12.07.2015 Views

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

İSTEKLİLER TARAFINDAN TEKLİF VERİLİRKEN DİKKAT EDİLECEK HUSUSLARISSUES TO BE CONSIDERED/NOTICES FOR THE TENDERERS BEFORE SUBMITTING BIDS1. Geçici Teminat Mektubu (İdari Şartnamede alınacağı belirtilmiş ise) hatasız ve eksiksizdüzenlenmelidir. İhale komisyonunca yapılan teklif değerlendirilmesinde, ilk olarak GeçiciTeminat Mektubu incelenmektedir. Geçici Teminat Mektubu örneğe ve şartnamemaddelerine uygun şekilde düzenlenmemiş ise, isteklinin teklifi değerlendirilmeyerek,istekli ihale dışı bırakılmaktadır.Bid Bond (If stipulated in the Administrative Specifications Document) shall besubmitted in full accordance with the Administrative Specifications. Throughout the bidevaluation process carried out by the Evaluation Commission, Bid Bonds takeprecedence. If the Bid Bond is not submitted in accordance with the articles and theannexes herein, the bid shall be considered “not responsive” and excluded from theprocess.2. Teklif Mektubu (teklif fiyatını içeren Proforma Fatura) hatasız ve şartnamede istenenformatta düzenlenecektir. Teklif Mektubu (teklif fiyatını içeren Proforma Fatura), örneğe veşartname maddelerine uygun şekilde düzenlenmemiş ise, isteklinin teklifideğerlendirilmeyerek, istekli ihale dışı bırakılmaktadır.Letter of Offer (Proforma Invoice which includes offer price) shall be submitted in fullaccordance with the design stipulated herein. If the Letter of Offer is not submitted inaccordance with the articles and the annexes herein, the bid will not be taken intoevaluation and excluded from the process.3. Belgeler/ taahhütler eksiksiz ve istenen onayları ile sunulacaktır.Documents/commitments shall be submitted with the required approvals.4. İsteklinin teklifinin değerlendirmeye alınması için İdari Şartname gereği teslim etmesigereken belgelerin tam ve usul ve mevzuata uygun olarak teslim edilmesi gerekir.Belgelerini tam ve usul ve mevzuata uygun olarak teslim etmeyen isteklilerin tekliflerideğerlendirme dışı bırakılmaktadır.In order to take the bid into evaluation, the tenderer should duly submit thedocuments in accordance with the legislations. The bids for which the documents are notsubmitted in full accordance with the legislations, shall be excluded from the assesment.5. İstekliler tekliflerini geçilemez onarım fiyatları (not to exceed) olarak verecektir.Yüklenici sözleşmenin imzalanmasını müteakip ihale dokümanına uygun şekil ve şartlarlasıcak keşif raporu hazırlayacak ve bu sıcak keşif toplam bedeli üzerinden akreditifaçılacaktır. Sıcak keşif raporunda belirtilen onarım fiyatları ihalede karara bağlanangeçilemez fiyatları aşmayacaktır. Herhangi bir suretle sıcak keşif bedeli ödenmeyecektirTenderers will ge their offers as not to exceed price. The contractor will prepare hotinspection report in terms and condition of the Contracting Entity specification after thesigning of the contract and the letter of credit will be opened after the hot inspectionreport prices. The repair price declared in hot inspection will not be more than the pricesapproved by the tender commission. Hot inspection costs will not be paid in any.6. Onarımı yapılacak malzemelerin teslim süresi 150 takvim günüdür. Teslim etme tarihinimüteakip 45 (kırkbeş) takvim günlük sıcak keşif hazırlama periyodu başlayacaktır.The delivery time of the items is 150 calendar days. After the date of delivering, the hotinspection preperation period which is 45(fortyfive) calendar day starts.7. Bu ihalede fiyat üzerine görüşme yapılmayacak ve teklifi değerlendirmeye alınanisteklilerin teklifleri üzerinden ihale kararı alınacaktır. Yeni bir indirim hakkı ve talebiverilmeyecektir.Negotiations on price shall not be made for this tender and the contracting entity shalldecide on the acqusition based on proposals of qualified tenderers. Contracting entityshall not request any negotiation on price.


