısımları ile evlatlıkları ve evlat edinenleri,Spouses, relatives by blood up to third degree as well as relatives–in–law up to second degree,foster children and adopters of the persons specified in paragraphs 8.1.3. and 8.1.4,8.1.6. 8.1.3, 8.1.4 ve 8.1.5 bentlerinde belirtilenlerin ortakları ile şirketleri (bu kişilerin yönetimkurullarında görevli bulunmadıkları veya sermayesinin %10 (yüzdeon)’undan fazlasına sahipolmadıkları anonim şirketler hariç).Partners and companies of the persons specified in paragraphs 8.1.3, 8.1.4 and 8.1.5 (excludingthe incorporated companies in which such persons are not within the Board of Directors or do nothave more than 10% of the capital).8.2. İhale konusu işin danışmanlık hizmetlerini yapan yükleniciler bu işin ihalesine katılamazlar.Aynı şekilde, ihale konusu işin yüklenicileri de o işin danışmanlık hizmeti ihalelerine katılamazlar.Bu yasaklar, bunların ortaklık ve yönetim ilişkisi olan şirketleri ile bu şirketlerin sermayesininyarısından fazlasına sahip oldukları şirketleri için de geçerlidir.The contractors that provide consultation services in relation to the procurement shall not be ableto participate in the tender. Furthermore, contractors of the work which is the subject of the tendershall not be able to participate in the tender of consultation services of the same work. Thisprohibition shall be applicable for the companies in partnership and management affiliation as wellas the companies where more than half of the capital is owned by above-mentioned companies.HK13-A7-030 17


8.3. Bu yasaklara rağmen ihaleye katılan istekliler ihale dışı bırakılır ve geçici teminatları gelirkaydedilir. Ayrıca, bu durumun tekliflerin değerlendirmesi aşamasında tespit edilememesinedeniyle bunlardan biri üzerine ihale yapılmışsa, teminatı gelir kaydedilerek ihale iptal edilir.The tenderers that participate in the tender irrespective of the provisions above shall bedisqualified from the procurement and the respective bid bonds shall be registered as revenue.Furthermore, if the contract is awarded without determining the case at the stage of evaluation oftenders submitted, the relevant performance bond shall be registered as revenue and theprocurement shall be cancelled.9. İHALE DIŞI BIRAKILMA NEDENLERİ/REASONS OF DISQUALIFICATION FROM THE PROCUREMENT PROCEEDINGSAşağıda belirtilen durumların tespit edilmesi halinde istekliler ihale dışı bırakılır:The tenderers that are in the following cases shall be disqualified from the tender if such situationsare determined;9.1. İflas eden, tasfiye halinde olan, işleri mahkeme tarafından yürütülen, konkordato ilân eden,işlerini askıya alan veya kendi ülkesindeki mevzuat hükümlerine göre benzer bir durumda olan,Tenderers that go into bankruptcy, that are in the process of liquidation, whose transactions areexecuted by a court, that declare concordat, that suspend works or that are in similar situations asper the legislative provisions applicable in their own countries,9.2. İflası ilân edilen, zorunlu tasfiye kararı verilen, alacaklılara karşı borçlarından dolayı mahkemeidaresi altında bulunan veya kendi ülkesindeki mevzuat hükümlerine göre benzer bir durumda olan,Tenderers whose bankruptcy has been declared, for whom compulsory liquidation is resolved, thatare under the management of a court due to their debts to the creditors or that are in similarsituations as per the legislative provisions applicable in their own countries,9.3. Bu Şartnamede belirtilen bilgi ve belgeleri vermeyen veya yanıltıcı bilgi ve/veya sahte belgeverdiği tespit edilen,Tenderers that do not provide data and documents specified in this Specification or that providemisleading data and/or counterfeit documents,9.4. Bu Şartnamenin 8’inci maddesine göre ihaleye katılamayacağı belirtildiği halde ihaleye katılan,Tenderers that participate in the tender even though they are prohibited to participate in the tenderpursuant to Article 8 of this Specification.9.5. Bu Şartnamenin 10’uncu maddesinde belirtilen yasak fiil veya davranışlarda bulunduklarıtespit edilen ,Tenderers that are determined to enter into prohibited acts and conducts as specified in Article 10of this Specification.9.6. İhale tarihinden önceki beş yıl içinde, ihaleyi yapan idareye yaptığı işler sırasında iş veyameslek ahlakına aykırı faaliyetlerde bulunduğu bu idare tarafından ispat edilen,Tenderers that are proved to act against business or professional ethics during the performance ofworks for the authority which carries out the tender within five years prior to the date of tender,9.7. İhaleye teklif veren isteklilerin bu şartnamenin 6.1.4, 9.1. ve 9.2. nci maddelerinde belirtilenhususlara ilişkin sonradan değişiklik olması halinde, bu durumun İdareye bildirileceğine dairbeyanları ve sundukları belgeler esas alınacaktır.In the event that any change occurs later in the situations mentioned in Articles 6.1.4, 9.1. and 9.2.,statements indicating that such situations shall be notified to Contracting Entity and presenteddocuments of the tenderers who submitted tenders for procuremet shall be taken as basis.9.7.1. Ancak, bu konularla ilgili bir ihbarın doğrudan bir ihbarcı tarafından yapılması durumundaihbarcının imzası ve ihbar konusu tutanakla tespit edilecektir. İhbarın mektupla yapılmasıdurumunda ise; ihbar mektubunda ihbarcının adı, soyadı, adresi ve imzası aranacak ve ihbarkonusuna girilmeden ihbarcının doğruluğu tedarik makamınca teyit edilecektir.However in the event that any notification about such matters is made directly by an informer,informer’s signature and such notification’s subject shall be determined with a minutes. In the eventthat notification is made by a letter, informer’s name, surname, address and signature shall beHK13-A7-030 18


equired in this notification letter and truth of the informer shall be confirmed by the procurementauthority before taking notification subject into consideration.9.7.2. İhbarcının doğruluğunun teyidi üzerine ihbar mektubu veya ihbarcının imzaladığı tutanaktabelirtilen hususlar aydınlatılmak üzere, ihale komisyonunca teklif veren istekliden ihbar konusununkendisine tebliğ tarihinden itibaren en geç 1 (bir) ay içerisinde mevzuatına uygun olarakbelgelendirilmesi (yabancı istekli olması halinde bu belge Apostille kaşeli olacak veya ilgili ülkedekiTürk Konsolosluğu veya Türkiye Dışişleri Bakanlığı birimlerine onaylattırılacaktır.) ve ihalekomisyonuna göndermesi sağlanacaktır.Upon the confirmation of the informer, in order to clarify the matters in the notification letter or inthe minutes signed by the informer, the tenderer shall be requested by the tender commission todocument the notification letter in maximum 1 (one) month after its notification date in accordancewith its legislation (if it is the foreign tenderer, this document shall bear Apostille seal or beapproved by the Consulate of the Republic of Turkey in related country or institutions of TurkishMinistry of Foreign Affairs) and to sent it to the tender commission.9.7.3. İsteklinin 1 (bir) ay içerisinde bu bilgi ve belgeleri göndermemesi halinde, isteklinin teklifideğerlendirme dışı bırakılır. Bu durumda istekli, ihalelere katılmaktan yasaklanır ve geçici teminatıTürkiye Cumhuriyeti Hazinesine irad kaydedilir.In the event that the tenderer does not send such information and documents within 1 (one)month, tenderer’s tender shall be out of evaluation. In this case tenderer shall be prohibited toparticipate in the tenders and bid bond shall be registered as revenue to Treasury of the Republicof Turkey.10. YASAK FİİL VEYA DAVRANIŞLAR/PROHIBITED ACTS OR SONDUCTS10.1. İhalede aşağıda belirtilen fiil veya davranışlarda bulunmak yasaktır.It is prohibited to enter into the following acts and conducts in the procurement process:10.1.1. Hile, vaat, tehdit, nüfuz kullanma, çıkar sağlama, anlaşma, irtikâp, rüşvet suretiyle veyabaşka yollarla ihaleye ilişkin işlemlere fesat karıştırmak veya buna teşebbüs etmek.To conduct or attempt to conduct procurement fraud through trick, promise, threat, use ofinfluence, undue interest, agreement, corruption, bribe or other means.10.1.2. İsteklileri tereddüde düşürmek, katılımı engellemek, isteklilere anlaşma teklifinde bulunmakveya teşvik etmek, rekabeti veya ihale kararını etkileyecek davranışlarda bulunmak.To cause hesitation among tenderers, to hinder participation, to offer agreement to tenderers orencourage tenderers to accept such offers, to enter into actions which may affect competition ordecision of the tender commission.10.1.3. Sahte belge veya sahte teminat düzenlemek, kullanmak veya bunlara teşebbüs etmek.To issue, use counterfeit documents or guarantees, and attempt to such actions.10.1.4. Alternatif teklif verebilme halleri dışında, bir istekli tarafından kendisi veya başkaları adınadoğrudan veya dolaylı olarak, asaleten ya da vekâleten birden fazla teklif vermek.To submit more than one tender by a tenderer on his own account or on behalf of others directly orindirectly, personally or by proxy except for the cases of submitting alternative tenders.10.1.5. Bu şartnamenin 8’inci maddesine göre ihaleye katılamayacağı belirtildiği halde ihaleyekatılmak.To participate in the tender even though the tenderer is prohibited to participate per Article 8 of thisSpecification.10.2. İmzalanacak Sözleşmenin uygulanması sırasında aşağıda belirtilen fiil veyadavranışlarda bulunmak yasaktır:It is prohibited to enter into the following acts and behaviors in the enforcement ofthe contract to be signed.10.2.1. Hile, vaat, tehdit, nüfuz kullanma, çıkar sağlama, anlaşma, irtikâp, rüşvet suretiyle veyabaşka yollarla sözleşmeye ilişkin işlemlere fesat karıştırmak veya buna teşebbüs etmek,To conduct or attempt to conduct fraud in procedures related to the contract through trick, promise,threat, use of influence, undue interest, agreement, corruption, bribe or other means,10.2.2. Sahte belge düzenlemek, kullanmak veya bunlara teşebbüs etmek,HK13-A7-030 19


To issue, use counterfeit documents and attempt to such actions,10.2.3. İmzalanacak sözleşme konusu işin yapılması veya teslimi sırasında hileli malzeme, araçveya usuller kullanmak, fen ve sanat kurallarına aykırı, eksik, hatalı veya kusurlu imalat yapmak,Using false good, tools or methods during the fulfillment or delivery of the work subject to contractto be signed, making incomplete, deficient or false production contrary to rules of science andtrade,10.2.4. Taahhüdünü yerine getirirken idareye zarar vermek,Causing damage to the contracting entity in process of performing its obligations,10.2.5. Bilgi ve deneyimini idarenin zararına kullanmak veya bilgi ve belgeleri açıklama yasağınaaykırı hareket etmek,Using its knowledge and experience to the detriment of the contracting entity or acting contrary tothe provisions regarding prohibition to disclose information and documents,10.2.6. Mücbir sebepler dışında, ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerine uygun olaraktaahhüdünü yerine getirmemek,Failing, except force majeure conditions, to perform its obligations in accordance with tenderdocument and provisions of the contract,10.2.7. İmzalanacak sözleşmenin, sözleşme tasarısında yer alan hükmüne aykırı olarakdevredilmesi veya devir alınması.Assigning or taking over the contract contrary to the provision specified in the draft contract,10.3. Bu yasak fiil veya davranışlarda bulunanlar hakkında ihalelere katılmaktan yasaklamaile ilgili aşağıdaki maddeler uygulanır:Tenderers that enter into the said prohibited acts or conducts shall be subject to thefollowing provisions regarding prohibition to participation in tenders:10.3.1. İş bu şartnamenin 10.1’inci maddesinde belirtilen fiil veya davranışlarda bulundukları tespitedilenler hakkında fiil veya davranışlarının özelliğine göre, Millî Savunma Bakanlığınca;Those who are determined to have been involved in acts or conducts specified in Article 10.1 ofthis Specification, depending on the nature of the said acts or conducts, shall be prohibited fromparticipating in tenders by Ministry of National Defense of the Republic of Turkey.10.3.2. Hile, vaat, tehdit, nüfuz kullanma, çıkar sağlama, anlaşma, irtikâp, rüşvet suretiyle veyabaşka yollarla ihaleye ilişkin işlemlere fesat karıştıranlar veya buna teşebbüs edenler 2 (iki) yıl,2 (two) years for those who conduct or attempt to conduct fraud in procedures related to thecontract through trick, promise, threat, use of influence, undue interest, agreement, corruption,bribe or other means,10.3.3. İsteklileri tereddüde düşürmek, katılımı engellemek, isteklilere anlaşma teklifinde bulunanveya teşvik edenler, rekabeti veya ihale kararını etkileyecek davranışlarda bulunanlar 1(bir) yıl6(altı) ay,1 (one) year 6 (six) months for those who cause hesitation among tenderers, to hinderparticipation, to offer agreement to tenderers or encourage tenderers to accept such offers, toenter into actions which may affect competition or decision of the tender commission.10.3.4. Sahte belge veya sahte teminat düzenleyen, kullanan veya bunlara teşebbüs edenler2 (iki) yıl,2 (two) years for those who issue, use counterfeit documents or guarantees, and attempt to suchactions.10.3.5. Alternatif teklif verebilme halleri dışında, ihalelerde bir istekli tarafından kendisi veyabaşkaları adına doğrudan veya dolaylı olarak, asaleten ya da vekâleten birden fazla teklif verenler1 (bir) yıl,1 (one) year for those who submit more than one tender by a tenderer on his own account or onbehalf of others directly or indirectly, personally or by proxy except for the cases of submittingalternative tenders.10.3.6. Bu şartnamenin 8’inci maddesine göre ihaleye katılamayacağı belirtildiği halde ihaleyekatılanlar 1(bir) yıl.1 (one) year for those who participate in the tender even though the tenderer is prohibited toparticipate per Article 8 of this Specification.HK13-A7-030 20


10.3.7. Üzerine ihale yapıldığı halde mücbir sebep halleri dışında usulüne göre sözleşmeyapmayanlar, 6 (altı) ay6 (six) months for those who are awarded the contract but do not conclude the contract duly,except for force majeure.boyunca ihalelere katılmaktan yasaklanırlar.shall be prohibited from participating in tenders.10.4. İş bu şartnamenin 10.2. maddesinde belirtilen fiil veya davranışlarda bulunduklarıtespit edilenler hakkında fiil veya davranışlarının özelliğine göre, Millî SavunmaBakanlığınca;Those who are determined to have been involved in acts or conducts specified in Article10.2 of this Specification, depending on the nature of the said acts or conducts, shall beprohibited from participating in tenders by Ministry of National Defense of the Republic ofTurkey.10.4.1. Hile, vaat, tehdit, nüfuz kullanma, çıkar sağlama, anlaşma, irtikâp, rüşvet suretiyle veyabaşka yollarla ihaleye ilişkin işlemlere fesat karıştıranlar veya buna teşebbüs edenler 2 (iki) yıl,2 (two) years for those who conduct or attempt to conduct fraud in procedures related to thecontract through trick, promise, threat, use of influence, undue interest, agreement, corruption,bribe or other means,10.4.2. Sahte belge düzenleyen, kullanan veya bunlara teşebbüs edenler 2 (iki) yıl,2 (two) years for those who issue, use counterfeit documents and attempt to such actions.10.4.3. İhale konusu işin yapılması veya teslimi sırasında hileli malzeme, araç veya usullerkullanan, fen ve sanat kurallarına aykırı, eksik, hatalı veya kusurlu imalat yapanlar 2 (iki) yıl,2 (two) years for those who use false good, tools or methods during the fulfillment or delivery of thework subject to tender, making incomplete, deficient or false production contrary to rules of scienceand trade,10.4.4. Taahhüdünü yerine getirirken, idareye zarar verenler 1 (bir) yıl,1 (one) year for those who cause damage to the contracting entity in process of performing itsobligations,10.4.5. Bilgi ve deneyimini idarenin zararına kullanan veya bilgi ve belgeleri açıklama yasağınaaykırı hareket edenler 2 (iki) yıl,2 (two) years for those who use its knowledge and experience to the detriment of the contractingentity or acting contrary to the prohibition to disclose information and documents,10.4.6. Mücbir sebepler dışında, ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerine uygun olaraktaahhüdünü yerine getirmeyenler 1 (bir) yıl.1 (one) year for those who fail, except force majeure conditions, to perform its obligations inaccordance with tender document and provisions of the contract,10.4.7. Sözleşme tasarısında yer alan hükme aykırı olarak, sözleşmeyi devredenler ile devir alanlar1 (bir) yıl 6 (altı) ay süre ile ihalelere katılmaktan yasaklanır.1 (one) year 6 (six) months for those who assign or take over the contract contrary to the provisionspecified in the draft contract.10.5. Verilen yasaklama kararları 4734 sayılı Kanun ve bu Kanunun 3.b. istisna maddelerine göreyapılan bütün kamu kurum ve kuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklamayı kapsar.Such decisions regarding prohibition include the prohibitions for participating all public tenders thatare held according to the Law No. 4734 and its exception articles 3.b..10.6. Haklarında yasaklama kararı verilen tüzel kişilerin şahıs şirketi olması halinde şirketortaklarının tamamı hakkında, sermaye şirketi olması halinde ise sermayesinin yarısındanfazlasına sahip olan gerçek veya tüzel kişi ortaklar hakkında 10.3.1. ve 10.4 üncü madde hükmünegöre yasaklama kararı verilir. Haklarında yasaklama kararı verilenlerin gerçek veya tüzel kişiolması durumuna göre; ayrıca bir şahıs şirketinde ortak olmaları halinde bu şahıs şirketi hakkındada, sermaye şirketinde ortak olmaları halinde ise sermayesinin yarısından fazlasına sahip olmalarıkaydıyla bu sermaye şirketi hakkında da aynı şekilde yasaklama kararı verilir.The decision of prohibition applies to all partners in the event that legal persons are soleproprietorships, and to the partners that are real or legal persons who own more than half of theHK13-A7-030 21


capital in case of company with shared capital in accordance with the provisions of article 10.3.1and 10.4. Depending on being real or legal person; in cases where those who are the subject of aprohibition decision are partner to a sole proprietorship, the sole proprietorship shall also besubject to the prohibition decision; and in cases where those who are the subject of a prohibitiondecision are partner to a company with shared capital, the company with shared capital shall besubject to the prohibition decision provided that they own more than half of the capital.10.7. İmzalanacak sözleşme ve sözleşmenin yürütülmesi sırasında, bu maddede belirtilen fiil veyadavranışlarda bulundukları tespit edilenler, idarelerce yasaklama kararının yürürlüğe girdiği tarihekadar aynı idare tarafından yapılacak sonraki ihalelere de iştirak ettirilmezler.Those who are determined to have been involved in acts and conducts specified in this articleduring the enforcement of the contract shall be prohibited by the contracting entity fromparticipating in the following tenders to be held by contracting entities until the effectiveness date ofthe prohibition decision.10.8. İhale sonuçlanıncaya kadar 2886, 4735, 3238 sayılı kanunlar ve/veya 4734 sayılı Kamu İhaleKanununun 58’inci maddesine ve/veya MSB’nin (ilgili ve bağlıları dâhil) 4734 sayılı kanununun3’üncü maddesine göre yaptığı ihale ve alımlarda geçici (bu süre bitimine kadar) veya sürekliolarak yasaklı olan veya bu sürede yasaklı duruma düşen istekli/istekliler ihale dışı bırakılacaktır.Until the tender concludes, tenderer(s) who is/are prohibited temporarily or permanently or becomeprohibited during this period from participating in tenders and procurements according to Laws No.2886, 4735, 3238/Article 58 of Public Procurement Law No. 4734/ tenders and procurements heldby Turkish Ministry of National Defense (including its Subordinates) according to Article 3 of LawNo. 4734 shall be excluded from tender.10.9. Yasaklama kararları, yasaklamayı gerektiren fiil veya davranışın tespit edildiği tarihi izleyenen geç 45 (kırkbeş) gün içinde Millî Savunma Bakanı veya Millî Savunma Bakanlığı Müsteşarıncaverilir. Verilen bu karar Resmi Gazetede yayımlanır ve yayımı tarihinde yürürlüğe girer.Prohibition decisions shall be given by the Minister of National Defense or Undersecretary of theMinistry of National Defense within at most 45 (fortyfive) days following the determination of theconducts or acts requiring prohibition. The decision of prohibition shall be published in OfficialGazette and shall become effective on its publication date.11. TEKLİF HAZIRLAMA GİDERLERİ/ TENDER PREPARATION EXPENSESTekliflerin hazırlanması ve sunulması ile ilgili bütün masraflar isteklilere aittir. İstekli, teklifinihazırlamak için yapmış olduğu hiçbir masrafı idareden isteyemez.All costs arising from the preparation and submission of tenders shall be borne by the tenderers.The Contracting entity shall in no way be liable to such costs undertaken by the tenderer toprepare its tender.12. İHALE DOKÜMANINDA AÇIKLAMA YAPILMASICLARIFICATION IN THE TENDER DOCUMENT12.1. İstekliler, tekliflerin hazırlanması aşamasında, ihale dokümanında açıklanmasına ihtiyaçduydukları hususlarla ilgili olarak, son teklif verme gününden 8 (sekiz) gün öncesine kadar yazılıolarak açıklama talep edebilirler. Bu tarihten sonra yapılacak açıklama talepleri değerlendirmeyealınmayacaktır.During the preparation of tenders, the tenderers shall be able to request written clarification withregard to the matters in tender document they needed clarification until 8 (eight) days prior to thedeadline date for submitting tenders. Requests for clarification made after that date shall not betaken into consideration.12.2. Açıklama talebinin idarece uygun görülmesi halinde yapılacak açıklama, tüm isteklilere sonteklif verme gününden 5 (beş) gün öncesinde bilgi sahibi olmasını/olmalarını temin edecek şekilde,ihale dokümanı alan ve ihale dokümanını aldığı gün tebligat adresini ve belgegeçer numarasınıidareye bildiren isteklilerin tamamına belgegeçer ile bildirilir ve teyit alınır. Teyit alınamadığıdurumlarda posta ile bildirilir veya imza karşılığı elden verilir, aynı zamanda açıklamanın birnüshası İdarenin internet adresinde de yayımlanır.All tenderers who have obtained the tender document and informed the Contracting Entity of itsnotification address and fax number at the same day shall be notified by fax of the clarification tobe made by the Contracting Entity in the event that the request for such clarification is approvedHK13-A7-030 22


