12.07.2015 Views

Constructing a Sociology of Translation.pdf

Constructing a Sociology of Translation.pdf

Constructing a Sociology of Translation.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Translation</strong>s “in the making” 19Massardier-Kenney, Françoise. 1994. “<strong>Translation</strong> Theory and Practice”. In Translating Slavery.Gender and Race in French Women’s Writing, 1783–1823, D.Y. Kadish and F. Massardier-Kenney (eds). Kent (Ohio): The Kent University Press. 11–25.Ménard, Marc. 2001. Les chiffres des mots. Montréal: Sodec.Nouss, Alexis and Laplantine, François. 1997. Le métissage: un exposé pour comprendre, un essaipour réfléchir. Paris: Flammarion.Observatoire de la culture et des communications du Québec. 2004. État des lieux du livre et desbibliothèques. Québec: Gouvernement du Québec.Pym, Anthony. 1998. Method in <strong>Translation</strong> History. Manchester: St Jerome Publishing.Quebecor Inc. 2004. Quebecor Communication Services, http://www.quebecor.com. VisitedMay 2007.Robinson, Douglas. 1998. “22 Theses on <strong>Translation</strong>”, http://home.olemiss.edu/~djr/pages/writer/articles/html/22theses.html. Visited May 2007.Simeoni, Daniel. 1995. “Translating and Studying <strong>Translation</strong>: The View from the Agent”. MetaXL (3): 445–60.Simeoni, Daniel. 1998. “The Pivotal Status <strong>of</strong> the Translator’s Habitus”. Target 10 (1): 1–39.Simon, Sherry. 1999. L’hybridité culturelle. Montréal: L’île de la Tortue.Sturge, Kate. 1997. “<strong>Translation</strong> Strategies in Ethnography”. The Translator 3 (1): 21–38.Sturge, Kate. 1998. [Review:] “James Clifford: Routes. Travel and <strong>Translation</strong> in the Late TwentiethCentury”. The Translator 4 (2): 375–379.Venuti, Lawrence. 1998. The Scandals <strong>of</strong> <strong>Translation</strong>. Towards an ethics <strong>of</strong> difference. Londonand New York: Routledge.Wolf, Michaela. 1999. “Zum ‘sozialen Sinn’ in der <strong>Translation</strong>. <strong>Translation</strong>ssoziologische Implikationenvon Pierre Bourdieus Kultursoziologie“. Arcadia 34 (2): 262–75.Wolf, Michaela. 2000. “The ‘Third Space’ in Postcolonial Representation”. In Changing theTerms. Translating in the Postcolonial Era, S. Simon and P. St-Pierre (eds). Ottawa: University<strong>of</strong> Ottawa Press. 127–145.Wolf, Michaela. 2002. “Culture as <strong>Translation</strong> – and Beyond. Ethnographic Models <strong>of</strong> Representationin <strong>Translation</strong> Studies”. In Crosscultural Transgressions. Research Models in <strong>Translation</strong>Studies II. Historical and Ideological Issues, T. Hermans (ed). Manchester: St JeromePublishing. 180–192.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!