12.07.2015 Views

Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews

Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews

Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NPNF (V1-14)<strong>St</strong>. Chrysos<strong>to</strong>m•. Plat. Legg.•. Referring <strong>to</strong> what is implied in•. Said <strong>of</strong> that which cannot be digested or causes nausea.•. Sav. &c. om.•. Sav. <strong>and</strong> Ben. have•. Sav. <strong>and</strong> Ben. read•. Sav. c<strong>on</strong>jectures•. Sav. reads•. Savile <strong>and</strong> Morell following some mss.•. Savile observes that it was <strong>the</strong> opini<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>St</strong>. Chrys. that <strong>the</strong> heaven was stati<strong>on</strong>ary, <strong>and</strong> that<strong>the</strong> sun, mo<strong>on</strong> <strong>and</strong> stars moved through it. [Such may have been <strong>St</strong>. Chrysos<strong>to</strong>m’s opini<strong>on</strong>, butit does not appear in this passage.—F.G.]•. Savile reads•. Savile’s is not grammatical. Ben. reads,•. See•. See above, p. 509.•. See below [4], p. 440. [The simple translati<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> Greek (as given in <strong>the</strong> text) seems far betterthan this curious modificati<strong>on</strong>. The clause•. See next column. This word is c<strong>on</strong>nected with <strong>the</strong> preceding•. See <strong>on</strong> <strong>St</strong>at. Hom. ix. 1, <strong>and</strong> note•. So Ben. <strong>and</strong> mss.•. So Euseb. H. E.•. So Morel. Ben. <strong>and</strong> mss.•. So while <strong>the</strong> comm<strong>on</strong> editi<strong>on</strong>s [•. Some <strong>of</strong> Field’s mss.•. <strong>St</strong>. Chrys. c<strong>on</strong>nects•. <strong>St</strong>. Chrys. is speaking <strong>of</strong> Moses’ flight after killing <strong>the</strong> Egyptian.•. <strong>St</strong>. Chrys. says that•. <strong>St</strong>. Chrys. takes <strong>the</strong> word in its primary sense,•. <strong>St</strong>. Chrys. underst<strong>and</strong>s•. <strong>St</strong>. Chrys. underst<strong>and</strong>s <strong>the</strong> expressi<strong>on</strong> in this sense; which it has elsewhere: as in•. <strong>St</strong>. Chrys. underst<strong>and</strong>s <strong>the</strong> word <strong>to</strong> mean here nei<strong>the</strong>r•. That is both•. That is, by submitting <strong>to</strong> <strong>the</strong> will <strong>of</strong> God thus manifested, <strong>and</strong> receiving ordinati<strong>on</strong>.•. That is, is indirectly c<strong>on</strong>demned, by <strong>the</strong> c<strong>on</strong>trast <strong>of</strong> <strong>the</strong> c<strong>on</strong>duct <strong>of</strong> Caleb <strong>and</strong> Joshua. <strong>St</strong>. Chrys.reverses <strong>the</strong> expressi<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Epistle</strong>, <strong>and</strong> says,•. The•. The Bened. edi<strong>to</strong>r observes, that by <strong>the</strong> Fa<strong>the</strong>rs <strong>the</strong> word is used <strong>to</strong> signify•. The English editi<strong>on</strong>,•. The <strong>Epistle</strong> <strong>to</strong> <strong>the</strong> <strong>Hebrews</strong> he asserts was written by Paul <strong>to</strong> <strong>the</strong> <strong>Hebrews</strong> in <strong>the</strong> Hebrew t<strong>on</strong>gue,but that it was carefully translated by Luke <strong>and</strong> published am<strong>on</strong>g <strong>the</strong> Greeks. Therefore <strong>on</strong>e865

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!