and it shall be confirmed in order that they are informed 5 (five) days before the deadline forsubmitting tender. If any confirmation cannot be obtained they shall be informed of suchclarification by mail or by hand in return for signature. Furthermore one copy of the clarificationshall be published in website of the Contracting Entity.12.3. Açıklamada, sorular ile İdarenin ayrıntılı cevabı yer alır; açıklama talebinde bulunanın kimliğibelirtilmez.The clarification shall cover the questions and detailed answers of the Contracting Entity. Identityof the tenderer who made the request for clarification shall not be disclosed.13.İHALE DOKÜMANINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI/AMENDMENTS TO TENDER DOCUMENT13.1. İlan yapıldıktan sonra ihale dokümanında (idari şartname ve eklerinde) değişiklikyapılmaması esastır. Değişiklik yapılması zorunlu olursa, ihale yetkilisinden onay alınarak, öncekiilanlar geçersiz sayılır ve iş yeniden aynı şekilde ilan olunur.It is essential that no amendment to the tender document (Administrative Specification and itsannexes) should be made following the notice of tender. If it is compulsory, approval of theprocurement authority shall be obtained. In this case, previous notices shall be deemed invalid andnotice of procurement shall be made again.13.2. Zeyilname: İlan yapıldıktan sonra, tekliflerin hazırlanmasını veya işin gerçekleştirilmesinietkileyebilecek maddi veya teknik hatalar veya eksikliklerin idarece tespit edilmesi veya isteklilerceyazılı olarak bildirilmesi halinde; ihale dokümanında ve ihale ilanında değişiklikler/düzeltmeleryapılabilir. Yapılan bu değişikliklere/düzeltmelere ilişkin ihale dokümanının bağlayıcı bir parçasıolan zeyilname, son teklif verme gününden en az 5 (beş) gün öncesinde, ihale dokümanı alan veihale dokümanını aldığı gün tebligat adresini ve belgegeçer numarasını idareye bildirenistekliler/istekli olabileceklerin tamamına belgegeçer ile bildirilir ve teyit alınır. Teyit alınamadığıdurumlarda posta ile bildirilir veya imza karşılığı elden verilir. Ayrıca, İdarenin internet adresinde deyayımlanır.Ammendment: Following the notice, in the event that substantial or technical mistakes ordeficiencies that may adversely affect the preparation of tenders or performance of the work aredetermined by the Contracting Entity or notified in writing by the tenderers, any amendment maybe made to the tender document and tender notice. All tenderers/those who may become tendererwho have obtained the tender document and informed the Contracting Entity of its notificationaddress and fax number at the same day shall be notified of the addendum regarding suchamendments and constituting a binding part of the tender document, by fax within minimum 5 (five)days before the deadline for submitting tender and it shall be confirmed. If any confirmation cannotbe obtained they shall be informed of such clarification by mail or by hand in return for signature.Furthermore one copy of the clarification shall be published in website of the Contracting Entity.13.3. Zeyilname ile yapılan değişiklikler nedeniyle tekliflerin hazırlanabilmesi için ek süreye ihtiyaçduyulması halinde, ihale (son teklif verme) tarihinden önce, ihale tarihi zeyilname ile İdarece gerekligörülen kadar süre ertelenebilir. Zeyilname düzenlenmesi halinde, teklifini bu düzenlemeden öncevermiş olan isteklilere, tekliflerini geri çekerek, yeniden teklif verme imkânı sağlanır.In the event that additional time is needed to prepare tenders due to such an amendment, theContracting Entity may postpone the date of tendering by an addendum for the period approved bythe Contracting Entity before the deadline for submitting tenders. If an addendum is prepared, thetenderers who submitted tender before such addendum shall have the right to withdraw theirtenders and submit new tenders.13.4. Ancak aşağıdaki durumlarda son teklif verme tarihi ileri bir tarihe ertelenebilir:Only, in the following cases deadline for submitting tender may be postponed:13.4.1. Zeyilname ile verilen ilave sürenin istekli/istekliler tarafından yeterli olmadığının ve eksüreye ihtiyaç duyulduğunun son teklif verme gününden en az 5 (beş) gün önce idareye bildirilmesidurumunda,In the event that the Contracting Entity is notified by the tenderer/s that such additional time givenby the addendum is not sufficient and a new additional time is required minimum 5 (five) daysbefore the deadline for submitting tenders.13.4.2. Zeyilnameye gerek duyulmayan ihalelerde ise, son teklif verme gününden en az 5 (beş)gün önce istekli/istekliler tarafından süre uzatımı talebinde bulunulması ve bu taleplerin uygungörülmesi kaydıyla,HK13-A7-030 23


In the tenders for which no addendum is required, provided that the tenderer/s requests extensionof time minimum 5 (five) days before the deadline for submitting tenders and such requests areapproved,13.4.3. Gerekli durumlarda ihale yetkilisi onayının alınmasıyla.Provided that approval of tender authority is obtained in the necessary cases.13.5. 13.4.1., 13.4.2. ve 13.4.3. alt bentlerindeki süre uzatımları, 13.2.’nci maddedeki yöntemlerlebildirilir. Teklifini bu düzenlemeden önce vermiş olan isteklilere tekliflerini geri çekerek, yenidenteklif verme imkânı sağlanır. Ancak verilen teklifler zeyilname düzenlenmesi hali hariç herhangi birsebeple geri alınamaz ve değiştirilemez.Extension of time indicated in subparagraphs 13.4.1., 13.4.2. and 13.4.3.shall be notified by theprocedures in Article 13.2. The tenderers who have already submitted their tenders beforearrangement of such addendum shall have the right to withdraw their tenders and submit newtenders. However, the submitted tenders shall not be withdrawn and changed for any reasonwhatsoever except in case of an addendum arrangement.13.6. İhale dokümanını aldığı halde, ihale dokümanını aldığı gün idareye belgegeçer numarası vetebligat adresini bildirmeyenler ile olabilecek değişikliği (zeyilname, İdarece uygun görülmesihalinde yapılacak açıklama, düzeltme ilanı) İdarenin internet adresinde takip etmeyenistekli/istekliler, yapılan değişiklikten dolayı bilgi sahibi olmaması durumunda, İdareden herhangi birhak talebinde bulunamazlar.In the event that the tenderer/s who have obtained tender document but did not notify theContracting Entity of its fax number and notification address and who did not follow the possibleamendment (addendum, clarification if approved by the Contracting Entity, corrective notice) in thewebsite of the Contracting Entity are not informed of such an amendment, they shall not claim anyright from the Contracting Entity.14. İHALENİN TARİH VE SAATİNDEN ÖNCE İHALENİN/ALIMIN İPTAL EDİLMESİNDEİDARENİN SERBESTLİĞİFREEDOM OF THE CONTRACTING ENTITY TO CANCEL THE TENDER BEFORE THETIME OF TENDER14.1. İdarenin gerekli gördüğü veya ihale dokümanında yer alan belgelerde ihalenin yapılmasınaengel olan ve düzeltilmesi mümkün bulunmayan hususların bulunduğunun tespit edildiği hallerdeihale tarih ve saatinden önce ihale iptal edilebilir.When deemed necessary by the Contracting Entity or when it is determined that some points in thedocuments of tender document hinder the tender and it is impossible to remedy, the tender may becancelled before date and hour of the tender.14.2. Bu durumda, iptal nedeni belirtilmek suretiyle ihalenin iptal edildiği isteklilere hemen ilânedilerek duyurulur. İhalenin iptal edilmesi halinde, verilmiş olan bütün teklifler reddedilmiş sayılır vebu teklifler açılmaksızın isteklilere iade edilir. İhalenin iptal edilmesi nedeniyle, isteklilerce idaredenherhangi bir hak talebinde bulunulamaz.In this case, the tenderers shall immediately be notified of the cancellation of the tender togetherwith the reasons thereof. In case of cancellation, all submitted tenders shall be deemed rejectedand returned unopened to the tenderers. The tenderers shall not make any claim from theContracting Entity for this cancellation.15. ORTAK GİRİŞİMLER / JOINT VENTURES15.1. Birden fazla gerçek veya tüzel kişi tarafından iş ortaklığı oluşturmak suretiyle ihalelere teklifverilebilir. İş ortaklığı üyeleri hak ve sorumlulukları ile işin tümünü birlikte yapmak üzere, ortaklıkyaparlar.More than one real or legal person shall be able to submit tenders for the procurements throughestablishing a business partneship. Partners of the business partneship go into partnership to fulfillrights and responsibilities and whole work together.15.2. İş ortaklığı anlaşmalarında pilot ortak belirlenir. İhalenin iş ortaklığı üzerinde kalması halinde;sözleşme imzalanmadan önce noter tasdikli ortaklık sözleşmesi verilecektir. Gerek ortaklıkanlaşmasında gerekse ortaklık sözleşmesinde, İş Ortaklığını oluşturan gerçek veya tüzel kişilerinHK13-A7-030 24


taahhüdün yerine getirilmesinde müştereken ve müteselsilen sorumlu oldukları belirtilir. İş OrtaklığıBeyannamesi LAHİKA-3’deki örneğe göre doldurulacaktır ve teklif ile verilecektir.A pilot partner shall be determined for joint ventures. In the event that the contract is awarded tothe joint venture, Joint Venture Contract certified by a notary public shall be submitted beforesigning the Contract. It shall be specified either in the Joint Venture Agreement or Joint VentureContract that the real or legal persons setting the Business Parnership are jointly and severallyliable for the fulfillment of the commitment. Joint Venture Statement shall be filled in according tothe sample in APPENDIX-3 and submitted with tender.15.3. İş ortaklığında en çok hisseye sahip ortak, pilot ortak olarak gösterilmek zorundadır. Ancakbütün ortakların hisse oranlarının eşit olduğu veya diğer ortaklara göre daha fazla hisse oranınasahip ve hisseleri birbirine eşit olan ortakların bulunduğu iş ortaklığında ise bu ortaklardan biri pilotortak olarak belirlenir. Ortakların hisse oranları İş Ortaklığı Beyannamesinde gösterilir.The partner who has the most share in the business partnership shall be accepted as pilot partner.However, in the business partnership in which all partners have equal share or have more sharethan the other partners and have equal shares with each other, one of those partners shall bedetermined as pilot partner. Share ratio of the partners shall be indicated in the Joint VentureStatement.15.4. Bu ihaleye konsorsiyumlarca teklif verilemez.No consortia may submit tender for this procurement.16. ALT YÜKLENİCİLER /SUBCONTRACTORSİhale konusu işin tamamı veya bir kısmı alt yüklenicilere yaptırılamaz.Whole or part of the subject work for tender cannot be assigned to the subcontractors.III. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMASINA İLİŞKİN HUSUSLARMATTERS CONCERNING PREPARATION AND SUBMISSIN OF TENDERS17. TEKLİF VE SÖZLEŞME TÜRÜ:TYPE OF TENDER AND CONTRACTFiyat üzerinde görüşme yapılmadan yapılan değerlendirmeler neticesinde ayrıntılı özelliklerinedayalı olarak; idarece hazırlanmış cetvelde yer alan her bir iş kaleminin miktarı ile bu iş kalemleriiçin tespit edilen birim fiyatların çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden birim fiyatlısözleşme düzenlenir.As a result of evaluations made without negotiations on price, based on detailed characteristics ofwork, a unit price contract shall be concluded over total price found as a result of multiplication ofamount of each work item on table prepared by the Contracting Entity and unit prices for suchitems offered by the tenderer.18. TEKLİFİN DİLİ/ LANGUAGE OF TENDER18.1. Teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır. Başka birdilde sunulan belgeler, onaylı Türkçe tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli sayılacaktır. Budurumda teklifin veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır.All documents and annexes thereof constituting the tender and other documents shall be inTurkish. The documents submitted in another language shall be valid provided that they aresubmitted with their certified Turkish translation. In this case, Turkish translation shall be taken asbasis in the interpretation of the tender or the document.18.2. Ancak Teknik Şartnameye veya Teknik Şartname yerine geçen dokümanlara verilencevaplarda Türkçeye çevrilememiş bölümlerle ilgili hususlarda İngilizce geçerli olabilecektir.HK13-A7-030 25


English shall only prevail in non-translated parts of the answers given for Technical Specification or for thedocuments substituting Technical Specification.18.3. Günlük yazışma ve iletişim Türkçe veya İngilizce dilinde olacaktır. İstekli tarafından, Türkçe dışındakibelgeler Türkçe tercümeleri ile birlikte gönderilecektir. İhale dokümanı ve eklerinde farklılık olması, belgelerarasında uyuşmazlık bulunması halinde, Türkçe metinler geçerli olacaktır.Daily correspondence and contacts shall be made in Turkish or English. The Tenderer shall send thedocuments in foreign language other than Turkish together with their translation into Turkish. In case ofdifferences between the tender document and its annexes and the contradiction among the documents, thedocuments in Turkish shall prevail.19. TEKLİF VE ÖDEMELERDE GEÇERLİ PARA BİRİMİ/CURRENCY APPLICABLE FOR TENDERS AND PAYMENTS19.1. İhalede esas alınacak para birimleri TRY (Türk Lirası), USD (ABD Doları), EUR (AVRO) veya GBP(İngiliz Sterlini) cinsinden olacaktır.The valid currencies for tender shall be in TL (Turkish Lira), USD (United States Dollar), EUR (Euro) or GBP(Great Britain Pound).19.2. Ayrıca ödemeye esas para birimi de isteklilerin teklif ettikleri para cinsinden olacaktır. İhalenin yerliistekli lehine sonuçlanması halinde, ödemeler Türk Lirası cinsinden olacaktır.Currency for payment shall be the currency offered by the Tenderers. In the event that the contract isawarded to domestic tenderers, payments shall be made in Turkish Lira.20. KISMİ TEKLİF VERİLMESİ/PARTIAL TENDERSBu ihalede kısmi teklif verilebilir.For this tender, partial tender may be submitted.21. ALTERNATİF TEKLİFLER/ALTERNATIVE TENDERS21.1 İdari Şartname, Teknik Şartname, Teknik Şartname yerine geçen belgelerde (Katalog, Prospektüs,Malzeme Listesi v.b.) veya stok ve parça numarası ile yapılan alımlarda istenen özellikleri karşılayan veyaüstünde özelliğe sahip alternatif teklif verilebilir ve bu tür teklifler asıl teklifler gibi değerlendirmeye tabitutulur. Alternatif teklifler 21.2 ve 21.3 maddesine uygun olarak verilecektir.Alternative tenders equal or superseding the specifications determined on the Administrative Specification,Technical Specifications and other technical documents (Catalogue, Prospectus, Good List etc.), can besubmitted and these tenders shall be evaluated as the other tenders submitted for the originals. Thealtenative tenders shall be submitted in accordance with Article 21.2 and 21.3.21.2 İstekli firmalar tarafından ihtiyaç listesinde belirtilen malzemelerden üretimden kaldırılması, eskisininyerine yeni parça numaralı malzeme üretilmesi, malzemenin modifikasyona uğraması gibi nedenlerle parçanumarası değiştirilenler için üretici firmadan veya üretici firmanın yetki belgesine haiz herhangi bir yetkilidistribütör firmadan alacakları teyit yazısı/servis bülteni/T.O.değişikliği vb. belgeleri teklifleri ile birlikte idareyesunacaklardır. Bu teyit yazısı aynı zamanda teklif edilen parça numarasının ihtiyaç duyulan parça numarasıile şekil/ölçü/yapısallık, uyumluluk ve fonksiyonellik bakımlarından aynı özellikleri taşıdığını teyit edecektir.Tenderers shall submit confirmation letter/service bulletin/T.O change to the Contracting Entity with theirtenders which will be obtained from manufacturer company or from any authorized distributor companywhich have authorization certificate of manufacturer company for the good specified in the requirement list ofwhich part numbers changed because of the fact that the good are out of production, any good with new partnumber is produced instead of old version and the good is modified. This confirmation letter shall confirmthat the offered part number has the same features with the needed part number in terms of form, fit andfunction.21.3 İstekli firmalar tarafından ihtiyaç listesinde belirtilenden farklı MFRC’den teklif verilecek ise, ilgilifirmanın konu malzemelerin üreticisi olduğunu gösteren belgeler veya kontrat kayıtları v.b dokümanlar ihaleaşamasında teslim edilecektir.If the tenderers submit tenders from any MFRC other than specified in the requirement list, documentsevidencing that the related company is the manufacturer of the subject good or contract records etc.documents shall be submitted at tender stage.21.4 İdare alternatif teklifleri yapılacak teknik inceleme sonucunda kabul ya da reddetme hakkını saklı tutar.The Contracting Entity reserves the right to accept or reject the alternative tenders following the technicalexamination.22. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMA ŞEKLİWAY OF PREPARING AND SUBMITTING TENDERS22.1. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI/ PREPARING TENDERSHK13-A7-030 26


