12.07.2015 Views

5-2 承保範圍及不保事項 - ACE Group

5-2 承保範圍及不保事項 - ACE Group

5-2 承保範圍及不保事項 - ACE Group

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

By way of endorsement to the policy, the parties agree as follows (subject otherwise to all other terms,conditions, limits of liability and exclusions of the policy):Condition 4.2 Retention (ii) is hereby deleted in its entirety and replaced by the following:(ii) In the event and to the extent the Company is permitted or legally obligated to pay an Insured byway of indemnification as a result of any Claim or Investigation, or is not prevented by law fromindemnifying an Insured as a result of any Claim or Investigation, the retention shall be paid by theCompany. If the Company fails or refuses to indemnify an Insured other than for Non-IndemnifiableLoss then subject to all other terms and conditions of this policy the Insurer shall only pay the Lossresulting from such Claim or Investigation in excess of the amount of the retention.In all other respects this policy remains unaltered.菁 英 三 號 董 監 事 暨 重 要 職 員 責 任 保 險 - 進 階 版E198 變 更 推 定 補 償 附 加 條 款茲 經 雙 方 同 意 如 下 ( 除 本 保 險 單 有 其 他 條 款 、 條 件 、 責 任 限 額 及 除 外 不 保 事 項 有 不 同 規 定 者 外 ):本 保 險 單 第 4.2 條 自 負 額 (ii) 之 內 容 完 全 刪 除 並 以 下 列 規 定 取 代 :(ii) 就 任 何 賠 償 請 求 或 調 查 , 在 被 保 險 公 司 被 允 許 或 依 法 有 義 務 賠 付 被 保 險 人 之 情 況 及 限 度 內 , 或 依 適 用法 令 未 禁 止 其 賠 付 被 保 險 人 之 情 況 及 限 度 內 , 自 負 額 應 由 被 保 險 公 司 負 擔 。 若 被 保 險 公 司 就 無 法 獲 得 補 償 之損 失 以 外 之 損 失 未 能 或 拒 絕 補 償 被 保 險 人 時 , 在 符 合 本 保 險 單 其 他 條 款 規 定 之 情 形 下 , 本 公 司 僅 就 該 賠 償 請求 或 調 查 所 產 生 之 損 失 超 過 其 自 負 額 的 部 份 予 以 支 付 。本 附 加 條 款 未 約 定 事 項 悉 依 本 保 險 單 約 定 辦 理 。<strong>ACE</strong> elite III Directors & Officers Liability Insurance PolicyE198A Amendment of Presumptive Indemnification ClauseBy way of endorsement to the policy, the parties agree as follows (subject otherwise to all other terms,conditions, limits of liability and exclusions of the policy):Condition 4.2 Retention is hereby deleted in its entirety and replaced by the following:(i) In the event and to the extent the Company is permitted or legally obligated to pay an Insured byway of indemnification as a result of any Claim, or is not prevented by law from indemnifying an Insured asa result of any Claim, and fails or refuses to do so for any reason, the Insurer shall only pay the Lossresulting from such Claim or Investigation in excess of the amount of the retention specified in Item 4 ofthe Schedule. If more than one retention is applicable to a Claim or an Investigation arising out of a singleact or a series of related acts, only one retention shall be applied, being the highest amount of the retention.The retention shall be paid by the Company.(ii) The Insurer shall have no obligation to pay any Loss for a Claim within the amount of suchretention if applicable; provided that if the Company is unable to pay the amount of the retention due toinsolvency or prohibition by applicable laws then subject to all other terms and conditions of this policy theInsurer shall pay such Loss and be subrogated to the Insured’s rights of indemnity.In all other respects this policy remains unaltered.菁 英 三 號 董 監 事 暨 重 要 職 員 責 任 保 險E198A 變 更 推 定 補 償 附 加 條 款茲 經 雙 方 同 意 如 下 ( 除 本 保 險 單 有 其 他 條 款 、 條 件 、 責 任 限 額 及 除 外 不 保 事 項 有 不 同 規 定 者 外 ):本 保 險 單 第 4.2 條 自 負 額 之 內 容 完 全 刪 除 並 以 下 列 規 定 取 代 :(i) 就 任 何 賠 償 請 求 , 在 被 保 險 公 司 被 允 許 或 依 法 有 義 務 賠 付 被 保 險 人 之 情 況 及 限 度 內 , 或 依 法 未 禁 止 其賠 付 被 保 險 人 之 情 況 及 限 度 內 , 而 被 保 險 公 司 未 能 或 拒 絕 賠 付 時 , 本 公 司 僅 就 該 賠 償 請 求 或 調 查 所 產 生 之 損失 超 過 其 自 負 額 的 部 份 予 以 支 付 。 若 單 一 賠 償 請 求 或 調 查 適 用 一 個 以 上 自 負 額 規 定 , 而 該 賠 償 請 求 或 調 查 係322

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!