12.07.2015 Views

1384 İDARİ ŞARTNAME - Tülomsaş

1384 İDARİ ŞARTNAME - Tülomsaş

1384 İDARİ ŞARTNAME - Tülomsaş

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Contracting Entity shall inspect this situation and extend the time as much as the period which is opposite to the delayed work orcompletely according to the situation.Madde 41- Gecikme halinde alınacak cezalarArticle 41- Penalties applicable in case of delays41.1. Mücbir sebep hallerinden dolayı verilebilecek süre uzatımı halleri hariç, mal/iş zamanında teslim edilmediğitakdirde, İdare tarafından, geçen her takvim günü için Yükleniciye yapılacak ödemelerden geç teslim edilen malzemebedeli üzerinden %01 (bindebir) oranında gecikme cezası kesilecektir. Bu gecikme sözleşmede belirtilen teslimsüresinin 1/3’ünü aşamaz. Ancak Yüklenicinin talebi üzerine İdarece uygun görülmesi halinde 1/3’lük cezalı süreye ekolarak cezalı süre verilebilir.41.1. Except for the cases for permitting extension periods, in case the goods/service are not delivered in due time, a penaltyamounting to a rate of one per thousand (01%) of price of the goods delivered late shall be imposed for each calendar day of thedelay by the Contracting Entity over the payments to be made to the contractor. Nevertheless, this delay cannot exceed 1/3 of thedelivery period mentioned in the contract. However, upon contractor’s request, if it is found convenient by the Contracting Entity, aperiod with penalty in addition to penalty period of 1/3 may be granted.41.2. Kesilecek toplam ceza tutarı hiçbir şekilde ihale bedelini aşamaz.41.2. Total penalty amount to be imposed cannot exceed the tender price in any case.41.3. Gecikme cezası Yükleniciye ayrıca protesto çekmeye gerek kalmaksızın ödemelerden kesilir. Bu cezanınödemelerden karşılanamaması halinde Yükleniciden ayrıca tahsil edilir.41.3. Delay penalty is deducted from the payments without serving any protest to the Contractor. If the payments cannot meet thepenalty, it shall be collected from the contractor additionally.41.4. Yukarıda belirtilen sürelere rağmen malzemenin/işin teslim edilmemesi halinde sözleşmenin fesih hükümleriyürürlüğe konulacaktır.41.4. If the goods/service are not delivered in spite of the above-mentioned periods, the provisions for canceling the contract shall beput into force.Madde 42.Teslim etme, teslim alma şekil ve şartları:Article 42- Terms and conditions for delivering and taking delivery:a) Sözleşmenin yerli istekli ile imzalanması halinde; malzeme boşaltma ve istifleme dahil teslim edilecek, buradaİdare elemanlarınca bir tutanakla teslim alınacak, ancak malzemenin muayene ve kabulü tamamlanıncaya kadaryüklenicinin sorumluluğu devam edecektir.b) Sözleşmenin yabancı istekli ile imzalanması halinde; teslim edilecek malzemenin gümrükleme işlemleri İdaretarafından yapılarak malzeme teslim alınacak, ancak malzemenin muayene ve kabulü tamamlanıncaya kadaryüklenicinin sorumluluğu devam edecektir.Süresi içinde malzemenin bir bölümü teslim edilmişse ve bu bölümünden bağımsız olarak yararlanma olanağı olsa bileİdare getirilen malzemeyi teslim alıp almamakta ve bedelini ödeyip ödememekte serbesttir.a) In case the contact is signed with a domestic tenderer, the material shall be delivered including unloading and stowing and itsdelivery shall be taken by the personnel of the Contracting Entity therein with a minutes, however, the responsibility of thecontractor shall continue until the completion of the inspection and acceptance of the material.b) In case the contract is signed with a foreign tenderer, the delivery of the material shall be taken by completing the customsclearance of the material by the Contracting Entity, however, the responsibility of the contractor shall continue until the completionof the inspection and acceptance of the material.If one part of the goods are delivered within its period and although there is a possibility to utilize this part, the Contracting Entity isfree to take the delivery of the material and to make the payment of the cost of the material.42.1. Muayene ve kabul şekil ve şartları: Muayene ve kabul şekil ve şartlarına ilişkin koşullar teknik şartnamesindeve sözleşme tasarısında belirtilmiştir.42.1 Terms and conditions for inspection and acceptance: The terms and conditions for inspection and acceptance are indicated inthe technical specification and draft contract.Madde 43-Garanti, bakım ve onarım ile ilgili hususlarArticle 43- Issues relating to guarantee, maintenance and repairGaranti ön görülmesi halinde garanti şartları teknik şartnamesinde ve sözleşme tasarısında belirtilmiştir.If a guaranty is foreseen, the guarantee conditions are indicated in the technical specifications and the draft contract.Madde 44-Anlaşmazlıkların çözümüArticle 44- Settlement of disputes44.1. Sözleşmenin imzalanarak yürürlüğe girmesine kadar olan süreçte doğacak ihtilaflar İdare hakları saklı kalmaküzere İdari Yargıda dava konusu edilebilecektir.44.1. Suits may be filed at the administrative courts with regard to disputes arising during the period until the contract is signed andits entry into force, provided that rights of the Contracting Entity are reserved.23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!