Teklif; İhale Dokümanında belirlenen şart ve esaslara uygun olarak talep edilen, İstekli tarafından verilecekTeklif fiyatını gösteren Proforma Fatura, Geçici Teminat ve İdari Şartname gereği verilmesi gerekenbelgelerden oluşur.A tender consists of the Proforma Invoice indicating offered price, Bid Bond to be submitted by the Tendererand requested in accordance with terms and conditions stated in Tender Document and of the documents tobe submitted in accordance with the Administrative Specification.22.1.1. İsteklilerce sunulan teklif fiyatını gösteren proforma faturada “İDARİ ŞARTNAMENİN TÜMMADDELERİNİ OKUDUK. FİRMAMIZ İDARİ ŞARTNAMEDE İSTENEN TÜM HUSUSLARI KAYITSIZŞARTSIZ YERİNE GETİRMEYİ TAAHHÜT ETMEKTEDİR.” ifadesi yazılmış olacaktır.The following statement shall have been written in the proforma invoice indicating offered price submitted bythe tenderers: “WE HAVE FULLY READ ALL ARTICLES OF THE ADMINISTRATIVE SPECIFICATION;OUR COMPANY AGREES AND ACCEPTS UNCONDITIONALLY TO FULFILL ALL PROVISIONS OF THEADMINISTRATIVE SPECIFICATION”.22.1.2. Proforma faturada istekli/istekliler proje adı ve numarasını referans olarak belirteceklerdir.The Tenderer/s shall indicate project name and number in the Proforma Invoice as reference.22.2. TEKLİFLERİN SUNULMASI/ SUBMITTING TENDERSİstekli/istekliler; imzalı teklif fiyatlarını (yazı ve rakamla) içeren proforma faturalarını (2 nüsha), geçiciteminatlarını ve elektronik ortamda hazırladıkları tekliflerini (disket/CD v.s), idari şartnamede istenen belgelerive broşürleri ve ilgili diğer hususları bir zarfa koyduktan sonra zarfı kapatır. Zarfın üzerine isteklinin adı,soyadı veya ticaret unvanı, tebligata esas açık adresi, telefonu, belgegeçer numarası, varsa elektronik postaadresi, teklifin hangi işe ait olduğu, "HK13-A7-030 NUMARALI PROJE İÇİN TEKLİF VERMEMEKTUBUDUR. İDARENİN İZNİ OLMADAN AÇILMAZ." ibaresi ve ihaleyi yapan idarenin açık adresi yazılır.Zarfın yapıştırılan yeri istekli tarafından imzalanır ve mühürlenir.The Tenderers shall put proforma invoices (2 copies) comprising offered price (in writing and in figures), bidbond and tenders prepared in electronic environment (floppy disc/CD etc.), all documents to be submitted inaccordance with the Administrative Specification and brochures and other related documents into anenvelope and shall close this envelope. Name, surname or commercial title of the tenderer, notificationaddress, phone, fax number and if any, e-mail address, subject of the tender, the statement “IT IS THELETTER OF SUBMITTING TENDER FOR PROJECT NO. HK13-A7-030 IT CANNOT BE OPENEDWITHOUT APPROVAL OF THE CONTRACTING ENTITY.” and address of the Contracting Entity holdingthe procurement shall be written on this envelope. The adhesive part of the envelope shall be signed andsealed by the tenderer.22.2.1. Elden verilen teklifler ilanda belirtilen tarih ve saate kadar sıra numaralı alındı belgesi karşılığı HAVALOJİSTİK KOMUTANLIĞI İHALE KOMİSYONLAR BAŞKANLIĞI ETİMESGUT-ANKARA / TÜRKİYEadresine elden teslim edilir. Son teklif verme saatinden sonra verilen teklifler kabul edilmez ve açılmaksızıniade edilir. Teklifler iadeli taahhütlü olarak da gönderilebilir. Dış zarfın üzerine “HAVA LOJİSTİKKOMUTANLIĞI İHALE KOMİSYONLAR BAŞKANLIĞI DİKKATİNE ETİMESGUT-ANKARA / TÜRKİYE”adresi yazılacak ve hangi işe ait olduğu belirtilecektir. Posta ile gönderilecek tekliflerin ilanda belirtilen saatekadar HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI İHALE KOMİSYONLAR BAŞKANLIĞINA ulaşması şarttır. Postadakigecikmeler nedeniyle, belirtilen gün ve saatten sonra verilen teklifler dikkate alınmayacak ve açılmaksızınistekliye iade edilecektir. Teklif sahibi hiç bir hak iddiasında bulunmayacaktır.Tenders to be submitted by hand shall be delivered to HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI İHALEKOMİSYONLAR BAŞKANLIĞI ETİMESGUT-ANKARA / TÜRKİYE no later than the date and hour specifiedin tender notice in return for a receipt indicating the queue number. Tenders submitted after deadline forsubmitting tenders shall not be accepted and returned unopened to the tenderers. Tenders may be sent byregistered and reply paid mail. The statement “ATTENTION to HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI İHALEKOMİSYONLAR BAŞKANLIĞI DİKKATİNE ETİMESGUT-ANKARA / TÜRKİYE” shall be written on theenvelope and subject of the work shall be indicated. Tenders to be sent by mail must be received by HAVALOJİSTİK KOMUTANLIĞI İHALE KOMİSYONLAR BAŞKANLIĞI until the hour specified in the notice.Tenders submitted after the specified hour due to postal delays shall not be taken into consideration and bereturned unopened to the Tenderer. The Tenderer shall not make any claim.22.2.2. İhale son teklif verme tarih ve saatine kadar isteklinin nizamiyeye müracaat etmesi ve nizamiyedekiişlemlerin idare nedeniyle gecikmesi halinde, isteklinin nizamiye nöbetçi subayına durumu belirtmesi venöbetçi subayı tarafından LAHİKA-6’da örneği bulunan tutanakla bu durumun belgelendirilmesigerekmektedir.In the event that the Tenderer makes application in the main gate and the procedures are delayeddue to the default of the Contracting Entity, the Tenderer shall inform the duty officer of the mainHK13-A7-030 27


gate thereabout and the duty officer shall record it by the minutes, of which sample is provided inAPPENDIX-6.22.2.3. Nizamiye Nöbetçi Subayınca, isteklinin en kısa sürede HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞIİHALE KOMİSYONLAR BAŞKANLIĞINA teklifi tutanakla birlikte sunması sağlanacaktır. Budurumda isteklinin teklif zarfını vermek üzere müracaat ettiği ve tutanağa yazılan “müracaat tarihve saati ”, teklifin verildiği tarih ve saat olarak esas alınacaktır.The duty officer shall ensure that the Tenderer submits its tender as soon as possible with theminutes thereabout to HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI İHALE KOMİSYONLAR BAŞKANLIĞI Inthis case, “the application date and hour” that the Tenderer applied to deliver its tender and writtenin the report shall be deemed to be the date and hour of submitting tender.22.2.3.1. Tutanakta yer alan müracaat tarih ve saati, ilanda belirtilen Son teklif verme tarih vesaatinden önce ise, teklif işleme alınacaktır. Nizamiye Nöbetçi Subayınca/Astsubayınca, isteklininen kısa sürede bu şartnamede belirtilen İdarenin teslim yerine teklif/tekliflerini tutanakla birliktesunması sağlanacaktır.In the event that the application date and hour stated in the minutes is before the deadline forsubmitting tenders specified in the notice, the tender shall be accepted. The duty officer/NCO shallensure that the Tenderer submits its tender/s as soon as possible with the minutes to the deliveryaddress of the Contracting Entity stated in this Specification.22.2.3.2. Tutanakta yer alan müracaat tarih ve saati, ilanda belirtilen Son teklif verme tarih vesaatinden sonra ise, teklif işleme alınmayacaktır.In the event that the application date and hour stated in the minutes is after the deadline forsubmitting tenders specified in the notice, the tender shall not be accepted.22.2.4. İsteklinin teklifini vermeden ihale saatinden sonra nizamiyeden ayrılması veya tutanaktutturmasına rağmen teklifini teslim etmemesi halinde teklif zamanında verilmemiş kabul edilir veişleme alınmaz.In the event that the Tenderer leaves the main gate after tender hour without submitting its tenderor fails to deliver its tender letter after the minutes were prepared and its tender letter shall bedeemed not to be delivered on time , therefore it shall not be accepted.22.3. Verilen teklifler, zeyilname düzenlenmesi hali ve/veya düzeltme ilanı sonucu gerek duyulanhaller hariç, herhangi bir sebeple geri alınamaz ve değiştirilemez.The submitted tenders shall not be withdrawn and changed for any reason whatsoever except incase of an addendum arrangement/correction notice.23. TEKLİF MEKTUBUNUN ŞEKLİ VE İÇERİĞİ/FORM AND CONTENT OF LETTER OF TENDER23.1. Teklif mektubu; 19.1 maddesinde belirtilen yabancı bir para cinsinden (rakam ve yazı ile)birim ve toplam teklif fiyatını içeren Proforma Fatura’dır.Tender letter means the Proforma Invoice comprising the unit and total offered price in foreigncurrency indicated in Article 19.1 (in figures and in writing).23.2. Teklif fiyatlarını içeren proforma faturalar yazılı ve imzalı olarak LAHİKA-2’deki örneğe uygunolarak verilir ve proforma faturada ihale dokümanının tamamen okunup kabul edildiğinin belirtilmişolması gerekir. Proforma faturada, teklif edilen bedelin rakam ve yazı ile birbirine uygun olarakaçıkça yazılması, isteklilerin adı, soyadı veya istekli/isteklilerin ticaret unvanı yazılmak suretiyle sonsayfasının teklif vermeye yetkili şahıs/şahıslarca imzalanması, diğer sayfalarının da aynışahıs/şahıslarca parafe edilmiş olması zorunludur. Alternatif teklifler de aynı şekilde hazırlanaraksunulur. İş ortaklığı olarak teklif veren isteklilerin teklif mektuplarının, ortakların tamamı tarafındanveya teklif vermeye yetki verdikleri kişiler tarafından imzalanması gerekir.Proforma invoices comprising offered price shall be submitted as written and signed in accordancewith the sample form in APPENDIX-2 and it is mandatory to indicate in the proforma invoice thatthe tender document is fully read and accepted. The offered price shall be written clearly asconsistent with each other in figures and in words and last page of the proforma invoice shall besigned by the person/s authorized to submit tenders by writing name, surname or commercial titleof the tenderer/s and other pages shall also be initialed by the same person/s . Alternative tendersHK13-A7-030 28


are prepared and submitted likewise. Tender letters of the tenderers that submit tenders as abusiness partnership are required to be signed by all partners of the business partnership or thepersons authorized to submit tenders.23.3. Islak imza taşımayan, fotokopi veya faks olarak teslim edilen proforma faturalardeğerlendirme dışı bırakılır.The Proforma Invoices not originally signed or submitted as copy or fax shall be excluded fromevaluation.23.4. Verilen teklif fiyatını gösteren proforma faturalar imzalı ve parafeli olsa dahi üzerinde kazıntı,silinti, değişiklik ve düzeltme yapılmayacaktır.No scraping, erasures and corrections shall be made on the proforma invoices indicating thesubmitted offered price even if they are signed and initialed.23.5. İstekliler tekliflerini İdarenin internet sitesinde yayınlanan programı kullanarak elektronikortamda hazırlayacaklardır. Programda oluşturulan teklif fiyatını içeren proforma faturanın yazıcıçıktıları imzalanacak ve yine program tarafından oluşturulan dosya diskete kaydedilerek idareyesunulacaktır. İmzalı çıktılar (proforma faturalar) ve elektronik ortamda hazırlanmış haldeki teklifler(disket/CD v.s) teklif zarfı ile birlikte sunulacaktır. Ancak teklif fiyatını gösteren proforma faturanınteklif zarfı içinde imzalı olarak sunulmasına rağmen elektronik ortamda hazırlanacak teklifin teklifzarfı içinde sunulmaması halinde, teklifin esasını değiştirmemek kaydıyla eksik olan elektronikortamda hazırlanacak teklif (disket/CD v.s.) komisyon çalışmaları esnasında istekliyetamamlattırılacaktır. Program indirilmeden önce ayrı bir klasör açılarak kopyalama ve takip edenişlemlerin bu klasör içinde yapılması, proforma basıldıktan sonra da disketin bir daha açılmayarakgüvenlik kodunun bozulmaması, programın aksaksız çalışması için önemlidir.The tenderers shall prepare their tenders in electronic environment by using the program publishedin the web site of the Contracting Entity. Print-out of the proforma invoice comprising bidding pricemade by the program shall be signed and the file made by the program shall be saved into a floppydisc and submitted to the Contracting Entity. The signed print-outs (proforma invoices) and thetenders prepared in electronic environment (floopy disc/CD etc.) shall be submitted together withthe tender envelope. However, while the proforma invoice indicating bidding price is delivered inthe tender envelope as signed, the tender letter to be prepared in electronic environment is notdelivered in the offer envelope, provided that the tender’s origin is not changed, incomplete tenderto be prepared in electronic environment (floppy disc/CD etc.) shall be completed by the tendererduring the studies of the commission. It is essential for running the program properly to open a newfolder before downloading the program and copy it and to do the following operations in this folder,not to open the floppy disc again after printing out the proforma in order not to harm the securitycode.24. TEKLİFLERİN GEÇERLİLİK SÜRESİ/PERIOD OF VALIDITY OF TENDERS24.1. Tekliflerin geçerlilik süresi, ihale tarihinden itibaren en az 60 (altmış) takvim günü olacaktır.Bu süreden daha kısa süreli geçerli olduğu belirtilen teklif fiyatını içeren proforma faturalardeğerlendirmeye alınmayacaktır.The period of validity of tenders shall be at least 60 (sixty) calendar days following the date oftender. Proforma invoices comprising offered price and being valid shorter than that period shallnot be evaluated.24.2. İhtiyaç duyulması halinde idare teklif geçerlilik süresi sona ermeden, teklif geçerliliksüresinin en fazla yukarıda belirtilen süre kadar uzatılması yönünde isteklilerden taleptebulunabilecektir. İstekliler, idarenin bu talebini kabul edebilir veya reddedebilir. İdarenin teklifgeçerlilik süresi uzatılması talebini reddeden isteklinin, Geçici Teminatı iade edilecektir.If necessary, the Contracting Entity may request the tenderers to extend the validity period to themaximum extent specified above before the existing validity period expires. The tenderers mayaccept or reject this request of the Contracting Entity. The bid bond of the tenderer that rejects therequest of the Contracting Entity with regard to extension of the validity period shall be returned.HK13-A7-030 29


24.3. Ancak bu sürenin bitimine rağmen ihalenin sonuçlandırılamayacağının ihale komisyonuncabelirlenmesi halinde ihale yetkilisinin onayı ve isteklinin kabulü ile bu süre en fazla 60 (altmış)günlük süreler halinde yeteri kadar uzatılabilir.However, in the event that it is determined by the tender commission that the tender could not befinalized although that period expires, the period of validity may be extended in intervals ofmaximum 60 (sixty) days by the approval of the tender authority and acceptance of the tenderer.24.4. Bu konudaki istek ve cevaplar yazılı olacaktır.Requests and answers to this subject shall be made written.25. TEKLİF FİYATINA DÂHİL OLAN MASRAFLAR/COSTS INCLUDED IN THE TENDER PRICE25.1. Yabancı istekliler için; sözleşmenin ve taahhüdün tamamının yerine getirilmesi sürecindemalzemenin FOB/FCA teslimine kadar tahakkuk edecek her türlü vergi, resim, harç ve diğermasraflar istekliye, FOB/FCA tesliminden sonra tahakkuk edecek vergi, resim ve harç masraflarıise İdare’ye aittir.During the fufilment of the contract and commitment, for foreign tenderers, all kinds of taxes, dutiesand levies and other costs to be incurred until FOB/FCA delivery shall be borne by the Tendererand those after FOB/FCA delivery by the Contracting Entity.Yerli istekliler için; sözleşmenin ve taahhüdün tamamının yerine getirilmesine aitmalzemenin teslim yerine teslimine kadar tahakkuk edecek her türlü vergi, resim, harç ve diğermasraflar istekliye, teslim yerine tesliminden sonra tahakkuk edecek vergi, resim ve harç masraflarıise İdare’ye aittir. Ancak Tahakkukta doğacak vergi resim ve harçlar istekliye ait olacaktır. Ayrıca,satın alınacak malzeme için, 31 Temmuz 2004 tarih ve 25539 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan5228 sayılı kanunun 14 üncü maddesi ile 3065 sayılı Katma Değer Vergisi (KDV) Kanununun13’üncü maddesine eklenen (f) fıkrası gereği KDV ödenmeyecektir.During the fufilment of the contract and commitment, for domestic tenderers, all kinds of taxes,duties and levies and other costs to be incurred until delivery place of the good shall be borne bythe Tenderer and those after delivery place by the Contracting Entity.However, taxes, duties andlevies to be incurred during the fulfillment of the commitment shall be borne by the tenderer. Inaddition, for the good to be purchased, in accordance with the paragraph (f) of Article 13 of theValue Added Tax (VAT) Law No.3065 and Article 14 of No.5228 issued in the Official Gazzettedated 31 July 2004 and no.25539, Value Added Tax (VAT) shall not be paid.Serbest bölgeden teklif veren istekliler için; sözleşmenin ve taahhüdün tamamının yerinegetirilmesi sürecinde malzemenin Serbest Bölge Çıkış Kapısında teslimine kadar tahakkuk edecekher türlü vergi, resim, harç ve diğer masraflar istekliye, Serbest Bölge Çıkış Kapısından sonratahakkuk edecek vergi, resim ve harç masrafları ise İdare’ye aittir.For the tenderers that submit tender from Free Zone; during the fulfilment process of the contractand commitment any taxes, levies and charges and other expenses to be incurred until the deliveryat the Free Zone Exit Gate shall be borne by the Tenderer and those after Free Zone Exit Gateshall be borne by the Contracting Entity.25.2. Akreditifle ilgili İdare’nin ülkesindeki banka masrafları İdareye, yurt dışındaki muhabir bankamasrafları Yükleniciye ait olacaktır. Herhangi bir sebeple akreditifin süresinin uzatılması gerekirse,akreditifin süresinin uzatılması ile ilgili yurt dışındaki muhabir banka masrafları da Yükleniciye aitolacaktır.Banking expenses of letter of credit incurring in the Contracting Entity’s country shall be paid by theContracting Entity and those of the correspondent bank abroad shall be borne by the Contractor. Inthe event that any time extension is required for the letter of credit for any reason, expenses of thecorrespondent bank abroad shall be borne by the Contractor.25.3. Teminat Mektupları ile ilgili tüm masraflar Yükleniciye aittir.Any expenses of letter of guarantees shall be borne by the Contractor.25.4. Sözleşme giderleri Yükleniciye aittir.Expenses of contract shall be borne by the Contractor.26. GEÇİCİ TEMİNAT/ BID BONDHK13-A7-030 30


26.1. İstekliler, opsiyonlar dâhil (alternatif teklif verilmesi durumunda en yüksek teklif bedelinin)teklif mektubunda sundukları bedelin %3 (yüzdeüç)’ünden az olmamak üzere, kendibelirleyecekleri tutarda Geçici Teminat vereceklerdir. Geçici Teminat; Mektup olarak verilecek ise,LAHİKA-7’ deki örneğe ve aşağıda yer alan maddelere uygun olacaktır.The tenderers shall provide bid bonds at the rate to be determined by them, but not less than 3%(three percent) of the tender price including options (in the event that alternative tender issubmitted, of the highest tender price). Bid bond, if submitted as a Letter, shall be in accordancewith the sample in APPENDIX-7 and with the following articles.26.2. İsteklinin ortak girişim olması halinde, ortaklar hisseleri oranında teminat verebilecekleri gibitoplam geçici teminat miktarı, en az teminat miktarının altında kalmamak koşulu ile ortaklardan biriveya birkaçı tarafından karşılanabilir.In the event that the tenderer is a joint venture, the partners may provide bid bonds at the rate oftheir share, or the bid bond may be paid by one or some of the partners provided that the totalamount is not less than the minimum amount of bid bond.26.3. Geçici teminat mektubu süresiz olabilecektir. Süreli olması halinde ise; tekliflerin geçerliliksüresinin en az 30 (otuz) gün sonrasını kapsayacak şekilde süreli olacak, aynı zamanda İdareninikazına lüzum kalmaksızın belirli devreler halinde (istekliye bağlı olarak .... gün/.... ay/.... yıl vb.)otomatik olarak uzatılacağı hükmü yer alacaktır.Bid bond may have no time limit. In the event that it has duration; this duration shall not be lessthan thirty (30) days from the period of validity of tender and the provision stating that this periodshall automatically be extended in intervals (i.e. ….day/….month/….year etc. according to thetenderer), without necessity for any protest of the Contracting Entity shall be provided.26.4. Teklif bedeli hangi para cinsinden verilmişse teminat mektupları da aynı para cinsi ileverilecektir. Sadece Bankacılık Denetleme ve Düzenleme Kurulu (BDDK) tarafından;htpp://www.bddk.org.tr/websitesi/turkce/kuruluslar/bankalar/bankalar.aspxadresinde yayınlanan listede yer alan bankalardan alınan Türkçe teminat mektupları kabuledilecektir.Bid bonds shall be submitted in currency same with tender price. Only Turkish letters ofguarantee to be issued by the banks provided in the list inhtpp://www.bddk.org.tr/websitesi/turkce/kuruluslar/bankalar/bankalar.aspx web site shall beaccepted by Banking Regulation and Supervision Agency.26.5. İş bu şartnamede belirtilen şart, usul, esas ve formata uygun olmayan bir geçici teminat ilebirlikte verilen teklifler, İdare tarafından istenilen katılma şartlarının sağlanamadığı gerekçesiyledeğerlendirme dışı bırakılacaktır. Ancak, Birim Fiyat Teklif Cetveli’ndeki /Teklif Mektubu (proformafatura)’ndaki aritmetik hata durumunda ihtiyaç olması halinde, geçici teminat yeniden istenebilir.The tenders submitted with a bid bond not comply with the conditions, procedures and formatspecified in this Administrative Specification shall be excluded from the evaluation since therequirements of participation of the Contracting Entity are not met. However, the bid bond may berequested again when needed in the event of an arithmetic error in Unit Price Tender Table/TenderLetter (proforma invoice).27. TEMİNAT OLARAK KABUL EDİLECEK DEĞERLER/VALUES ACCEPTED AS BID BOND27.1. Teminat olarak kabul edilecek değerler aşağıda gösterilmiştir:The values that shall be accepted as bid bonds are listed below:27.1.1. Tedavüldeki Türk Parası,Turkish Lira in currency,27.1.2. Bankalarca (Mevduat Bankaları ve Katılım Bankaları ile Kalkınma ve Yatırım Bankaları)verilen Türkçe teminat mektuplarıTurkish Letters of Guarantee issued by banks (Deposit Banks and Participation Banks andDevelopment and Investment Banks)27.1.3. Hazine Müsteşarlığınca ihraç edilen Devlet İç Borçlanma Senetleri ve bu senetler yerinedüzenlenen belgeler.HK13-A7-030 31


