12.07.2015 Views

CHAN 10153 BOOK.qxd - Chandos

CHAN 10153 BOOK.qxd - Chandos

CHAN 10153 BOOK.qxd - Chandos

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>CHAN</strong> <strong>10153</strong> <strong>BOOK</strong>.<strong>qxd</strong> 20/4/07 12:00 pm Page 34Mais voyez ce miracle:le roi d’ici-bas sera mortifiépar le roi des cieux.De la mort il le sauve,les flammes il lui épargne.Il jette bas le roi et le soumet.Nun seht das Wunder:Den irdischen Herrscher wird demütigender Herrscher des Himmels.Vor dem Tod rettet er ihn,vor den Flammen verschont er ihn.Er unterwirft den König und bezähmt ihn.Ныне чудо узрите:Будет унижен владыка земнойНебесным владыкою.От смерти спасаетИз пламени избавляет,Царя низвергает, укрощает.Now see the miracle:The earthly ruler will be abasedby the ruler of Heaven.From death he saves him,from the flame he spares him.He casts down the king and tames him.Chanson du castorDans la rivière, dans la froide rivière,dans la Moskova un castor se baignait,un castor noir se baignait.Il ne se lava pas et de boue fut couvert.Après son bain, le castor gravit la colline,gravit la haute colline dominant la capitale.Il se secoua et se sécha,regardant autour de lui, observant les lieux.Venait-on, cherchait-on quelqu’un?Les chasseurs sifflent, ils cherchent le castor noir.Les chasseurs arrivent au trot, cherchant le castor noir.Ils veulent le tuer et l’écorcherpour faire un manteau de renard bordé de castoret en vêtir le tsar Vladimir.Lied vom BiberIn dem Fluss, dem kalten Fluss,im Moskwa-Fluss badete ein Biber,badete ein schwarzer Biber.Er wusch sich nicht rein, bedeckte sich mit Schlamm.Nach dem Bad stieg der Biber den Hügel hinan,den hohen Hügel über der Hauptstadt hinan.Er schüttelte und trocknete sich,schaute umher, überblickte die Landschaft.Kam da wer, suchten sie jemand?Die Jäger pfeifen, sie suchten den schwarzen Biber.Die Jäger kommen gelaufen, trachten nach dem schwarzen Biber.Sie wollen den Biber töten und häuten,einen Fuchspelzmantel machen, besetzt mit Biberpelz,zu bekleiden den Zaren Wladimir.10 Песня про бобраНа реке, на речке студёной,На Москве-реке купался бобер,Купался чёрный.Не выкупался, весь выгрязнился.Покупавшись бобер на гору пошел,На высокою гору стольную.Обсушивался, отряхивался, осматривался,оглядывался,Не идёт ли кто, не ищет ли что.Охотнички свищут, черна бобра ищутОхотнички рыщут, черна бобра сыщут.Хотят бобро убити, хотят облупити,Лисью шубу сшити, бобром опушити,Царя Владимира обрядити.Song about the beaverOn the river, on the cold river,on the Moscow River a black beaver was bathing.He didn’t wash himself clean,and got all covered in mud.After his bath the beaver went up the hill,up the high hill over the capital.He shook himself and dried,looking about, surveying the scene.Was anyone coming, were they looking for someone?The huntsmen whistle, they were seeking out the black beaver.The huntsmen come at a trot, searching for the black beaver.They want to kill the beaver, and to skin himto make a royal mantle trimmed with beaverto attire Tsar Vladimir.Scène 11. Le Banquet du tsar et La CathédraleDanse effrénée et Danse sage des opritchniks11. Szene. Das Bankett des Zaren und Die KathedraleWilder Tanz und Ordentlicher Tanz der OpritschnikiXI сцена. Царский пир. Собор11 Пляска опричников (хаотическая) ипляска опричников (организованная)12 Куплеты опричниковГости въехали к боярам во дворы!Во дворы!Загуляли по боярам топоры. Топоры!Гойда, гойда, говори, говори.Говори, приговаривай,Говори, да приговаривай.Топорами приколачивай!Ой жги, жги…Раскололися ворота пополам. Пополам.Ходят чаши золотые по рукам. По рукам.Scene 11. The Tsar’s banquet and The CathedralChaotic dance and Orderly dance of the oprichniksChanson des opritchniksNous sommes allés voir les boyards en leurs cours!Leurs cours!Nos haches se sont affairées parmi les boyards. Nos haches!Goïda, goïda, parlez plus fort, plus fort,plus fort, et condamnez-les,plus fort, et condamnez-les.Clouez-les au sol de vos haches,ha, brûlez-les, brûlez-les…Nous avons brisé leurs portes en deux. En deux.Le gobelet d’or a circulé. Circulé.Lied der OpritschnikiWir haben die Bojaren in ihren Höfen aufgesucht!In ihren Höfen!Unsre Äxte haben unter den Bojaren gewütet. Unsre Äxte!Gojda, gojda, lasst hören, lasst hören,lasst hören, wie ihr sie verdammt,lasst hören, wie ihr sie verdammt.Nagelt sie fest mit euren Äxten,ha, brennt sie, brennt sie…Wir hieben ihre Pforten entzwei. Entzwei.Der goldene Kelch ging herum. Ging herum.Song of the oprichniksWe have been to visit the boyars in their courts!Their courts!Our axes have been busy among the boyars. Our axes!Goyda, goyda, speak up, speak up,speak up and condemn them,speak up and condemn them.Strike them down with your axes,ha, burn them, burn them…We cleaved their gates in twain. In twain.The golden goblet was passed around. Passed around3435

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!