12.07.2015 Views

Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews

Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews

Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NPNF (V1-14)<strong>St</strong>. Chrysos<strong>to</strong>m383“where<strong>of</strong> we speak,” that he might not allow <strong>the</strong> mind <strong>to</strong> w<strong>and</strong>er away in search <strong>of</strong> some o<strong>the</strong>r.How <strong>the</strong>n does he call it “<strong>the</strong> world <strong>to</strong> come”? Exactly as he also says in ano<strong>the</strong>r place, “Who is<strong>the</strong> figure <strong>of</strong> him that was <strong>to</strong> come,” 2782 ( Rom. v. 14 ,) when he is speaking about Adam <strong>and</strong>Christ in <strong>the</strong> <strong>Epistle</strong> <strong>to</strong> <strong>the</strong> Romans; calling Christ according <strong>to</strong> <strong>the</strong> flesh “Him that was <strong>to</strong> come”in respect <strong>of</strong> <strong>the</strong> times <strong>of</strong> Adam, (for [<strong>the</strong>n] He was <strong>to</strong> come). So now also, since he had said, “butwhen he bringeth in <strong>the</strong> First-Begotten in<strong>to</strong> <strong>the</strong> world”: that thou mightest not suppose that he isspeaking <strong>of</strong> ano<strong>the</strong>r world, it is made certain from many c<strong>on</strong>siderati<strong>on</strong>s <strong>and</strong> from his saying “<strong>to</strong>come.” For <strong>the</strong> world was <strong>to</strong> come, but <strong>the</strong> S<strong>on</strong> <strong>of</strong> God always was. This world <strong>the</strong>n which wasabout <strong>to</strong> come, He put in subjecti<strong>on</strong> not <strong>to</strong> Angels but <strong>to</strong> Christ. For that this is spoken with reference<strong>to</strong> <strong>the</strong> S<strong>on</strong> (he says) is evident: for surely no <strong>on</strong>e would assert <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r alternative, that it hadreference <strong>to</strong> Angels.Then he brings forward ano<strong>the</strong>r testim<strong>on</strong>y also <strong>and</strong> says, “but <strong>on</strong>e in a certain place testified,saying.” Wherefore did he not menti<strong>on</strong> <strong>the</strong> name <strong>of</strong> <strong>the</strong> prophet, but hid it? Yea, <strong>and</strong> in o<strong>the</strong>rtestim<strong>on</strong>ies also he doth this: as when he saith, “but when He bringeth in again <strong>the</strong> First-Begottenin<strong>to</strong> <strong>the</strong> world, He saith, And let all <strong>the</strong> Angels <strong>of</strong> God worship Him. And again, I will be <strong>to</strong> Hima Fa<strong>the</strong>r. And <strong>of</strong> <strong>the</strong> Angels He saith, Who maketh His angels spirits. And, Thou, Lord, in <strong>the</strong>beginning hast laid <strong>the</strong> foundati<strong>on</strong>s <strong>of</strong> <strong>the</strong> earth” ( c. i. 6, 5, 7, 10 ):—so also here he saith, “but<strong>on</strong>e in a certain place testified, saying.” And this very thing (I c<strong>on</strong>ceive) is <strong>the</strong> act <strong>of</strong> <strong>on</strong>e thatc<strong>on</strong>ceals himself, <strong>and</strong> shows that <strong>the</strong>y were well skilled in <strong>the</strong> Scriptures; his not setting down himwho uttered <strong>the</strong> testim<strong>on</strong>y, but introducing it as familiar <strong>and</strong> obvious.“What is man that Thou art mindful <strong>of</strong> him, or <strong>the</strong> s<strong>on</strong> <strong>of</strong> man that Thou visitest him? Thoumadest him a little lower than <strong>the</strong> angels: Thou crownedst him with glory <strong>and</strong> h<strong>on</strong>or.” 2783 ( Ver.8 .) “Thou hast put all things in subjecti<strong>on</strong> under his feet.”Now although <strong>the</strong>se things were spoken <strong>of</strong> human nature generally, <strong>the</strong>y would never<strong>the</strong>lessapply more properly <strong>to</strong> Christ according <strong>to</strong> <strong>the</strong> flesh. For this, “Thou hast put all things in subjecti<strong>on</strong>under his feet,” bel<strong>on</strong>gs <strong>to</strong> Him ra<strong>the</strong>r than <strong>to</strong> us. For <strong>the</strong> S<strong>on</strong> <strong>of</strong> God visited us when we werenothing: <strong>and</strong> after having assumed our [nature], 2784 <strong>and</strong> united it <strong>to</strong> Himself, He became higherthan all.“For,” he says, “in that He hath put all things in subjecti<strong>on</strong> under Him, He left nothing not putunder Him: but now we see not yet all things put under Him.” What he means is this:—since hehad said, “Until I make Thine enemies Thy foots<strong>to</strong>ol” ( c. i. 13 ),—<strong>and</strong> it was likely that <strong>the</strong>ywould still be grieved,—<strong>the</strong>n having inserted a few things after this paren<strong>the</strong>tically, he added thistestim<strong>on</strong>y in c<strong>on</strong>firmati<strong>on</strong> <strong>of</strong> <strong>the</strong> former. For that <strong>the</strong>y might not say, How is it that He hath put Hisenemies under His feet, when we have suffered so much? he sufficiently hinted at it in <strong>the</strong> formerplace indeed (for <strong>the</strong> word “until” showed, not what should take place immediately, but in course<strong>of</strong> time) but here he followeth it up. For do not suppose (he says) that because <strong>the</strong>y have not yetbeen made subject, <strong>the</strong>y are not <strong>to</strong> be made subject: for that <strong>the</strong>y must be made subject, is evident;for, <strong>on</strong> this account was <strong>the</strong> prophecy spoken. “For,” he says, “in that He hath put all things under2782τοῦ μέλλοντος2783S. B. add καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου . This clause is omitted from <strong>the</strong> text <strong>of</strong> <strong>the</strong> <strong>Epistle</strong> by criticaledi<strong>to</strong>rs <strong>of</strong> <strong>the</strong> New Testament, <strong>and</strong> is not commented <strong>on</strong> by <strong>St</strong>. Chrysos<strong>to</strong>m. [It is bracketed by Lu., Tr., W. H., <strong>and</strong> <strong>the</strong> Basleed., but retained in <strong>the</strong> Revisi<strong>on</strong>.—F.G.]2784τὸ ἐξ ἡμῶν552

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!