Domestic Government Bonds exported by the Undersecretariat of Treasury and certificates issuedin lieu of these bonds.27.2. İlgili mevzuatına göre Türkiye'de faaliyette bulunmasına izin verilen yabancı bankalarındüzenleyecekleri teminat mektupları ile Türkiye dışında faaliyette bulunan banka veya benzerikredi kuruluşlarının kontrgarantisi üzerine Türkiye'de faaliyette bulunan ve 26.4’üncü maddedebelirtilen bankaların düzenleyecekleri teminat mektupları da teminat olarak kabul edilir.Letters of Guarantee issued by foreign banks that are allowed to act in Turkey as per the relevantlegislation and the Letters of Guarantee issued by the banks in Turkey indicated in Article 26.4upon counter-guarantee of banks or similar credit organizations acting outside Turkey shall also beaccepted as guarantee.27.3. 27.1.3. maddesinde belirtilen senetler ve bu senetler yerine düzenlenen belgelerden nominaldeğere faiz dahil edilerek ihraç edilenler, ana paraya tekabül eden satış değeri üzerinden teminatolarak kabul edilir.The bonds specified in Article 27.1.3 and those exported by including the interest in the nominalvalue of the certificates issued in lieu of such bonds shall be accepted as guarantee over the salesvalue corresponding to the capital.27.4. Teminat mektupları dışındaki teminatlar ihale komisyonlarınca teslim alınamaz. Bunlarınsaymanlık ya da muhasebe müdürlüklerine yatırılması zorunludur.The guarantees other than letter of guarantees shall not be accepted by tender commissions. Theyshould be deposited to Accountancy or Directorates of Accounting.27.5. Teminatlar, teminat olarak kabul edilen diğer değerlerle değiştirilebilir. Her ne suretle olursaolsun, idarece alınan teminatlar haczedilemez ve üzerine ihtiyati tedbir konulamaz.The guarantees may be replaced with other values accepted as guarantee. The guaranteesreceived by the Contracting Entity shall in no way be sequestrated and attached with temporaryinjunction.27.6. İdarece gerek görülmesi halinde, Teminat mektuplarını düzenleyen ilgili bankanın GenelMüdürlüğünden veya Şubesinden belgegeçer ile teyidi idarece yapılacaktır. Belgegeçer ileyapılacak teyitte en az iki yetkilinin imzasını taşıması gerekir.When needed by the Contracting Entity, confirmation shall be made by fax from Head Office orBranch of the related bank which prepares letter of guarantees. At least two authorized personnelshall sign such confirmation by fax.28. GEÇİCİ TEMİNATIN TESLİM YERİ/THE PLACE WHERE THE BID BONDS SHALL BE SUBMITTED28.1. Geçici Teminat Mektupları, teklif zarfının içinde ihale komisyonuna sunulacaktır.Bid bonds shall be submitted to the tender commission inside the tender envelopes.28.2. Bankalar tarafından düzenlenen teminat mektupları dışındaki teminatların Saymanlık ya daMuhasebe Müdürlüklerine yatırılması ve makbuzlarının teklif zarfının içinde sunulması gerekir.The guarantees other than the Bank Letters of Guarantee must be deposited to the Accountancyor Directorates of Accounting, and the receipts thereof must be submitted inside the tenderenvelopes.29. GEÇİCİ TEMİNATIN İADESİ/ RETURNUNG BID BONDS29.1. İhale üzerine kalan istekli ile ihale komisyon kararında ekonomik açıdan en avantajlı ikinciteklif sahibi istekli de tespit edilmiş ise, bu istekli/isteklilere ait teminat mektupları ihaleden sonraİdarece muhafaza edilir. Diğer istekli/isteklilere ait teminatlar ise hemen iade edilecektir.The Letters of Guarantee belonging to the tenderer that is awarded the contract and to thetenderer, in the event that it is determined, who has submitted the second economically mostadvantageous tender shall be kept by the Contracting Entity after the tender. Bid bonds of theother tenderer/s shall be promptly returned.HK13-A7-030 32


The missing information on the envelope other than the work referred by the tender and fulladdress of the Contracting Entity holding the procurement shall be completed by the tenderer or itsrepresentative if they participate in tender commission meeting and such tender letters shall alsobe taken into evaluation. When the tenderer or its representative do not participate in the meeting,in the event that name, surname or commercial title of the tenderer and full notification address isnot written on the envelope and tender envelopes are unsigned and unsealed/unstamped but suchinformation is provided within the envelope, such tenders shall be taken into evaluation. In additionin the event that phone and fax number and e-mail address are not provided in the envelope, suchtenders shall be taken into evaluation. Missing information shall be completed during theexamination of tender commission.30.4. Teklif zarfları, isteklilerle birlikte hazır bulunanlar önünde, alınış sırasına göre açılır. İsteklilerve teklif fiyatları, ihale komisyonunda bulunanlara açıklanır ancak yaklaşık maliyet açıklanmaz vemüteakiben isteklilerle birlikte hazır bulunanlar toplantı salonundan çıkartılır. Bu işlemlere ilişkinhazırlanan tutanak ihale komisyonunca imzalanır.The envelopes shall be opened in order of submission in front of the participants and tenderers.The tenderers and offered prices shall be explained for the members of the tender commission butapproximate cost shall not be explained. The tenderers and the participants then shall leave themeeting room. The minutes prepared related to such procedures shall be signed by the tendercommission.30.5. Bu aşamada; hiçbir teklifin reddine veya kabulüne karar verilmez. Teklifler ihale komisyonuncahemen değerlendirilmek üzere oturum kapatılır.The rejection or acceptance of any tender shall not be decided at this stage. The session shall beclosed for the tender commission to evaluate the tenders immediately.31. TEKLİFLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ/ EVALUATION OF TENDERS31.1. Teklif değerlendirmeye başlamadan önce, isteklilerin yasaklı olup olmadığı, Kamu İhaleKanununun 58’inci maddesi ve Millî Savunma Bakanlığının (ilgili ve bağlıları dâhil) 4734 SayılıKanunun 3’üncü maddesine göre yaptığı ihale ve alımlardaki yasaklamalar dâhil incelenerek, İhaleKomisyonuna bilgi verilir. Yasaklı istekli/istekliler değerlendirme dışı bırakılacaktır.Before the evaluation of tender, prohibitions on tenders and procurements held by Turkish Ministryof National Defense (including its Subordinates) according to Article 58 of Public Procurement Lawand Article 3 of Law No. 4734 shall be examined to determine whether the tenderer is prohibitedand Tender Commission is informed. Prohibited tenderer/s shall be excluded from tender.31.2. Tekliflerin değerlendirilmesinde;31.2.1. İhale komisyonu tarafından ilk önce isteklilerin vermiş oldukları geçici teminat ve proformafatura incelenir. Teklif zarfının içinde teklif mektubu (proforma fatura) ve/veya geçici teminatbulunmuyorsa bu tür teklifler hiçbir şekilde değerlendirilmeye alınmayacaktır (Geçici Teminatınistenmediği durumlar hariç).During the evaluation of tenders; firstly bid bond and proforma invoice shall be examined by thetender commission. In the event that tender letter (proforma invoice)/bid bond is not provided in thetender envelope such tenders shall be excluded from the evaluation process (excluding the caseswhen bid bond is not required).İhale komisyonu tarafından isteklilerin teklif mektubu (proforma fatura) ve geçici teminatınınayrıntılı değerlendirmesi yapılarak uygun olup olmadığı tespit edilir. Teklif mektubu (proformafatura)’nda rakamla ve yazıyla teklif fiyatı yer almayan ve/veya geçici teminatı usulüne uygunolmayan teklifler değerlendirme dışı bırakılır. Teklif mektubu (proforma fatura)’nda yer alan tekliffiyatı (aritmetik hataların düzelttirilmesi durumu hariç) ve geçici teminata ilişkin eksiklikler ve hatalardeğiştirilemez/tamamlattırılamaz. Bu tür tekliflerin değerlendirmeye alınmama gerekçesi idaretarafından istekliye ihale sonuçlandığında bildirilecektir.Detailed evaluation of the tender letter (proforma invoice) and bid bond of the tenderers shall bemade by the tender commission to determine its conformance. The tenders of which tender letter(proforma invoice) does not include bidding price in writing and in figures/the tenders of which bidbond is not duly submitted shall be excluded from evaluation. Bidding price (excluding correction ofarithmetic errors) in the tender letter (proforma invoice) and deficiencies and mistakes of bid bondHK13-A7-030 34


shall not be changed/completed. The tenderer shall be notified by the Contracting Entity of thereason for not evaluating such tenders following conclusion of the tender.31.2.2. Bu ilk değerlendirme ve işlemlerden sonra; teklif fiyatını gösteren Proforma Fatura ve geçiciteminatı usulüne uygun veren istekli tekliflerinin, ayrıntılı değerlendirilmesine geçilir.After this first evaluation and procedures, detailed evaluation shall be made for the tenders oftenderers that submitted duly Proforma Invoice indicating bidding price and bid bond.31.2.3. Ayrıntılı Değerlendirme: Bu aşamada, isteklilerin ihale konusu işi yapabilme kapasitelerinibelirleyen yeterlik kriterlerine ve tekliflerin ihale dokümanında belirtilen şartlara uygun olupolmadığı incelenir.Detailed Evaluation: It shall be checked whether the capacity of the tenderers on the work fortender is in compliance with the qualification criteria and tenders are in accordance with theconditions specified in the tender document.31.2.3.1. İhale Komisyonu tarafından yapılan inceleme neticesinde, geçici teminat ve teklif fiyatıhariç ihale komisyonu tarafından tespit edilen eksik belge, bilgi ve açıklanması gereken hususlarıntamamlattırılması/cevaplandırılması/giderilmesi/ düzeltilmesi istekli/isteklilerden İdarece belirlenensürede ve 1 (bir) defa ihale komisyonu tarafından yazılı olarak istenir.Following examination of Tender Commission, the Tenderer/s shall be requested in writing and foronce and within the period determined by the Contracting Entity that missing documents,information and unclear issues, except bid bond and bidding price, becompleted/answered/removed/corrected.Belirlenen bu süre içerisinde isteklinin, uygun belge ve/veya bilgileri veremeyeceğininedenleri ile birlikte ihale komisyonuna yazılı olarak bildirmesi ve İdare tarafından uygun görülmesihalinde istekliye yeterli ek süre verilebilir.Additional time sufficient for the Tenderer may be provided in the event that within that period thetenderer notifies the tender commission of the reasons to fail to submit properdocument/information and the Contracting Entity approves it.Belirlenen sürede, uygun görülmesi halinde verilecek ek süredetamamlattırılması/cevaplandırılması/ giderilmesi/ düzeltilmesi istenen hususların yerinegetirilmemesi halinde istekli/isteklilere ait teklif/teklifler değerlendirme dışı bırakılır.In the event that the issues required to be completed/answered/removed/corrected in the additionaltime to be given if approved are not fulfilled, the tender/s of the tenderer/s shall be excluded fromevaluation.31.2.3.2. Gerekli görülmesi halinde, ihale komisyonu tarafından fiyatların doğru analiz edilebilmesiamacıyla isteklilerden maliyet girdileri ve projenin özelliğine göre alt sistem maliyetleri istenebilir.If needed, the tenderers shall be requested to submit the cost input and sub-system costsaccording to the characteristic of the project in order that the tender commission analyses theprices properly.31.3. İsteklinin teklifinde aritmetik hatalar bulunması sebebiyle; Proforma Faturada, Teklif EdilenTutar ile Birim Fiyat Teklif Cetveli Toplam Teklif Tutarı’nın uyuşmaması, fazla veya eksik olmasıhalinde;Due to the arithmetic errors in the tender of the tenderer, in the event that the Offered Amount isnot in compliance with Unit Price Tender Table Total Tender Price in the Proforma Invoice or it ismore or less;31.3.1. Teklif, proforma faturada yer alan birim fiyatlar esas olmak üzere İhale Komisyonutarafından resen düzeltilecek ve yeni teklif bedeli belirlenecektir. Bu durumun, İstekli tarafından dakabul edilmesi gereklidir. Bu durum istekliye hemen yazı ile bildirilir.Tender shall be corrected by the Tender Commission ex-officio by taking unit prices in theproforma invoice basis and a new tender price shall be determined. It should also be accepted bythe Tenderer. The Tenderer shall be promptly notified of that case.31.3.2. İstekli, düzeltilmiş teklifi kabul edip etmediğini tebliğ tarihini izleyen 5 (beş) gün içinde yazılıolarak bildirmek zorundadır.The tenderer shall be liable to notify whether it accepts the corrected tender or not in writing withinfive (5) days following the date of the aforesaid notification.HK13-A7-030 35


31.3.3. Bahsedilen aritmetik hatanın düzeltilmesi sonucunda, Proforma Fatura ve isteklinin sunmuşolduğu Geciçi Teminat Tutarı, Yeni Teklif Bedelinin % 3 (yüzdeüç)’ünün altında kalmış ise; GeçiciTeminat düzeltilerek/tamamlatılarak İdare’ye teslim edilecektir. Düzeltilmiş Geçici Teminat idare’yeteslim edilmeden, eski geçici teminat İstekliye iade edilmeyecektir.After such arithmetic error is corrected, in the event that Proforma Invoice and Bid Bond amountsubmitted by the tenderer is less than 3% (three percent) of the New Tender Price; Bid Bond shallbe corrected/completed and delivered to the Contracting Entity. Unless the corrected Bid Bonddelivered to the Contracting Entity, previous bid bond shall not be returned to the tenderer.31.3.4. İstekli’nin düzeltilen teklif bedelini kabul etmemesi veya süresi içerisinde herhangi bir cevapvermemesi veya Geçici Teminatı düzeltmemesi/tamamlamaması halinde, teklifi değerlendirme dışıbırakılır ve geçici teminatı gelir kaydedilir.In the event that the tenderer does not accept the corrected tender price or does not reply withinthis duration or does not correct/complete Bid Bond, the tender shall be disqualified fromevaluation and the bid bond furnished shall be registered as revenue.31.4. İdari Şartname gereklerini karşılayan istekliler tespit edilir. Yapılan değerlendirme sonucundaihale komisyonu tarafından ihale, ekonomik açıdan en avantajlı teklifi veren istekli/isteklilerüzerinde bırakılır. Fiyat üzerinde herhangi bir görüşme yapılmayacaktır.The tenderers that meet the requirements of the Administrative Specification shall be determined.Following the evaluations, the contract shall be awarded to the tenderer/s who has submittedeconomically the most advantageous tender. Any negotiation on price shall not be held.32. İSTEKLİLERDEN TEKLİFLERİNE AÇIKLIK GETİRİLMESİNİN İSTENİLMESİREQUESTING THE TENDERERS TO CLARIFY THEIR TENDERS32.1. İhale komisyonunun talebi üzerine idare, tekliflerin incelenmesi, karşılaştırılması vedeğerlendirilmesinde yararlanmak üzere net olmayan hususlarla ilgili isteklilerden teklifleriniaçıklamalarını isteyebilir.The Contracting Entity may request the tenderers to explain their tenders with regard to unclearpoints in order to review, compare and evaluate the tenders upon the demand of the TenderCommission.32.2. Bu açıklama, hiçbir şekilde teklif fiyatında değişiklik yapılması veya ihale dokümanında yeralan şartlara uygun olmayan tekliflerin uygun hale getirilmesi amacıyla istenilemez ve bu sonucudoğuracak şekilde kullanılamaz.This clarification shall not be requested to change the tender price or to correct tenders that do notcomply with the requirements indicated in the tender document, and shall not be used to reach sucha result.32.3. İdarenin açıklama talebi ve isteklinin bu talebe vereceği cevaplar yazılı olacaktır.The request for clarification of the Contracting Entity and the replies of the tenderer to this requestshall be in writing.33. AŞIRI DÜŞÜK TEKLİFLER/ ABNORMALLY LOW TENDERSİhale komisyonu, teklifleri değerlendirdikten sonra, diğer tekliflere veya idarenin tespit ettiği yaklaşıkmaliyete göre teklif fiyatı aşırı düşük olanları tespit eder ve imalat sürecinin, verilen hizmetinekonomik olması, seçilen teknik çözümler ve teklif sahibinin mal/hizmetlerin temini veya yerinegetirilmesinde kullanacağı avantajlı koşullar, teklif edilen mal ve hizmet işinin özgünlüğü hususlarıgibi vb. durumları, belgelendirilmek suretiyle yapılan yazılı açıklamaları dikkate alarak, aşırı düşükteklifleri değerlendirir. Bu değerlendirme sonucunda, açıklamaları yeterli görülmeyen veya yazılıaçıklamada bulunmayan isteklilerin teklifleri reddedilir.After the tender commission evaluates the tenders, it shall determine the abnormally low tendersaccording to the other tenders or the approximate cost determined by the Contracting Entity. Thetender commission shall evaluate the abnormally low tenders with regard to the written clarificationsby documenting and the cost-effectiveness of manufacturing process and the service rendered,technical solutions selected and the advantageous conditions that shall be used by the tenderer insupplying or performance of the good/services and originality of the product and service offered. Asa result of this evaluation, the tenders of the tenderers whose clarifications are not deemedsatisfactory or that do not make any written clarification shall be rejected.HK13-A7-030 36


34. BÜTÜN TEKLİFLERİN REDDEDİLMESİ VE İHALENİN İPTAL EDİLMESİNDE İDARENİNSERBESTLİĞİFREEDOM OF THE CONTRACTING ENTITY TO REJECT ALL TENDERS AND CANCEL THEPROCUREMENT34.1. İhale yetkilisinin onayından önceki herhangi bir aşamada ihale komisyonu kararı üzerineidare, verilmiş olan bütün teklifleri reddederek ihaleyi iptal etmekte serbesttir. İdare bütün tekliflerinreddedilmesi nedeniyle herhangi bir yükümlülük altına girmez.The Contracting Entity shall be free to reject all tenders and cancel the procurement upon theresolution of the Tender Commission at any stage before the approval of the tender authority. TheContracting Entity shall not have any liability due to the rejection of all tenders.34.2. İhalenin iptal edilmesi halinde durum bütün isteklilere derhal bildirilir.In the event that the tender is cancelled, all tenderers shall immediately be notified of that situation.34.3. Ayrıca, isteklilerin talepte bulunması halinde, idare ihalenin iptal edilme gerekçelerini talepeden istekliye bildirecektir.Furthermore, upon the request of the tenderers, the Contracting Entity shall notify the tenderer whorequests the reasons of the cancellation of the procurement.35. EKONOMİK AÇIDAN EN AVANTAJLI TEKLİFİN BELİRLENMESİDETERMINATION OF ECONOMICALLY THE MOST ADVANTAGEOUS TENDER35.1.Bu ihalede ekonomik açıdan en avantajlı teklif, teklif edilen fiyatların en düşük olanıdır.Economically the most advantageous tender in this procurement is the lowest price in thesubmitted prices.35.2. İhale komisyonu; tekliflerin değerlendirilmesi sonucunda ekonomik açıdan en avantajlı teklifveren isteklinin belirlenmesinin yanında, ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif veren istekliyi debelirleyebilir.Following the evaluations of tenders, Tender Commission may determine both the tenderer thatsubmitted economically the most advantageous tender and the tenderer that submitted the secondeconomically most advantageous tender.İhale komisyonunca ikinci en ekonomik teklif sahibi istekli ile de sözleşme yapılabileceği ihalekomisyon kararında belirtilerek (Ekonomik açıdan en avantajlı teklif sahibi istekli ve ekonomikaçıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi isteklinin ihaleye katılmaktan yasaklı olmadığının tespitinimüteakip) ihale yetkilisinin onayına sunulur.The tender commission decision concercing that the contract may be awarded to the secondeconomically most advantageous tender (after it was determined that the tenderer that submittedeconomically the most advantageous tender and the tenderer that submitted the secondeconomically most advantageous tender are not prohibited) shall be submitted for approval of thetender authority.Bu durumda, ihale üzerinde kalan istekli ile ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibiistekliye ait teminatlar dışındaki isteklilere ait teminatlar hemen iade edilir.In this case, guarantees excluding guarantees belonging to the tenderer that awarded thecontract and the tenderer that has the second economically most advantageous tender shall bepromptly returned to the tenderers.35.3. Tekliflerin değerlendirilmesinde yerli istekliler lehine fiyat avantajı uygulanmayacaktır.During the evaluation of the bids, an advantageous price shall not apply for the domestictenderers.HK13-A7-030 37


36. İHALENİN KARARA BAĞLANMASI/ CONCLUSION OF TENDER PROCEEDINGS36.1. Yapılan değerlendirme sonucunda ihale komisyonu tarafından ihale, ihale dokümanınauygun ekonomik açıdan en avantajlı teklifi veren istekli üzerinde bırakılır.At the end of the evaluations, the contract shall be awarded by the tender commission to thetenderer that submitted the most advantageous tender in accordance with the tender document.36.2. İhale komisyonu tarafından farklı para birimi cinsinden verilen teklifler Amerikan Dolarınaçevrilerek değerlendirilecektir. İhale tarihindeki Resmi gazetede yayımlanan Türkiye CumhuriyetiMerkez Bankası çapraz kuru esas alınır. Ancak, ihale komisyon kararında ve ihale üzerine kalanistekli ile imzalanacak sözleşmede, o isteklinin teklif mektubunda (proforma fatura) belirttiği parabirimi esas alınacaktır.Tender Commission shall evaluate the tenders submitted in different currencies by the tenderersafter converting them to US Dollars Central Bank of Republic of Turkey Cross Rate published inthe official gazette in the tender date shall prevail. However, in the tender commission decision andin the contract concluded with the awarded tenderer, the currency stated by the tenderer in itstender letter (proforma invoice) shall prevail.36.3. İhale komisyonu; alternatif teklifleri de değerlendirerek gerekçeli ihale komisyon kararını ihaleyetkilisinin onayına sunar.Tender Commission shall evaluate the alternative tenders and submit its decision for tenderauthority’s approval with reasons.37. İHALE KARARININ ONAYLANMASI/ APPROVAL OF TENDER DECISION37.1. İhale yetkilisince, karar tarihini izleyen 10 (on) iş günü içinde ihale kararı onaylanır veya iptaledilir.Tender Authority shall approve the tender decision within 10 (ten) business days following thedate of decision or cancel the decision.37.2. İhale; kararın ihale yetkilisince onaylanması halinde geçerli, iptal edilmesi halinde isehükümsüz sayılacaktır.The procurement shall be deemed valid if the decision is approved, and invalid if it is cancelledby the Tender Authority.37.3. İhale sonucunun ilânı; Sözleşmenin istekli ve idare yetkililerince imzalanmasını müteakip, 15(onbeş) gün içinde www.hvlojk.tsk.tr. internet adresinde yayımlanmak suretiyle ilân edilecektir.Announcement of tender decision: Following the signing of the contract by the tenderer andContracting Entity’s authorities, it shall be announced by publishing in www.hvlojk.tsk.tr. websitewithin 15 (fifteen) days.38. KESİNLEŞEN İHALE KARARININ BİLDİRİLMESİ/NOTIFICATION OF FINAL TENDERDECISIONİhale sonucu; ihale kararlarının ihale yetkilisi tarafından onaylandığı günü izleyen 5 (beş) güniçinde, ihale üzerinde bırakılan istekli de dâhil ihaleye teklif veren bütün isteklilere imza karşılığıelden tebliğ edilir veya iadeli taahhütlü mektup ile tebligat adreslerine bildirilir. Yerli isteklilere,mektubun postaya verilmesini takip eden 7 (yedi)’nci gün, Yabancı isteklilerde ise19 (ondokuz)’uncu gün kararın isteklilere tebliğ tarihi kabul edilir. Ayrıca Elektronik ortamda veyabelgegeçer ile de tebliğ edilebilir. Bu şekilde yapılan tebliğlerde bildirim tarihi tebliğ tarihi sayılır.İhale kararlarının ihale yetkilisi tarafından iptal edilmesi durumunda da isteklilere aynı şekildebildirim yapılır.The result of the tender shall be notified to all tenderers that submit tenders for the procurementincluding the tenderer that is awarded the contract, in return for signature or sent to theirnotification addresses via registered and prepaid mail within 5 (five) days following the approval ofthe procurement award by the tender authority. For domestic tenderers, the seventh (7th) day andfor foreign tenderers, nineteenth (19th) day following the mailing date shall be assumed as thenotification date of the procurement award. Furthermore it may be notified in electronicenvironment or by fax. In this case, the announcement date shall be assumed as notification date.In the event that tender decisions are cancelled by the tender authority, the tenderers shall benotified in the same way.HK13-A7-030 38


39. SÖZLEŞMEYE DAVET/INVITATION FOR CONCLUDING THE CONTRACT39.1. İş bu şartnamenin 38’inci maddesinde belirtilen bildirim sürelerinin bitimini veya MaliyeDairesi Başkanlığınca ön mali kontrolü gereken hallerde bu kontrolün yapıldığının bildirilmesiniizleyen günden itibaren, 7 (yedi) gün içinde ihale üzerinde kalan istekli veya yurtiçindeyetkilendirdiği şahıs, kurum/kuruluş vs. kesin teminatı vermek suretiyle sözleşmeyi imzalaması içinidareye davet edilir. İdarece hazırlanan Türkçe İngilizce sözleşme (ihalenin yerli istekli lehinesonuçlanması halinde sadece Türkçe hazırlanan sözleşme), ve davet yazısı ihale üzerinde kalanistekliye imza karşılığı elden teslim edilir. Elden teslim edildiği tarih, sözleşmenin imzalanmasıhususunun ihale üzerinde kalan istekliye tebliğ tarihidir.The tenderer that is awarded the contract or its authorized person/institution/organization etc. inTurkey shall be invited by the Contracting Entity to sign the contract provided that the performancebond is submitted within seven (7) days following the expiration of notification period specified inArticle 38 of this Specification hereby or the notification that the financial pre-control was made bythe Ministry of Finance in the necessary cases. The contract prepared by the Contracting Entity inTurkish and in English (in the event that the contract is awarded to the domestic tenderer, onlyTurkish contract) and invitation letter shall be delivered to the awarded tenderer in return forsignature. The date when the contract is delivered by hand shall be notification date of the signingof the contract to the tenderer that is awarded the contract.39.2. Yüklenicinin sözleşmeyi ve davet yazısını elden teslim alacak yurtiçinde temsilcisininbulunmaması durumunda ise hazırlanan sözleşme imzalanmak üzere isteklinin veya temsilcisinintebligat adresine iadeli taahhütlü mektup ile postalanmak suretiyle gönderilebilir. Bu durumdapostaya verilmesini takip eden 7 (yedi)’nci gün yerli isteklilere, 19 (ondokuz)’uncu gün yabancıisteklilere sözleşmenin imzalanması hususunun ihale üzerinde kalan istekliye tebliğ tarihidir.In the event that the Contractor does not have representative in Turkey that can receive thecontract and invitation letter by hand, the prepared contract may be sent to the notification addressof the tenderer or its representative via registered and prepaid mail to sign. For domestictenderers, the seventh (7th) day and for foreign tenderers, nineteenth (19th) day following themailing date shall be assumed as the notification date of the signing of the contract to the tendererthat is awarded the contract .39.3. Yabancı isteklilerin tebliğ tarihini izleyen 22 (yirmiiki) gün, yerli isteklilerin ise tebliğ tarihiniizleyen 10 (on) gün içinde kesin teminatı idareye teslim etmesi ve sözleşmeyi imzalamasıgerekmektedir.The foreign tenderers shall be liable to sign the contract by providing the performance bond tothe Contracting Entity within twenty-two (22) days and the domestic tenderers within ten (10) daysfollowing the notification date of this invitation.39.4. İhalenin Yerli İstekli lehine sonuçlanması halinde; in the event that the contract isawarded to the domestic tenderer39.4.1. Yüklenici tarafından, sözleşme imzalanmadan önce, İhale Kararına ait Damga Vergisi,sözleşme bedelinin yürürlükteki oranı kadar ilgili vergi dairesine/saymanlığa yatırılacak veyatırıldığına dair dekont İdare’ye teslim edilecektir.The Contractor, prior to signing of the contract, shall pay the Stamp Duty for tender Decision at anamount corresponding to current ratio of the contract price to the competent tax office/Accountancyand submit the statement of account to the Contracting Entity.39.4.2. Ayrıca, yine yüklenici tarafından, sözleşme imzalanmadan önce, düzenlenecek bir asılSözleşme için Sözleşmeye ait Damga Vergisi, sözleşme bedelinin yürürlükteki oranı kadar ilgilivergi dairesine/saymanlığa yatırılacak ve yatırıldığına dair dekont İdare’ye teslim edilecektir.Furthermore, prior to signing of the contract, the Contractor shall pay the Stamp Duty for originalContract to be prepared at an amount corresponding to the current ratio of the contract price, to thecompetent tax office/Accountancy and submit the statement of account to the Contracting Entity.HK13-A7-030 39


40. KESİN TEMİNAT VE EK KESİN TEMİNAT/PERFORMANCE BOND AND THE ADDITIONAL PERFORMANCE BOND40.1. İhale üzerinde kalan istekliden sözleşme imzalanmadan önce, ihale bedeli üzerindenhesaplanmak suretiyle % 6 (yüzde altı) oranında kesin teminat alınır. Kesin Teminat Mektubuörneği LAHİKA-8’dadır.The tenderer that is awarded the contract shall be liable to provide performance bond at an amountcorresponding to 6% (six percent) of the procurement price before concluding the contract. Sampleof Performance Bond has been provided in APPENDIX-8.40.1.1. Ek kesin teminat; Ek sözleşme ile fiyat artırımları yapıldığı durumlarda ve ek sözleşmedüzenlenmeksizin sözleşme kapsamında yapılacak iş artışlarında artan bedelin % 6 (yüzdealtı)’sıoranında teminat olarak kabul edilen değerler üzerinden ek kesin teminat alınacaktır. Bu ek kesinteminatın verilmesinde, kesin teminatın alınmasına ilişkin usul ve esaslar geçerlidir.Additional performance bond; In the event that increases in price are made by supplementarycontract and in the increases of work under the contract without drawing up supplementarycontract, an additional performance bond shall be received over values accepted as guarantee atthe rate of 6 % (six percent) of this increased price. The procedures and principles regarding thereceiving of performance bond shall be valid in submitting such additional performance bond.40.2. İhale üzerinde kalan isteklinin ortak girişim olması halinde, ortaklar hisseleri oranında kesinteminat verebilecekleri gibi, toplam kesin teminat miktarı ortaklardan biri veya birkaçı tarafından dakarşılanabilir.In the event that the tenderer that is awarded the contract is a joint venture, the partners mayprovide performance bonds at the rate of their share, or the total amount of performance bond maybe paid by one or some of the partners.40.3. Kesin teminat mektubu süresiz olabilecektir.The performance bond may have no time limit.40.4. Süreli olması halinde ise, garanti süresinin 1 (bir) ay ötesini kapsayacak şekilde süreliolacaktır. Bu sürenin yeterli olmaması durumunda, garanti süresinin 1 (bir) ay ötesini kapsayacakşekilde İdarenin ikazına lüzum kalmaksızın belirli devreler halinde otomatik olarak uzatılacaktır.Kesin teminat mektubu yukarıdaki hükümlerden birini kapsayacak şekilde düzenlenecektir.In case of having time limit; it shall cover 1 (one) month beyond the warranty period. In case thisperiod becomes insufficient, it shall automatically be extended for intervals in order to cover 1 (one)month beyond the warranty period without necessity for any protest of the Contracting Entity. ThePerformance Bond shall be prepared in order to cover one of the provisions above.40.5. Taahhüdün, sözleşme ve ihale dokümanı hükümlerine uygun olarak yerine getirildiği veyüklenicinin bu işten dolayı idareye herhangi bir borcunun olmadığı idarece tespit edildikten sonramuayene kabul işlemleri neticesinde uygun bulunarak, kesin kabulünün yapılmasını müteakipyarısı, garanti süresi dolduktan sonra kalan yarısı yükleniciye iade edilecektir.Half of the guarantee shall be returned to the tenderer by being approved at the end of inspectionand acceptance procedures following to the final acceptance after it is determined that thecommitment is fulfilled in accordance with the provisions of the contract and tender document andthe contractor has no debt to the contracting entity because of this commitment and the remaininghalf shall be returned after the warranty period is expired.40.6. YÜKLENİCİ tarafından bu taahhüt nedeniyle İDARE’ye olan borçları ile ücret ve ücret sayılanödemelerden yapılan kanuni vergi kesintilerinin, malın garanti süresinin bitimine kadarödenmemesi halinde protesto çekmeye ve hüküm almaya gerek kalmaksızın kesin teminat vevarsa ek kesin teminatlar paraya çevrilerek borçlarına karşılık mahsup edilir, varsa kalanıYÜKLENİCİ’ye iade edilir.In event that Contractor fails to pay its debts to the Contracting Entity arising from this commitmentand legal tax cuts collected from salaries or payments deemed as salaries until the end of thewarranty period of good, Performance Bond and if any, Supplementary Performance Bond shall beconverted into cash and set off against such debts of Contractor without necessity for sending aprotest letter and judgment by a court, and if any, the remaining shall be returned to Contractor.40.7. İade edilemeyen teminatlar Mahsup işlemi tamamlandıktan sonra; Malzemenin kesin kabultarihinden veya garanti süresinin bitim tarihinden itibaren 2 (iki) yıl içinde idarenin yazılı uyarısınaHK13-A7-030 40


ağmen talep edilmemesi nedeniyle, iade edilemeyen kesin teminat ve varsa ek kesin teminatmektupları hükümsüz kalır ve bankasına iade edilir. Teminat mektubu dışındaki teminatlar süreninbitiminde Hazineye gelir kaydedilir.Guarantees Not Returned: After accounting process is completed, any performance bond and ifany, supplementary performance bond which cannot been returned because it has not beenrequested within 2 (two) years after the final acceptance date or expiration date of the warrantydespite the written warning of the Contracting Entity shall be null and void and be returned to theTenderer’s bank. Guarantees other than Letter of Guarantees shall be registered as revenue to theTreasury of Republic of Turkey at the end of that period.41. SÖZLEŞME YAPILMASINDA İSTEKLİNİN GÖREV VE SORUMLULUĞUDUTY AND RESPONSIBITILY OF THE TENDERER IN CONCLUDING THE CONTRACT41.1. İhale üzerinde kalan istekli, kesin teminatı vererek sözleşmeyi imzalamak zorundadır.The tenderer that is awarded the contract shall be liable to sign the contract upon submitting theperformance bond.41.2. İhale üzerinde kalan istekli kesin teminatı vererek sözleşme imzalaması zorunluluğuna uymakoşullarını yerine getirmediği takdirde, protesto çekmeye ve hüküm almaya gerek kalmaksızınihale üzerinde kalan isteklinin geçici teminatı gelir kaydedilir.In case the tenderer does not fulfil his obligations of submitting the Performance Bond and signingthe contract the preliminary guarantee of the tenderer who has been awarded the contract shall berecorded as income without necessity for sending a protest letter and judgement by a court.41.3. Ayrıca üzerine ihale yapıldığı halde mücbir sebep halleri dışında usulüne göre sözleşmeyapmayan istekli, 6 (altı) ay 4734 sayılı Kanun kapsamında yer alan bütün kamu kurum vekuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanır.Furthermore, the tenderer that does not conclude a contract according to the applicableprocedures apart from force majeure shall be prohibited to participate in any tenders for 6 (six)months held by all public authorities and institutions provided in Law No. 4734.41.4. İhalenin, Yerli İstekli lehine sonuçlanması halinde, 39.4.’üncü maddede belirtilen DamgaVergilerinin yatırılmaması durumunda, istekli ile sözleşme imzalanmayacaktır. İstekli tarafındanverilmiş olan Geçici Teminat irat kaydedilecektir. İstekli, 6 (altı) ay süre ile 4734 sayılı Kanunkapsamında yer alan bütün kamu kurum ve kuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanacaktır.In case the contract is awarded to a domestic tenderer but the Stamp Taxes mentioned in Article39.4 are not paid, the contract shall not be signed with the tenderer. Bid bond submitted by thetenderer shall be registered as revenue. The tenderer shall be prohibited to participate in anytenders for 6 (six) months held by all public authorities and institutions provided in Law No. 4734.42. EKONOMİK AÇIDAN EN AVANTAJLI İKİNCİ TEKLİF SAHİBİNE BİLDİRİMNOTIFICATION TO THE TENDERER HAVING THE SECOND ECONOMICALLY MOSTADVANTAGEOUS TENDER42.1. Bu durumda ihale komisyon kararında ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi istekliile sözleşme imzalanabileceği belirtilmişse, 39’uncu maddede belirtilen sürenin bitimini izleyen 7(yedi) gün içinde ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi istekliye 39 uncu maddedebelirtilen şekilde tebligat yapılır. Tebligatı müteakip yabancı isteklinin 22 (yirmiiki), yerli isteklinin ise10 (on) günlük süre içinde, kesin teminatı vermek suretiyle sözleşmeyi imzalaması gerekmektedir.In this case, if it was stated in tender commission decision that the contract may be concluded withthe tenderer that submitted the second economically most advantageous tender, this tenderer shallbe notified in the way indicated in Article 39 and within 7 (seven) days following the period stated inArticle 39. Following that notification, foreign tenderer shall submit performance bond and sign thecontract within 22 (twenty-two) days and domestic tenderer within 10 (ten) days.42.2. Ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibinin de sözleşmeyi imzalamamasıdurumunda ise, protesto çekmeye ve hüküm almaya gerek kalmaksızın geçici teminatı gelirkaydedilerek ihale iptal edilir.HK13-A7-030 41


In the event that the second economically most advantageous tenderer does not sign the contract,the bid bond of the said tenderer shall be registered as revenue without necessity for sending aprotest letter and judgement by a court and the procurement shall be cancelled.42.3. Ayrıca üzerine ihale yapıldığı halde mücbir sebep halleri dışında usulüne göre sözleşmeyapmayan istekli, 6 (altı) ay süre ile 4734 sayılı Kanun kapsamında yer alan bütün kamu kurum vekuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanır.Furthermore, the tenderer that does not conclude a contract according to the applicableprocedures apart from force majeure shall be prohibited to participate in any tenders for 6 (six)months held by all public authorities and institutions provided in Law No. 4734.42.4. İhalenin, Yerli İstekli lehine sonuçlanması halinde, 39.4’üncü maddede berlitilen DamgaVergilerinin yatırılmaması durumunda, istekli ile sözleşme imzalanmayacak, istekli tarafındanverilmiş olan Geçici Teminatı irad kaydedilecektir. İstekli, 6 (altı) ay süre ile 4734 sayılı Kanunkapsamında yer alan bütün kamu kurum ve kuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanır.In case the contract is awarded to a domestic tenderer but the Stamp Taxes mentioned in Article39.4 are not paid, the contract shall not be signed with the tenderer. Bid bond submitted by thetenderer shall be registered as revenue. The tenderer shall be prohibited to participate in anytenders for 6 (six) months held by all public authorities and institutions provided in Law No. 4734.43. SÖZLEŞME YAPILMASINDA İDARENİN GÖREV VE SORUMLULUĞUDUTY AND RESPONSIBILITY OF THE CONTRACTING ENTITY IN CONCLUDING THECONTRACTİdare, 39 ve 42 ‘inci maddelerde yazılı süre içinde sözleşme yapılması hususunda kendisine düşengörevleri yapmakla yükümlüdür. İdarenin bu yükümlülüğü yerine getirmemesi halinde, isteklisürenin bitmesini izleyen günden itibaren en geç 5 (beş) gün içinde, 10 (on) gün süreli bir noterihbarnamesi veya yabancı isteklilerden T.C. Konsolosluğu veya ilgili ülkenin mevzuatına uygunolarak yetkili kurum onaylı ihbarnamesi ile bildirmek şartıyla, taahhüdünden vazgeçebilir. Butakdirde isteklinin geçici teminatı geri verilir ve İstekli teminat vermek için yaptığı belgelendirilmişgiderleri istemeye hak kazanır.The Contracting Entity shall be liable to fulfil its obligation with regard to concluding the contractwithin the period specified in Articles 39 and 42. The tenderer may defer from his commitmentprovided that the said tenderer notifies the situation to the Contracting Entity with a written noticeissued by the Notary Public for a period of ten (10) days or for foreign tenderers, with a certifiedwritten notice issued by Consulate of the Republic of Turkey or authorized institution according tothe related country’s legislation within maximum five (5) days following the expiry of the period inthe event that the Contracting Entity does not fulfill its obligation. In this case, the bid bond of thesaid tenderer shall be returned and the said tenderer shall be entitled to claim the documentedcosts incurred to provide such bid bond.44. İHALENİN SÖZLEŞMEYE BAĞLANMASI/CONCLUDING THE PROCUREMENT WITH THE CONTRACT44.1. İhale Komisyon Kararı verildikten sonra, ihale kararı üzerinde kalan yüklenici ile fiyat,sözleşme ve sözleşmenin Ek’leri üzerinde görüşme yapılamaz. Aynı zamanda diğer isteklilerin fiyatüzerinde yaptıkları indirim teklifleri dikkate alınmaz. İhale dokümanı ve İhale Komisyon kararındabelirtilen şartlara aykırı sözleşme düzenlenemez.After the Tender Commission gives its decision, any negotiation on price, contract and its Annexescannot be made with the tenderer who has awarded the contract. In addition, any offers regardingreduction on price of the other tenderers shall not be taken into consideration. Any contractcontrary to the terms specified in tender document and in Tender Commission Decision can not bedrawn up.Sözleşme; ihale dokümanında yer alan Sözleşme Tasarısı ve İhale Komisyonu Kararı esasalınarak, İdare tarafından hazırlanır ve önce Yüklenici, sonra İdare adına İhale Yetkilisi tarafındanimzalanır.HK13-A7-030 42


The Contract shall be prepared by the Contracting Entity based on the Draft Contract and TenderCommission Decision and be signed firstly by the Contractor then the Tender Authority on behalf ofthe Contracting Entity.Yüklenicinin ortak girişim olması halinde sözleşme, ortak girişimin bütün ortakları tarafındanimzalanır. İhale Yetkilisinin sözleşmeyi imzaladığı tarih, sözleşmenin imzalanma tarihi olarak işlemgörür. Ayrıca, sözleşmeler ve ekleri noter tasdik ve tescil işlemine tabi tutulmaz.In the event that the Contractor is a joint venture, the Contract shall be signed by all partners of thejoint venture. The date when the Tender Authority signed the Contract shall be assumed as thedate of signing of the Contract. Furthermore, the contracts and its annexes shall not be subjectedto notary approval and registration procedures.44.2. Yurtdışında yerleşik istekliler lehine sonuçlanan ihale sonucunda, idarece hazırlanansözleşme imzalanmadan önce, Türkçe ve İngilizce sözleşme metinlerinin anlam bakımındanuygunluğunu sağlamak üzere; sözleşmenin yüklenici veya yetkilendirdiği kişi, şahıs, kurum/kuruluştarafından alınmasını müteakip;For contracts awarded to the Tenderers settled abroad, prior to signing of the contract prepared bythe Contracting Entity, in order to provide the conformity of Turkish and English versions of thecontract in meaning, after the contract was received by the contractor or its authorizedrepresentative or institution/association;44.2.1. Yüklenicinin Türkiye Temsilciliği aracılığıyla, yurt dışındaki yüklenici yetkilisine imzalanmaküzere gönderilmeden önce,Before the contract is sent to the contractor’s authority abroad to sign the contract viaRepresentative of the contractor in Turkey,44.2.2. Türkiye’deki yüklenici yetkilisine (temsilci) sözleşme imzalama yetkisi verilmiş ise,sözleşmeyi imzalamadan önce,If the representative of the contractor in Turkey is authorized to sign the contract, prior to signing ofthe contract,44.2.3. Türkçe-İngilizce sözleşme tasarısı metinlerinin Tercüman/Yeminli Tercüme bürolarıtarafından anlam bakımından uygunluğunun onaylanmasını müteakip (idarece talep edilmesihalinde), Türkçe ve İngilizce sözleşme metinleri yüklenici yetkilisi tarafından imzalanır veyasözleşme yurt dışında imzalanacaksa, yüklenicinin Türkiye’deki temsilcisi tarafından yurt dışınagönderilir. Türkiye’deki yüklenici yetkilisine (temsilci) imzalama yetkisi verilmiş ise, yüklenici yetkilisitarafından imzalanır.Following the approval of Turkish-English draft contract’s conformity in meaning byTranslators/Sworn Translation Offices (upon request of the Contracting Entity), contract texts inEnglish and Turkish shall be signed by the representative of the contractor or if the contract is to besigned abroad, it shall be sent abroad by the representative of the contractor in Turkey. In theevent that representative of the contractor in Turkey has been authorized to sign the contract, itshall be signed by that representative.44.3. Yerli istekliler lehine sonuçlanan ihaleler sonucunda, Türkiye’deki yükleniciler tarafındanyürütülecek olan ve sadece Türkçe olarak hazırlanması gereken sözleşmelerde tercüman onayıbulunmayacaktır. Bu durumda sözleşme taslağı doğrudan yüklenici yetkilisi tarafından imzalanır.For contracts awarded to domestic tenderers, approval of translators shall not be required incontracts that will be executed by the contractors in Turkey and that will only be prepared inTurkish. In this case, draft contract shall be signed directly by the contractor’s representative.44.4. Yüklenici yetkilisince imzalanan sözleşme ile birlikte kesin teminat mektubu idareye teslimedilir.Performance bond, together with the contract signed by the representative of the contractor shallbe delivered to the Contracting Entity.44.5. Sözleşme bir asıl nüsha olarak imza altına alınacak ve bu nüsha İdare’de alıkonulacaktır.Ancak, Sözleşmenin düzenlenmesi anında Yüklenici talep ederse (Yerli Yüklenici tarafındanSözleşmeye ait Damga Vergisi yürürlükteki oranı kadar ilgili Vergi Dairesi’ne/Saymanlığayatırılması kaydıyla) bir nüsha daha imza altına alınacak ve bu nüsha Yüklenici’ye verilecektir.HK13-A7-030 43


The Contract shall be signed in one original copy and this copy shall be reserved by theContracting Entity. However, during the preparation of the Contract if required by the Contractor(provided that the stamp duty of the Contract at the amount corresponding to current ratio isdeposited by the domestic contractor to the competent Tax Office/Accountancy), one more copyshall be signed and this copy shall be submitted to the Contractor.44.6. Sözleşme ile ilgili tüm masraflar yükleniciye aittir.All costs arising from the contract shall be borne by the contractor.44.7. İhraç lisansı alınması için son kullanıcı belgesi gerektiği durumlarda; ilgili makamlarınistediği formatta yüklenici tarafından düzenlenecek son kullanıcı belgesi her kalem için ayrıayrı olacak şekilde onaylanmak üzere sözleşme ile birlikte İdareye teslim edilir. İdaretarafından son kullanıcı belgesinin teslim edilmesini müteakip yüklenici 15 gün içerisindeihraç lisansı almak için ilgili mercilere başvurmalıdır.In the cases where end-user certificate is required to obtain export license; such end-usercertificate to be prepared by the contractor in the format required by the competentauthorities shall be delivered to the Contracting Entity together with the contract in order tobe approved individually for each item. Following the delivery of end-user certificate by theContracting Entity, the Contractor shall apply to the competent authorities within 15 daysto obtain export license .V – SÖZLEŞMENİN UYGULANMASINA İLİŞKİN HUSUSLARMATTERS CONCERNING IMPLEMENTATION OF CONTRACT45. AVANS VERİLMESİ ŞARTLARI VE MİKTARI :Sözleşme tasarısında belirtilmiştir.TERMS AND AMOUNT OF ADVANCE PAYMENT: Specified in draft contract.46. FİYAT FARKI : Sözleşme tasarısında belirtilmiştir.PRICE DIFFERENCE: Specified in draft contract.47. ÖDEME KOŞULLARI VE ŞEKLİ: Sözleşme tasarısında belirtilmiştir.TERMS AND METHOD OF PAYMENT: Specified in draft contract.48. İŞE BAŞLAMA VE BİTİRME (MALIN TESLİM) TARİHİDATE OF WORK COMMENCEMENT AND COMPLETION (DELIVERY OF GOOD)48.1. Teslim Şekli: Teslim Şekli için Milletlerarası Ticaret Odasının Ticari Terimlerle İlgili ResmiKuralları İçin Açıklamalar, INCOTERMS 2000 (ICC Yayın No:560, Paris 1999) ve İdari Şartnamehükümleri esas alınacaktır.Method of Delivery: Explanations for Official Rules of International Chamber of Commerceregarding Commercial Terms, INCOTERMS 2000 (ICC Issue No:560, Paris 1999) and provisionsof Administrative Specification shall be taken as basis.48.1.1. Yabancı istekliler için; Malzemenin teslim şekli FOB/FCA olacaktır.For foreign tenderers, method of delivery shall be FOB/FCA.48.1.2. Yerli istekliler için; Malzemenin teslim şekli TESLİM YERİNE TESLİM olacaktır.For domestic tenderers, method of delivery shall be DELIVERY TO PLACE OF DELIVERY.48.1.3. Serbest bölgeden teklif veren istekliler için; teslim şekli SERBEST BÖLGE ÇIKIŞ KAPISIolacaktır.For tenderers who submit tender from Free Zone, method of delivery shall be FREE ZONE EXITGATE.48.2. Teslim Yeri/Place of Delivery48.2.1. Yabancı istekliler için/For foreign tenderers,HK13-A7-030 44


48.2.1.1. ABD dışından yapılacak sevkıyatlar için, FOB/FCA teslim yeri olarak, malzemenin cinsi,miktarı, ağırlığı ve hacmi göz önüne alınarak MSB.lığının anlaşmalı olduğu deniz taşıma şirketininsefer yaptığı LAHİKA-9’da belirtilen herhangi bir liman ve/veya <strong>Hava</strong> Yolu ile sevk için Türk <strong>Hava</strong>Yollarının ( www.thy.com.tr ) (veya İdarenin sözleşmeli hava taşıma şirketi) sefer yaptığı herhangibir hava limanı proforma faturada belirtilecektir. İstekli tarafından deniz yolu ile taşıma için LAHİKA-9’da belirtilen limanlardan bir tanesinin teslim yeri olarak belirlenememesi durumunda; İdareninonaylayacağı herhangi bir FOB/FCA teslim limanı bildirilecektir.For the shipments to be made outside of the U.S.A, by taking the type, quantity, weight and volumeof the good into consideration, any port indicated in APPENDIX-9 with which Ministry of NationalDefense maritime transportation company has a contract and/or for deliveries via airway, anyairport to which the Turkish Air Lines (www.thy.com.tr) (or air transportation company of theContracting Entity under a service contract) has a flight shall be stated in the profoma invoice asFOB/FCA place of delivery. In the event that any of the ports listed in APPENDIX- 9 can notdetermined by the tenderer as place of delivery, any FOB/FCA delivery port that shall be approvedby the Contracting Entity shall be notified.48.2.1.2. ABD ve Kanada’dan yapılacak sevkıyatlarda teslim yeri MSB.lığının Freight Forwarder(F/F) hizmeti yapan sözleşmeli şirketidir. F/F firmasının adresi aşağıda belirtilmiştir. ABD veKanada’dan yapılacak sevkıyatlarda teslim şekli ve yeri FCA UTI United States Inc./NEW YORKolarak teklif edilecektir. Taşıma MSB.’lığının anlaşmalı olduğu deniz taşıma şirketi veya THY (Türk<strong>Hava</strong> Yolları) ile yapılacak ve navlun ve F/F hizmeti ücreti dahil olmak üzere malzemenin F/Ftarafından teslim alınmasına müteakip malzemenin Türkiye’deki son teslim adresine gelinceyekadar oluşacak her türlü masraf İDARE’ ye ait olacaktır.For the shipments to be made from the USA and Canada, place of delivery is MOD`s FreightForwarder (F/F)`s company under a service contract. F/F`s address is undermentioned. For theshipments to be made from the USA and Canada, method and place of delivery shall be FCA UTIUnited States Inc./NEW YORK. Transportation shall be made either by the maritime transportationcompany with which MoD has a contract or by THY (Turkish Airlines) and all costs including freightand F/F charges after the good were received by F/F until they are delivered to the final deliveryaddress in Turkey shall be borne by the CONTRACTING ENTITY.Şirketin adresi: UTI United States Inc. 230-39 International Airport Center Blvd. SpringfieldGardens New York 11413 USAddress of the company: UTI United States Inc. 230-39 International Airport Center Blvd.Springfield Gardens New York 11413 USŞirketin Telefon Numarası : 00 1 516 394 6310Phone number: 00 1 516 394 6310Şirketin Faks Numarası : 00 1 718 553 2005Fax number: 00 1 718 553 2005Elektronik Posta : yrecber@go2uti.comE-mail: yrecber@go2uti.com48.2.2. Yerli istekliler için Teslim yeri Teslim birliğidir. TÜRKİYE'deki Teslim Birliği 2.3maddesinde belirtildiği gibidir.For domestic tenderers; place of delivery is Delivery Unit. Delivery Unit in TURKEY is asspecified in Article 2.3.48.2.3. Serbest Bölgeden teklif veren istekliler için teslim yeri ilgili Serbest Bölge ÇıkışKapısıdır. Serbest bölge işlem formunun tanzim tarihi teslim tarihi olarak esas alınacaktır.For tenderers who submit tenders from Free Zone; place of delivery is the related Free ZoneExit Gate. Prepare date of the free zone form shall be accepted as deliver date.48.3. TÜRKİYE' deki Teslim LimanıHK13-A7-030 45


Delivery Port in Turkey:<strong>Hava</strong> LimanıAirportDeniz LimanıSeaport: ESENBOĞA HAVALİMANI ANKARA/TÜRKİYE” olacaktır.: ESENBOGA AIRPORT ANKARA/TURKEY: HAYDARPAŞA LİMANI İSTANBUL/TÜRKİYE” olacaktır.: HAYDARPASA SEAPORT ISTANBUL/TURKEY48.4. Teslimat malzemenin bütünlüğü bozulmadan tek parti halinde yapılabileceği gibi partilerhalinde de yapılabilecektir. Bu durum proforma faturada belirtilecektir.Delivery may be made in one lot without harming integrity of the good as well as in lots. It shall bespecified in the proforma invoice.48.4.1. Yüklenici proforma faturasunda belirtilen sevk sayısından fazla sayıda sevkiyat yaptığındamalzemelerin muayene ve kabul işlemleri yapılacak, ancak fazladan yapılan sevkiyata ait navlun veordino ücretleri yüklenici tarafından karşılanacaktır (Konşimentolar PREPAID (Peşin Ödemeli)olarak gönderilecektir.). Bu masrafların yüklenici tarafından karşılanmaması halinde yüklenicininistihkakından (Akreditifinden) kesilecektir.If the Contractor makes more shipment than the quantity stated in proforma invoice, inspection andacceptance procedures of the good shall be performed, but freight and ordino costs for suchdelivery shall be borne by the Contractor. (Bill of lading shall be sent PREPAID In the event thatsuch costs are not borne by the contractor, it shall be deducted from the receivables (Letter ofcredit) of the Contractor.48.4.2. İdare ihtiyacın aciliyetine istinaden sözleşme konusu malzemelerin bir kısmının sevktarihinden önce ivedi sevkini isteyebilir. Böyle bir durumun yüklenici tarafından uygun bulunmasıdurumunda, istekliye teklifinde belirttiği sevk/lot sayısı haricinde ilave lot ile sevkiyat yapma imkanıtanınacaktır. Bu ilave lot/sevkiyatlardan kaynaklanacak tüm masraflar (navlun, ordino vb.) İdaretarafından karşılanacaktır.The Contracting Entity may request prompt shipment of one part of the subject good prior toshipment date based on the urgency of the requirement. In the event that it is accepted by thecontractor, the tenderer shall be entitled to make shipment with additional lot except for the numberof shipment/lot indicated in its tender. All costs arising from those additional lot/shipments(freight/airway bill etc.) shall be borne by the Contracting Entity.48.5. Malın Teslim tarihi/süresi/ Date/period of delivery of the good48.5.1. İhalenin Yabancı İstekliler ve Serbest Bölgeden Teklif Veren İstekliler LehineSonuçlanması Halinde Uygulanacak Teslim Süresi :Applicable Delivery Period for Foreign Tenderers and Tenderers that submitted tendersfrom Free Zone Being Awarded the Contract:Malzeme sözleşmenin karşılıklı olarak imzalandığının idare tarafından yükleniciye bildiriminimüteakip proforma faturasında belirtilen tarihe kadar tek partide/partiler halinde TESLİM YERİNEteslim edilecektir. İstekliler teslim sürelerini LAHİKA-12’e uygun verecektir. Akreditifin süresi busürelere göre belirlenecektir. Akreditifin teknik/idari sebepler dolayısıyla geç açılmış olması teslimsüresini etkilemeyecektir. Sözleşmenin imzalanmasını müteakip yüklenici tarafından yapılacakerken teslim idare tarafından kabul edilecek; ancak ödeme sözleşme tasarısının 10.3. maddesindebelirtildiği gibi olacaktır.The good shall be delivered to the PLACE OF DELIVERY in one lot/lots until the date stated in theproforma invoice following the notification by the Contracting Entity that the contract has beensigned mutually. The tenderers will give their delivery period in accordance with APPENDIX-12.The validity period of the letter of credit shall be determined in accordance with such time. In theevent that the letter of credit opens late due to technical/administrative reasons shall not affectdelivery period. After the contract was concluded, early delivery to be made by the Contractor shallbe accepted by the Contracting Entity; but payment shall be made as stated in Article 10.3. of draftcontract.HK13-A7-030 46


48.5.2. İhalenin Yerli İstekliler Lehine Sonuçlanması Halinde Uygulanacak Teslim Süresi :Applicable Delivery Period for Domestics Tenderers Being Awarded the Contract:Malzeme sözleşmenin karşılıklı olarak imzalandığının idare tarafından yükleniciye bildiriminimüteakip proforma faturasında belirtilen tarihe kadar tek partide/partiler halinde TESLİM YERİNEteslim edilecektir. İstekliler teslim sürelerini LAHİKA-12’e uygun verecektir. Sözleşmeninimzalanmasını müteakip yüklenici tarafından yapılacak erken teslim idare tarafından kabuledilecek; ancak ödeme sözleşme tasarısının 10.3. maddesinde belirtildiği gibi olacaktır.The good shall be delivered to the PLACE OF DELIVERY in one lot/lots until the date stated in theproforma invoice following the notification by the Contracting Entity that the contract has beensigned mutually. The tenderers will give their delivery period in accordance with APPENDIX-12.After the contract was concluded, early delivery to be made by the Contractor shall be accepted bythe Contracting Entity; but payment shall be made as stated in Article 10.3. of draft contract.49. SÜRE UZATIMI VERİLEBİLECEK HALLER VE ŞARTLARI/CASES AND CONDITIONS FOR EXTENSION OF DURATIONSözleşme tasarısında belirtilmiştir/ Specified in draft contract.50. SÖZLEŞME KAPSAMINDA YAPILACAK İŞİN ARTIŞI VE EKSİLİŞİ VE İŞİN TASFİYESİWORK INCREASE AND DECREASE AND WINDING-UP OF THE WORK SUBJECT TOCONTRACTSözleşme tasarısında belirtilmiştir./Specified in draft contract.51. GECİKME CEZASI/ PENALTIES PAYABLE IN DELAYSSözleşme tasarısında belirtilmiştir./Specified in draft contract.52. TESLİM ALMA, TESLİM ETME, MUAYENE, KABUL ŞEKİL VE ŞARTLARITERMS AND CONDITIONS OF RECEIPT, DELIVERY, INSPECTION AND ACCEPTANCE :Sözleşme tasarısında belirtilmiştir/Specified in draft contract.53. GARANTİ VE BAKIM, ONARIM İLE İLGİLİ HUSUSLARMATTERS CONCERNING WARRANTY, MAINTENANCE AND REPAIRSözleşme tasarısında belirtilmiştir./Specified in draft contract.54. ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ/SETTLEMENT OF DISPUTESSözleşme tasarısında belirtilmiştir/Specified in draft contract.VI. DİĞER HUSUSLAR55. AMBALAJLAMA/PACKAGINGSözleşme tasarında belirtilmiştir/Specified in draft contract.56. EĞİTİM/ TRANINGSözleşme tasarısında belirtilmiştir./Specified in draft contract.57. İDARENİN YÜKÜMLÜLÜKLERİ /RESPONSIBILITIES OF THE CONTRACTING ENTITYSözleşme tasarısında belirtilmiştir./Specified in draft contract.HK13-A7-030 47


58. SÖZLEŞME TASARISI/DRAFT CONTRACTİmzalanacak sözleşmenin taslak madde ve hükümlerini içeren Sözleşme Tasarısı örneğiihale dokümanının parçasıdır. Anılan hükümler taslak hükümlerdir. İhale Dokümanında yer alanhükümlere göre İhale Komisyonu Kararını müteakip Asıl sözleşme kesinleşecektir.Sample of Draft Contract consisting of draft articles and provisions of the contract to be signed is apart of the tender document. Subject provisions are draft provisions. Following Tender CommissionDecision in accordance with the provisions provided in Tender Document, Original contract shallbe prepared.59. KODLANDIRMA/CODIFICATIONSözleşme tasarında belirtilmiştir./Specified in draft contract.60. OFF-SET/OFF-SETSözleşme tasarında belirtilmiştir./Specified in draft contract.61. İş bu şartname bu madde ile birlikte 61 madde ve 12 LAHİKA’dan ibarettir.This Specification is composed of 61 Articles with this article and 12 APPENDIXES.LAHİKALAR:APPENDIXES:LAHİKA-1 Ekonomik ve Mali Durum Beyannamesi ÖrneğiAPPENDIX-1 Sample of Written Statement Regarding Economic and Financial StandingLAHİKA-2 Proforma Fatura ÖrneğiAPPENDIX-2 Sample of Proforma InvoiceLAHİKA-3 İş Ortaklığı Beyannamesi ÖrneğiAPPENDIX-3 Sample of Business Partnership DeclarationLAHİKA-4 Ortaklık BeyannamesiAPPENDIX-4 Sample of Partnership DeclarationLAHİKA-5 Tedarik Taahhütnamesi ÖrneğiAPPENDIX-5 Sample of Procurement Letter Of UndertakingLAHİKA-6 Nöbetçi Subay Tutanağı ÖrneğiAPPENDIX-6 Sample of Minutes Recorded By Duty OfficerLAHİKA-7 Geçici Teminat Mektubu Örneği ve Doldurulma TalimatıAPPENDIX-7 Sample of Bid Bond and Filling InstructionLAHİKA-8 Kesin Teminat Mektubu ÖrneğiAPPENDIX-8 Sample of Performance BondLAHİKA-9 Liman AdresleriHK13-A7-030 48


APPENDIX-9 Port AddressesLAHİKA-10 Tedarik Edilecek Malzemelerin Durum Kodları ve AçıklamalarıAPPENDIX-10 Status Codes of Procured Items and Status Code Explanations.LAHİKA-11 Tebligat BeyannamesiAPPENDIX-11 Notification StatementLAHİKA-12 Teslimat ProgramıAPPENDIX-12 Delivery Programİrfan KIVRAKSvl.Me.Ted.Yön.Bel.Uzm.Taner BATIRHv.İkm.Bçvş.Ted.Pl.Koor.Astsb.ONAYAlaettin DEMİRHv.İkm.Kd.Bçvş.Ted.Pl.Koor.Astsb.HK13-A7-030 49


LAHİKA-1APPENDIX-1_ _ /_ _/_ _ _………………….İHALE KOMİSYONU BAŞKANLIĞINA[ihaleyi yapan idarenin bulunduğu şehir]TO THE TENDER COMMISSION OF …………………………….[city where the contracting entity is seated]İhale kayıt numarası:Procurement register number:1) [İşin adı] işine [aday/istekli] olarak [katılıyorum/katılıyoruz]. Bu taahhütname ile ihale tarihi itibarıyla,idari şartnamenin 9.1. ve 9.2. maddelerinde belirtilen durumlarda [olmadığımı/olmadığımızı] beyan[ediyorum/ediyoruz]. Bu durumda değişiklik olması halinde, idareye derhal bildirmeyi kabul ve taahhüt[ediyorum/ediyoruz].This is to certify that [I/we am/are] taking part in [the name of work] as a/an [tenderer/ applicant]. By meansof this commitment, [I/we] hereby declare that [I am / we are / not] in the circumstances set forth in items 9.1.and 9.2. of administrative specification as of the date of tender. If any change occurs in this case, [I/we]undertake to notify the same to the Contracting Entity promptly.2) İhalenin [üzerimde/üzerimizde] kalması halinde; sözleşmenin imzalanmasından önce idarenizce ihtiyaçduyulması veya şikayet olması durumunda, ihale tarihi itibarıyla idari şartnamenin 9.1. ve 9.2. maddelerindebelirtilen durumlarda [olmadığıma/olmadığımıza] ilişkin belgeleri beş iş günü içerisinde vermeyi kabul vetaahhüt [ediyorum/ediyoruz].If [I/we] am/are awarded the contract, [I/we] hereby agree and represent to submit the certificates within fivedays evidencing that [I/we am/are not] in the circumstances set forth in items 9.1. and 9.2. of administrativespecification as of the date of tender in case you need evidences or there is a complaint.3) Aksi takdirde idari şartnamenin 9 uncu maddesinde öngörülen müeyyidenin uygulanmasını kabul[ediyorum/ediyoruz].Otherwise, [I/we] hereby agree that the penalty stipulated under Article 9 of the administrative specificationshall be applied for [me / us].Ad SOYAD / Firma KaşesiName and Surname/Cachet of the FirmİmzaSignatureHK13-A7-030 50


(PROFORMA FATURA ÖRNEĞİ )(SAMPLE COPY OF PROFORMA INVOICE)LAHİKA-2APPENDIX-2S/NI/NFİRMANIN ADI/COMPANY NAME :FİRMANIN ADRESİ/COMPANY ADDRESS :TELEFONU/PHONE NUMBER :FAKS NUMARASI/FAX NUMBER :E-POSTA ADRESİ/E-MAIL ADDRESS :WEB SİTESİ /WEB SITE :PROJE NO/TuAF REF NO: HK13-A7-030PROJENİN ADI/TuAF PROJECT NAME :PROFORMA FATURANIN TARİHİ/PROFORMA INVOICE DATE :PROFORMA FATURA NO/PROFORMA INVOICE NUMBER :STOKNUMARASISTOCKNUMBERPARÇANUMARASIPARTNUMBERMALZEMENİN MİKTARIADIQTYNOMENCLATURED/BU/IBİRİMFİYATIUNITPRICETOPLAMFİYATITOTALPRICETESLİMTARİHİ(GÜN/AY/YIL)DELIVERYDATE(DAY/MONTH/YEAR)MALZEMEDURUMUGOODCONDITIONÜRETİCİKODU(MFRC)NOTESTOPLAM (RAKAMLA)GRAND TOTAL( IN FIGURE):TOPLAM (YAZIYLA)GRAND TOTAL (IN WRITING):İDARİ KONULAR :ADMINISTRATIVE SUBJECTS:1. ÖDEME ŞEKLİ : SÖZLEŞME TASARISININ 10. MADDESİNDE BELİRTİLEN ESASLARDAHİLİNDE YAPILACAKTIR.PAYMENT METHOD: PAYMENT WILL BE MADE ACCORDING TO THE ARTICLE 10. OF THEDRAFT CONTRACT.2. TEKLİF GEÇERLİLİK SÜRESİ : 60 (ALTMIŞ) GÜNVALIDITY OF OFFER: 60 (SIXTY) DAYS3. TESLİM ŞEKLİ VE YERİ :DELIVERY METHOD AND PLACE :4. GARANTİ SÜRESİ : 12 (ONİKİ) AYWARRANTY PERIOD: 12 (TWELVE) MONTHS5. SEVK SAYISI :NUMBER OF LOTS :6. Malzemelerle birlikte İdari Şartnameye göre belirtilen imalatçıya ait uygunluk belgesi (COC; Certificate ofConformance) veya gerekli diğer dokümanlar gönderilecektir.The Certificate of Conformance from the mentioned manufacturer or other necessary documentation will beshipped along with the item(s) according to the Administrative Specifications.7. İdari şartnamenin 8,9,10 numaralı maddeleri için hiç bir yasaklı faaliyet ve davranışımız yoktur.We don’t have any prohibited act. Or conduct for items 8, 9, 10 of the administrative specification.7. İdari şartnamenin tüm maddelerini okuduk. Firmamız idari şartnamede istenen tüm hususları kayıtsız şartsız yerinegetirmeyi taahhüt etmektedir.We have read each and every article of the administrative specifıcations; our company agrees and acceptsunconditionally any and all terms and conditions of the administrative specifıcations which required to becomplied with and undertaken to perform and fulfill all provisions of the administrative specifications.BU PROFORMA FATURA …..SAYFADAN İBARETTİR.THIS PROFORMA COVERS . . . PAGES..İMZA/SIGNATUREYETKİLİ PERSONELİN ADI VE SOYADI/AUTHORIZED PERSON’S NAME ANDSURNAMENOT : Teklif programı ile çıkılan ihalelerde program çıktısı Proforma faturanın verilmesi zorunludur.Yukarıdaki dizayn bilgi amacıyla yayınlanmıştır. For the tenders published with proposal program, the printout Proforma Invoice shall be submitted. The above design has been published for information purpose.HK13-A7-030 51


İŞ ORTAKLIĞI BEYANNAMESİ/ BUSINESS PARTNERSHIP DECLARATIONİhale kayıt numarası/ Tender Registry NumberLAHİKA-3/ APPENDIX-3[idarenin adı] tarafından ihaleye çıkartılmış bulunan [işin adı] işine müşterek teklif vermek ve sözkonusu iş uhdemize ihale olunduğu takdirde sözleşme aktedilerek işin ifası ve bitirilmesi amacı ile, özel birortaklık kurmuş bulunuyoruz. İhalenin üzerimizde kalması halinde ortaklık sözleşmesi, sözleşmeimzalanmadan önce noterliğe tasdik ettirilerek idareye verilecektir. İş ortaklığımızın pilot ortağı, işin bitiminekadar [pilot ortağın adı]’dır.In order to submit a mutual tender for the [name of work] work put up for tender by [name of ContractingEntity], and with the aim of executing and completing the work after agreement if the said work is granted tous, we have formed a special joint venture. If tender is granted to us, the contract of the joint venture shall benotarised and submitted to the Contracting Entity before the signature of the agreement. The lead partner ofour business partnership is [name of lead partner] until the end of the work.Vermiş olduğumuz müşterek teklif neticesinde iş üzerimizde kaldığı takdirde sözleşmenin bütünortaklarca müştereken imza edileceğini ve aktedilecek sözleşme ile ilgili diğer bütün hususlarda pilot olarakgöstermiş olduğumuz ortağımızın, ortaklığımız nam ve hesabına hareket etmeye tam yetkili olacağını, herbirimizin aktolunacak sözleşmenin konusuna ve kapsamına girecek işlerin ve taahhütlerin ve sözleşmedendoğup da ortaklığımıza yönelecek yükümlülüklerin yerine getirilmesinden müştereken ve müteselsilensorumlu olacağımızı ve iş sonuna kadar kurduğumuz özel ortaklıktan ayrılmayacağımızı; aksi takdirdesözleşmenin feshi, teminatın gelir kaydı hususlarında [idarenin adı] yetkili olacağını, idarece pilot firmayayapılacak bütün yazışma ve tebligatların iş ortaklığımıza yapılmış sayılacağını, sözleşme konusu işintamamlanmasından önce iş ortaklığına dahil pilot ortak dışındaki ortaklardan herhangi birinin ölümü, iflası,ağır hastalığı, tutukluluğu veya özgürlüğü kısıtlayıcı bir cezaya mahkum olması veya dağılması gibidurumlarda pilot ortak ve ortak girişimin geri kalan diğer ortaklarının teminat da dahil işin bütünyükümlülüklerini ve sorumluluklarını üzerine alacağını ve işi bitireceğini, beyan, kabul ve taahhüt ederiz.If the work is awarded to us based on our joint offer submitted, we declare, accept and undertake thatthe agreement shall be signed jointly by all partners, that our partner whom we have designated as leadpartner for the agreement to be made and all other related issues shall be fully authorized to act in the nameof and on behalf of our joint venture, that each of us shall be jointly and severally liable for the subject of theagreement to be entered into and for the work and liabilities covered by the agreement and for executing theobligations emerging out of this agreement and conferred upon our joint venture, and that we shall notcancel our special joint venture until the completion of the work; otherwise that the [Name of ContractingEntity] shall be authorized to cancel the agreement and shall keep the security, that all correspondence andnotices made by the Contracting Entity to the lead company shall be deemed to be made to our businesspartnership, that in case of dissolution of the business partnership because of the death, bankruptcy, seriousillness, arrest and sentencing which limits the freedom of any of the partners except the lead company,which have been included before the completion of the work that is the subject of the agreement, the leadcompany and the remaining other partners of the joint venture shall take on and complete all obligations andresponsibilities of the work including security.Sıra No1)2)3)...)n)İş Ortaklığı Ortağının Adı Name ofPartnership of Business PartnershipOrtaklık oranıRate of JointTebligat adresi NotificationAddressPİLOT ORTAKPILOTPARTNERSHIPÖZEL ORTAKPRIVATEPARTNERSHIPÖZEL ORTAKPRIVATEPARTNERSHIPÖZEL ORTAKPRIVATEPARTNERSHIPÖZEL ORTAKPRIVATEPARTNERSHIPİmza Signature İmza Signature İmza Signature İmza Signature İmza SignatureHK13-A7-030 52


LAHİKA-4/APPENDIX-4İDARİ ŞARTNAMENİN 6.1.9. MADDESİNE GÖRE İHALE KOMİSYONUNA SUNULACAK FORMTHE FORM TO BE PRESENTED TO THE TENDER COMMISSION ACCORDINGTO ARTICLE 6.1.9. OFTHE ADMINISTRATIVE SPECIFICATION1- İsteklinin/ The Tenderer’sAdı/Unvanı Name/TitleTebligata esas açık adresi, posta koduCorrespondence address, postal codeTelefon ve Belgegeçer NumarasıTelephone and Fax Number Tlf.No: Faks No:E-Posta (Varsa) E-Mail (If any)Vergi Kimlik / Mükellefiyet NumarasıTax Identity/Taxability NumberT.C. Kimlik Numarası(If a Turkish citizen)2- İsteklinin ortaklığının bulunduğu başka bir şahıs şirketi/şirketlerine ait bilgiler/Information about another sole proprietorship/s to which the tenderer is a partnerAdı/Unvanı Name/TitleTebligata esas açık adresi, posta koduCorrespondence address, postal codeTelefon ve Belgegeçer NumarasıTelephone and Fax Number Tlf.No: Faks No:E-Posta (Varsa) E-Mail (If any)Vergi Kimlik / Mükellefiyet NumarasıTax Identity/Taxability NumberT.C. Kimlik Numarası (If a Turkish citizen)3- İsteklinin sermayesinin yarısından fazlasına sahip ortaklığının bulunduğu başka sermaye şirketlerine aitbilgilerInformation about another joint stock company/companies where the tenderer has more than half of thecapitalAdı/Unvanı Name/TitleTebligata esas açık adresi, posta koduCorrespondence address, postal codeTelefon ve Belgegeçer NumarasıTelephone and Fax Number Tlf.No: 0(........)................Faks No: 0(........)..................E-Posta (Varsa) E-Mail (If any)Vergi Kimlik / Mükellefiyet NumarasıTax Identity/Taxability NumberT.C. Kimlik Numarası(If a Turkish citizen)4- Başvuran şahıs şirketinin ortaklarının/ The partners of applicant sole proprietorshipAdı/Soyadı Tebligata esas açık Tel / fax E- Vergi kimlikName- adresi Correspondence Nu. mail No. Tax1.ortak1st Partner2.ortak2nd3.ortak3rd partner5- Başvuran sermaye şirketinin % 50'den fazla hissesine sahip ortaklarınınPartners owning more than 50% of the capital of the applicant company with shared capitalAdı SoyadıName-Tebligata esas açıkadresi CorrespondenceTel / faxNu.E-mailVergi kimlikNo.TC Kimlik No.(If a TurkishTC Kimlik No.(If a TurkishOrtak/partner6-*.Ayrıca bir şahıs şirketinde veya sermaye şirketinde ortaklığımızın olmadığını beyan ederim.Başvuranın/ ApplicantAdı Soyadı/ Name and SignatureTarih-Kaşe/ Date and Cachetİmza/ SignatureNOT: 2. ve/veya 3. maddeler her bir ortaklık için ayrı ayrı doldurulacaktır. Gerektiğinde satır eklenebilir.NOTE. 2 nd and 3 rd articles shall be filled out for each partner. Rows can be inserted if required.*In case the 2 nd and 3 rd articles are not filled out, a statement indicating “ In addition, I certify that I have nopartnership in a sole proprietorship or company with shared capital” shall be written in Article 6.HK13-A7-030 53


LAHİKA-5APPENDIX-5TEDARİK TAAHHÜTNAMESİPROCUREMENT LETTER OF UNDERTAKINGİHALE KONUSU MAL/HİZMETİN ADI :NAME OF THE GOOD/SERVICE FOR TENDER:ŞARTNAME NUMARASI :NUMBER OF THE SPECIFICATION:Yukarıda belirtilen ihale konusu Mal/Hizmet ihale/alım için hazırlayıp sunmuş olduğumuzteklif dosyasını, idarenize teslim ettikten sonraki aşamada idare ve Mal/Hizmet alımına ait hiçbirbilgi ve belgeyi ifşa etmeyeceğimi taahhüt ederim.I undertake that I shall not disclose any information and documents regarding the Contracting Entity andgood/service procurement following the submission of the tender file we prepared for good/servicetender/procurement stated above to the Contracting Entity.İSTEKLİNİN: TENDERER’SAdı: Name:Soyadı: Surname:Ticaret Unvanı: Title:Tarih: Date:İmza: Signature:HK13-A7-030 54


LAHİKA-6APPENDIX-6T.C.HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞIHAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞIETİMESGUT/ANKARAREPUBLIC OF TURKEYTHE TURKISH AIR FORCETHE AIR LOGISTICS COMMANDETIMESGUT/ ANKARATEKLİF MEKTUPLARINI VERMEK ÜZERE İSTEKLİLERİN MÜRACAATIİLE İLGİLİ NÖBETÇİ SUBAYI TUTANAĞISAMPLE OF MINUTES RECORDED BY DUTY OFFİCERİHALENİN ADI :NAME OF THE TENDERİHALE TEKLİF ZARFINI VERMEK ÜZEREMÜRACAAT TARİH VE SAATİ : --/ -- / ---- günü, saat ----APPLICATION DATE OF PRESENTING TENDER LETTER:İSTEKLİ ADI /APPLICANT :MÜRACAAT EDEN ŞAHSIN ;a. ADI SOYADI /NAME AND SURNAME :b. ADRESİ /ADDRESS :c. TELEFON NUMARASI /TELEPHONE NUMBER :Söz konusu ihaleye ait teklif zarfını vermek üzere yukarıda ismi yazılı şahıs, belirtilen tarih ve saattenizamiyemize müracaat etmiştir.The above mentioned person has applied to the main gate in order to present a tender letter to thetender hereby underlined.Kayda Alan Nöbetçi Subayının / Duty Offıcer:Adı Soyadı/Name :Rütbesi/ Rank :Görev Yeri/ Military Unit :İmzası/Signature ::HK13-A7-030 55


LAHİKA-7_ _/_ _/_ _ _ _GEÇİCİ TEMİNAT MEKTUBUNo:.................HV. LOJ.K.LIĞI İHA.KOMS.BŞK.LIĞINAİdarenizce ihaleye çıkarılan [işin adı] işine istekli sıfatıyla katılacak olan [isteklinin adı]’ın 4734 sayılıKanunun 3’üncü ve geçici 4’üncü maddeleri ile 4964 sayılı Kanunun geçici 1’inci maddesine göre çıkarılan20 Nisan 2009 tarihli ve 2009/14973 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ve ihale dokümanı hükümlerini yerinegetirmek üzere vermek zorunda olduğu geçici teminat tutarı olan [geçici teminatın tutarı¹] [bankanın adı]garanti ettiğinden, 4734 sayılı Kamu İhale Kanununun 3’üncü ve geçici 4’üncü maddeleri ile 4964 sayılıKanunun geçici 1’inci maddesine göre çıkarılan 20 Nisan 2009 tarihli ve 2009/14973 sayılı Bakanlar KuruluKararı ve İhale dokümanı hükümleri çerçevesinde; geçici teminatın gelir kaydedileceği hallerin ortayaçıkması halinde, protesto çekmeye, hüküm ve adı geçenin iznini almaya gerek kalmaksızın ve adı geçen ileidareniz arasında ortaya çıkacak herhangi bir uyuşmazlık ve bunun akıbet ve kanuni sonuçları dikkatealınmaksızın, yukarıda yazılı tutarı ilk yazılı talebiniz üzerine derhal ve gecikmeksizin idarenize veyaemrinize nakden ve tamamen ve talep tarihinden ödeme tarihine kadar geçen günlere ait kanuni faiziylebirlikte ödeyeceğimizi [bankanın adı] imza atmaya yetkili temsilcisi ve sorumlusu sıfatıyla ve [bankanın adı]ad ve hesabına taahhüt ve beyan ederiz.İş bu teminat mektubu süresizdir. 2Bu teminat mektubu ..../..../... 3 tarihine kadar geçerli olacaktır. Bu sürenin yeterli olmaması halindeidarenin, ikazına lüzum kalmaksızın ............ 4 devreler halinde otomatik olarak uzatılacaktır.İş bu teminat mektubunun tazmini halinde; mektup tutarı tazmin tarihinde geçerli Merkez Bankasıdöviz satış kuru üzerinden hesaplanarak karşılığı TL olarak tarafınıza ödenecektir.[bankanın adı][banka şubesinin adı] Şubesi[banka] Yetkililerininİsim, unvan ve imzası[.............................. 5)¹ Teklif edilen para birimi yazılacaktır.2Teminat Mektubunun Süresiz verilmesi halinde bu ifadeye yer verilecektir.3 Bu tarih teklifin geçerlilik süresinin bitiminden itibaren 30 günden az olmamak üzere istekli tarafındanbelirlenecektir.4Banka tarafından belirlenen süre yazılacaktır. (Örneğin; birer aylık, üçer aylık, bir yıllık vb.)5Yabancı bankaların veya benzeri kredi kuruluşlarının kontrgarantilerine dayanılarak verilecekmektuplarda, kontrgarantiyi veren yabancı banka veya kredi kuruluşunun ismi ve teminatın kontrgarantiliolduğu belirtilecektir.HK13-A7-030 56


APPENDIX-7TEMPORARY LETTER OF GUARANTEE*_ _/_ _/_ _ _ _No:.................HV. LOJ.K.LIĞI İHA.KOMS.BŞK.LIĞINAWhereas [name of the bank] has guaranteed the price of .............. [price of temporary guarantee1] as the temporary guarantee price that the tenderer [name of the tenderer], who shall participate in thetender of the work [name of the work] to be tendered by your contracting entity, is obliged to submit in orderto fulfil the provisions of 2009/14973 numbered Decision of the Council of Ministers dated 20 th April 2009which has been issued according to the 3 rd and provisionary 4 th Articles of Law No. 4734 and provisionary 1 stArticle of the Law No. 4964, and the provisions of the tender document, within the scope of 2009/14973numbered Decision of Council of Ministers dated 20 th April 2009 which has been issued according to the 3 rdand provisionary 4 th Articles of Law No. 4734 and provisionary 1 st Article of the Law No. 4964, and theprovisions of the tender document; in case of occurrence of registering the temporary guarantee as income,on behalf and for….(name of the Bank), the undersigned being conferred upon the title of authorizedrepresentative and officer (name of the bank) to sign hereby commit and certify to pay the price set forthherein immediately and without any delay, in cash and completely including its legal interest chargedbetween the request date and payment date to the Contracting Entity upon the first request needless of anyprotest, decision and approval of the undermentioned as well as any dispute between the undersigned andthe Contracting Entity and implications and legal repercussions thereof.This letter of guarantee has no time limit. 2This letter of guarantee shall be effective till _ _/_ _/_ _ _ _ 3 . In the event that this period is not sufficient, itshall be automatically extended in ................... 4 . certain intervals needless of any notice of the ContractingEntity.In case of indemnification of this letter, the amount of letter, by calculating according to foreign currency salerate of the Central Bank of the Republic of Turkey valid on the date of the indemnification, shall be paid tothe Contracting Entity in TL (Turkish Liras)[name of bank][name of branch of bank] Branch[bank] AuthoritiesName, title and signature(............................................. 5 .)1 The currency of tender shall be written.2This statement shall be written in the event that no time limit letter of guarantee is given3This dateshall be determined by the tenderer provided that it shall not be less than 30(thirty) days from theend of the validity date of the tender.4The period determined by the bank shall be written (eg.For one month, three months or a year.)5 In the bid bond to be issued against the counter guarantees of foreign banks or similar credit institutions,the name of the foreign bank or credit institution and that the bid bond is counterguarenteed shall beunderlined.* İngilizce Geçici Teminat Mektubu örneği, Teminat Mektubunun içeriğinin yabancı isteklilertarafından daha iyi anlaşılabilmesi maksadıyla verilmiştir. Türkçe dışında bir dilde sunulangeçici teminat mektubu kabul edilmeyecektir.The following Bid Bond in English has been provided for foreign tenderers for thepurpose of allowing them to understand the content of Letter of Guarantee. Bid bondsubmitted in any language other than Turkish shall not be accepted.HK13-A7-030 57


KESİN TEMİNAT MEKTUBULAHİKA-8[Muhatap İdarenin Adı]_ _/_ _/_ _ _ _No:.................İdarenizce yapılan ihale sonucunda [işin adı] işini taahhüt eden yüklenici [yüklenicinin adı vesoyadı/ticaret unvanı]‘nın 4734 sayılı Kanunun 3 üncü maddesinin (b) bendi ve geçici 4 üncümaddesinin (a) bendine göre çıkarılan 20 Nisan 2009 gün ve 2009-14973 sayılı Bakanlar KuruluKararı ve 4735 sayılı Kanun ile ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerini yerine getirmek üzerevermek zorunda olduğu kesin teminat tutarı [kesin teminatın tutarı] …………..¹ [bankanın adı]garanti ettiğinden, yüklenici; taahhüdünü anılan Kanunlar ile ihale dokümanı ve sözleşmehükümlerine göre kısmen veya tamamen yerine getirmediği taktirde,Protesto çekmeye, hüküm ve adı geçenin iznini almaya gerek kalmaksızın ve [yüklenicininadı ve soyadı/ticaret unvanı] ile idareniz arasında ortaya çıkacak herhangi bir uyuşmazlık ve bununakıbet ve kanuni sonuçları dikkate alınmaksızın, yukarıda yazılı tutarı ilk yazılı talebiniz üzerinederhal ve gecikmeksizin idarenize nakden ve tamamen, talep tarihinden ödeme tarihine kadargeçen günlere ait kanuni faiziyle birlikte ödeyeceğimizi [bankanın adı]’nın imza atmaya yetkilitemsilcisi ve sorumlusu sıfatıyla ve [bankanın adı] ad ve hesabına taahhüt ve beyan ederiz.Bu teminat mektubu _ _/_ _/_ _ _ _ ²yeterli olmaması halinde;tarihine kadar geçerli olacaktır. Bu sürenin[bankanın adı][banka şubesinin adı] Şubesi[banka] Yetkililerininİsim, unvan ve imzasıNOT:1-a) Yabancı bankaların veya benzeri kredi kuruluşlarının kontrgarantilerine dayanılarak verilecek mektuplarda, kontrgarantiyiveren yabancı banka veya kredi kuruluşunun ismi ve teminatın kontrgarantili olduğu belirtilecektir. Teklife esas para birimi TürkLirası ise kontrgarantilere dayanılarak verilecek teminat mektupları Türk Lirası üzerinden düzenlenecektir.1-b) İdari şartnamenin “Teklif ve ödemelerde geçerli para birimi” başlıklı maddesinde yabancı para birimi veya yabancı parabirimleri cinsinden teklife izin verilmesi durumunda; istekliler, teminat mektuplarını tekliflerine esas para birimi üzerindendüzenleyeceklerdir.2- Teminat mektubunun Türk Lirası dışında bir para birimi üzerinden düzenlenmesi halinde, teminat mektubunun sonuna “İşbuteminat mektubunun tazmini tarihinde; mektup tutarı ……………………. [İlgili Yabancı Para Birimi] olarak tarafınızaödenecektir.” paragrafına yer verilecek, ancak, teminat mektubu yabancı para birimi üzerinden düzenlenmekle birlikte, idareninmali mevzuatı gereği ancak Türk Lirası cinsinden tahsilatın yapılabildiği durumlarda ise, bu paragrafın yerine “İşbu teminatmektubunun tazmini halinde; mektup tutarı tazmin halinde geçerli Merkez Bankası döviz satış kuru üzerinden ödenecektir.”paragrafına yer verilecektir.¹ Teklifin verildiği para birimi yazılacaktır.² Bu süre 20 Nisan 2009 gün ve 2009/14973 Sayılı Bakanlar Kurulu Kararının 13’üncü Maddesinegöre;a) İhale konusu malzeme alımı için (garanti süresi öngörülmüş ise) garanti süresinin 1 (bir) aysonrasını kapsayacak şekilde süreli olmalı bu sürenin yeterli olmaması halinde İdarenin ikazına lüzumkalmaksızın belirli devreler halinde (….. gün/ ay/ yıl) otomatik olarak uzatılacağı hükmüne yerverilmelidir.b) İhale konusu malzeme alımı için (garanti süresi öngörülmemiş ise) kesin kabul muayenesinin 1 (bir)ay sonrasını kapsayacak şekilde süreli olmalı bu sürenin yeterli olmaması halinde İdarenin ikazınalüzum kalmaksızın belirli devreler halinde (….. gün/ ay/ yıl) otomatik olarak uzatılacağı hükmüne yerverilmelidir.Ayrıca süresiz teminat mektubu da verilebilecektir.HK13-A7-030 58


APPENDIX-8PERFORMANCE BOND[Name of the Contracting Entity]…. /.../….No…Whereas the…… [name of the bank] has guaranteed the price of the price of the performance bond……..[the price of the performance bond 1 ] required to be issued by the Contractor [name/surname/title ofthe Contractor] undertaking the work [name of the work] to fulfill the provisions of 2009/14973 numberedDecision of the Council of Ministers dated 20th April 2009 which has been issued in accordance with Article3 (b) and provisionary 4 (b) of Law No.4734 on Public Tenders and Law No.4735 as well as those of thetender document and the contract,Whereas the Contractor fails to meet his commitment under the said laws and provisions of thetender document and contract partially or fully;On behalf and for…….. [name of the bank], the undersigned being conferred upon the title ofauthorized representative and officer [name of the bank] to sign hereby commit and certify to pay the priceset forth herein immediately and without any delay, in cash and completely including its legal interestcharged between the request date and payment date to the Contracting Entity upon the first requestneedless of any protest, decision and approval of the undermentioned as well as any dispute between…….[name/surname/title of the Contractor] and the Contracting Entity and implications and legal repercussionsthereof.This performance bond shall be effective till _ _/_ _/_ _ _ _ ² (Date). In case this validity date is notsufficient;[Name of the bank)[Branch Name of the Bank)Name, Title, Signature of Authorized OfficersNOTE: 1a) In the performance bonds to be issued against the counter guarantees of foreign bank or similar creditinstitutions, the name of the foreign bank or credit institution and that the performance bond is counterguarenteed shallbe underlined. In the event that the payment currency unit is Turkish Lira, performance bonds to be issued againstcounter guarantees shall be issued over Turkish Lira.b) In the event that bidding in foreign currencies is allowed in the article “Valid Currency in Bidding and Payments” in theadministrative specification; tenderers shall issue performance bonds over the currency they bid.2- In the event that letter of guarantee is issued in the currency other than Turkish Lira, at the end of such letter, thestatement “In case of the liquidation of this letter of guarantee, the payment of letter..........................[related foreigncurrency] will be made to the Contracting Entity.” shall be written however the letter of guarantee is issued in foreigncurreny, in case the liquidation shall be processed only in Turkish Lira due to the financial regulations of the ContractingEntity, the statement “In case of the liquidation of this letter of guarantee; the payment shall be made in accordance withthe valid currency sale rate of the Turkish Central Bank .¹ The currency of bid shall be written.2 In accordance with the Article 13 of Decision of Council of Ministers on April 20 th , 2009 No.2009/14973;a) In the event that a warranty period is provided for the purchase of the good for tender, this period shall cover aperiod exceeding one month after the end of the warranty period. In the event that this is not sufficient, a provisionstipulating that this period shall be automatically extended in certain intervals (….day/month/year) needless of anynotice of the Contracting Entity shall be stated.b) In the event that a warranty period is not provided for the purchase of the good for tender, this period shall be validfor a period exceeding one month following final acceptance inspection. In the event that period is not sufficient, aprovision stipulating that this period shall be automatically extended in certain intervals (…..day/month/year)needless of any notice of the Contracting Entity shall be stated.Also, no time limit letter of guarantee can be given.HK13-A7-030 59


LAHİKA-9APPENDIX-9İDARE’ NİN ANLAŞMALI OLDUĞU DENİZ TAŞIMA ŞİRKETİNİN UĞRADIĞI YÜKLEME LİMANLARI(LOADING SEA PORTS WHICH ADMINISTRATION’S CONTRACTOR TRANSPORTATİON COMPANYARRIVES)1. Kuzey Avrupa Hattı (North Europe Line)Antwerp,Rotterdam, Bremen, Hamburg, Emden, Immingham, Felixtowe2. Akdeniz Hattı /Karadeniz Hattı (Mediterranean Line)/ (Black Sea Line)Marseille, La-Spezia, Talamone, Ancona, Cenova, Barcelona, Valencia, Piraeus, Alexandria,Taranto, Haifa, Ashdod, Odessa, Trieste3. Amerika Hattı (America Line)Newyork, New Jersey, Wilmington, N.C.Charleston, Houston, Mobile, Sunny Point, Baltimore4. Uzakdoğu Hattı (Far East Line)Singapore, Hong Kong, Busan, Shanghai, Karachi, Mumbai, Durban/ Republic of South AfricaHK13-A7-030 60


LAHİKA-10/APPENDIX-10TEDARİK EDİLECEK MALZEMELERİN DURUM KODLARI VE AÇIKLAMALARISTATUS CODE OF PROCURED ITEMS AND STATUS CODE EXPLANATIONSMalzeme durum kodları: (FN=FACTORY NEW, NM=NEW MANUFACTURED, NS=NEW SURPLUSCondition codes of good are as follows: (FN= FACTORY NEW, NM=NEW MANUFACTURED, NS=NEWSURPLUS)FN= Bu durum kodu ile teklif verilen malzemeler ihale tarihinden en fazla bir yıl önce veya ihale tarihi sonrasıbir tarihte üretilmiş ve kullanılmamış olacak, sözleşme tasarısının 27’inci maddesine uygun olarak teslimedilecektir. Malzemeler OEM veya yetkili imalatçıya kadar takip edilebilir olacaktır.FN= Good ordered by this code shall have been produced maximum one year before the bidding dateor after the bidding date and shall be unusud and delivered in accordance with Article 27 of the draftcondtract. Good shall be traced to the OEM or licensed manufacturer.NM= Bu durum kodu ile teklif verilen malzemeler ihale tarihinden bir yıl önce ile ihale tarihinden en fazla üçyıl öncesi tarih aralığında üretilmiş ve kullanılmamış olacak ve sözleşme tasarısının 27’inci maddesine uygunolarak teslim edilecektir. Malzemeler OEM veya yetkili imalatçıya kadar takip edilebilir olacaktır. (Örneğinihale tarihi 1 OCAK 2013 ise NM durum kodlu malzeme 1 OCAK 2010 ile 1 OCAK 2012 arası bir tarihteüretilmiş olacaktır. 1 OCAK 2010 öncesi bir üretim tarihi kabul edilmeyecektir.)NM= Good ordered by this code shall have been produced between one year before the bidding dateand maximum three years before the bidding date period and shall be unused and delivered in accordancewith Article 27 of the draft condtract. Good shall be traced to the OEM or licensed manufacturer (As anexample, if the date of bidding is 1 January 2013, item in NM status code must be manufactured between 1January 2010 and 1 January 2012. The date of manufacturing before 1 January 2010 will not be accepted.)NS= Üretim tarihi, ihale tarihinden önceki üç yıldan once üretilmiş,ve kullanılmamış olacaktır. NS malzemedurum kodu ile teklif edilen malzemeler için aşağıdaki üç husustan en az biri sağlanacaktır:a. Hükümet veya ticari ihtiyaç fazlası malzeme satışına kadar veya üreticiye kadar takip edilebilirolduğuna dair dokümanlar ve yükleniciye ait C.O.C. belgesi,b. Açılmamış orijinal ambalajı içerisinde imalatçısını ve imalat tarihini gösteren orijinal etiketleri veyükleniciye ait C.O.C. belgesi.c. Malzemenin üreticisine ait uygunluk belgesi (C.O.C. belgesi).NS= The production date of good shall be of minimum 3 years before the bid date and shall beunused. At least one of the following shall be provided:a. The documents related to the materials which shall be traceable to a government or commercialsurplus sale or to the manufacturer and C.O.C. of the contractor.b. Original packaging with the original labels identifying the manufacturer and the manufacturing dateand C.O.C. of the contractor.c. Certificate of Conformance (C.O.C.) from the manufacturer of the item.HK13-A7-030 61


TEBLİGAT BEYANNAMESİ/ NOTIFICATION STATEMENTLAHİKA-11APPENDIX-11İhale Proje Numarası Tender Project NumberTeklif sahibinin adı ve soyadı/ ticaret unvanıTenderer’s Name, Surname and Trade Title:Kayıtlı olduğu ticaret /esnaf odası ile ticaret/esnaf SicilNumarası ve Türkiye Cumhuriyeti Kimlik Numarası(Yerli İstekli Gerçek Kişi)Kayıtlı olduğu ticaret/esnaf odası ile ticaret/esnaf SicilNumarası, Vergi Kimlik/Mükellefiyet Numarası (Yerliİstekli Tüzel Kişi)Tebligat adresi / Notification address:Telefon ve belgegeçer numarası / Phone number andfax number:Elektronik posta adresi (varsa) / E-mail address (ifany):İş bu beyanımdan sonra tarafıma yapılacak her türlü tebligatın yukarıda yer alan [elektronik postaadresime tebligat yapılmasını kabul ediyorum./ faks numarama tebligat yapılmasını kabul ediyorum./elektronik posta adresime veya faks numarama tebligat yapılmasını kabul ediyorum./ elektronik postaadresime veya faks numarama tebligat yapılmasını kabul etmiyorum.]*Following the statement above, I agree that any kind of notification is made to my e-mail address/faxnumber/e-mail address or fax number/ I do not agree to be made to my e-mail address or fax number.*İstekli kabul ettiği seçeneği yazacaktır.*The tenderer shall write the accepted alternative.Adı - SOYADI/Ticaret unvanıKaşe ve İmza 5Name and surname/Trade title:Cachet and signatureHK13-A7-030 62

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!