İÇİNDEKİLER/ CONTENTSI. İHALENİN KONUSU VE TEKLİF VERMEYE İLİŞKİN HUSUSLARSUBJECT OF THE TENDER AND ISSUES RELATED TO THE SUBMISSION OF BIDS1. İŞ SAHİBİ İDAREYE İLİŞKİN BİLGİLERINFORMATION ABOUT THE CONTRACTING ENTITY2. İHALE KONUSU İŞE İLİŞKİN BİLGİLERINFORMATION ABOUT THE WORK ASSOCIATED WITH THE TENDER3. İHALEYE İLİŞKİN BİLGİLER İLE İHALE VE SON TEKLİF VERME TARİH VE SAATİINFORMATION CONCERNING THE TENDER AND DATE AND TIME DEADLINES FORSUBMITTING BIDS (TENDER)4. İHALE DOKÜMANININ GÖRÜLMESİ VE TEMİNİ/ACCESS TO THE TENDER DOCUMENT5. İHALE DOKÜMANININ KAPSAMISCOPE OF TENDER DOCUMENTII. İHALEYE KATILMAYA İLİŞKİN HUSUSLARISSUES RELATED TO PARTICIPATION IN THE TENDER6. İHALEYE KATILABİLMEK İÇİN GEREKEN BELGELER VE YETERLİK KRİTERLERİDOCUMENTS REQUIRED FOR PARTICIPATING THE TENDER AND QUALIFICATIONCRITERIA7. İHALENİN YABANCI İSTEKLİLERE AÇIKLIĞIADMITTANCE OF FOREIGN TENDERERS TO THE TENDER8. İHALEYE KATILAMAYACAK OLANLARINELIGIBILITY9. İHALE DIŞI BIRAKILMA NEDENLERİREASONS FOR BEING EXCLUDED FROM THE TENDER10. YASAK FİİL VEYA DAVRANIŞLARPROHIBITED ACTS AND CONDUCT11. TEKLİF HAZIRLAMA GİDERLERİTENDER PREPARATION EXPENSES12. İHALE DOKÜMANINDA AÇIKLAMA YAPILMASIEXPLANATIONS OF THE TENDER DOCUMENT13. İHALE DOKÜMANINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASIAMENDMENTS TO TENDER DOCUMENTS14. İHALENIN TARİH VE SAATİNDEN ÖNCE İHALENİN İPTAL EDİLMESİNDE İDARENİNSERBESTLİĞİDISCRETION OF THE CONTRACTING ENTITY TO CANCEL THE TENDER PRIOR TOTHE DEADLINE FOR THE RECEIPT OF TENDERS15. ORTAK GİRİŞİMLERJOINT VENTURES16. ALT YÜKLENİCİLERSUBCONTRACTORIII.TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMASINA İLİŞKİN HUSUSLARMATTERS ABOUT PREPARATION AND SUBMISSION OF THE TENDERS17. TEKLİF VE SÖZLEŞME TÜRÜTYPE OF BID AND THE CONTRACT18. TEKLİFİN DİLİLANGUAGE OF THE BID19. TEKLİF VE ÖDEMELERDE GEÇERLİ PARA BİRİMİVALID CURRENCY WITH REGARD TO THE BID AND PAYMENTS


20. KISMİ TEKLİF VERİLMESİPARTIAL PROPOSALS21. ALTERNATİF TEKLİFLERALTERNATIVE BIDS22. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMA ŞEKLİFORMAT OF PREPARING AND SUBMITTING THE BID23. TEKLİF MEKTUBUNUN ŞEKLİ VE İÇERİĞİTHE FORM AND CONTENT OF LETTER OF BID24. TEKLİFLERİN GEÇERLİLİK SÜRESİPERIOD OF VALIDITY OF BIDS25. TEKLİF FİYATA DÂHİL OLAN MASRAFLAREXPENSES INCLUDED IN THE PROPOSED PRICE26. GEÇİCİ TEMİNATTEMPORARY GUARANTEE27. TEMİNAT OLARAK KABUL EDİLECEK DEĞERLERVALUES TO BE ACCEPTED AS GUARANTEE28. GEÇİCİ TEMİNATIN TESLİM YERİDELIVERY LOCATION FOR THE TEMPORARY GUARANTEE29. GEÇİCİ TEMİNATLARIN İADESİRETURN OF THE TEMPORARY GUARANTEEIV. TEKLİFLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ VE SÖZLEŞME YAPILMASINA İLİŞKİNHUSUSLAREVALUATION OF BIDS AND ISSUES PERTAINING TO THE CONTRACT30. TEKLİFLERİN ALINMASI VE AÇILMASIRECEIPT AND OPENING OF THE TENDERS31. TEKLİFLERİN DEĞERLENDİRİLMESİEVALUATION OF THE TENDERS32. İSTEKLİLERDEN TEKLİFLERİNE AÇIKLIK GETİRİLMESİNİN İSTENİLMESİASKING TENDERERS FOR CLARIFICATION OF THEIR BIDS33. AŞIRI DÜŞÜK TEKLİFLERABNORMALLY LOW BIDS34. BÜTÜN TEKLİFLERİN REDDEDİLMESİ VE İHALENİN İPTAL EDİLMESİNDE İDARENİNSERBESTLİĞİTHE FREEDOM OF THE CONTRACTING ENTITY TO REJECT ALL OF THE BIDS ANDTO CANCEL THE TENDER35. EKONOMİK AÇIDAN EN AVANTAJLI TEKLİFİN BELİRLENMESİDETERMINING THE ECONOMICALLY MOST ADVANTAGEOUS BID36. İHALENİN KARARA BAĞLANMASICONCLUSION OF THE TENDER PROCEEDINGS37. İHALE KARARININ ONAYLANMASIAPPROVAL OF THE TENDER PROCEEDINGS38. KESİNLEŞEN İHALE KARARININ BİLDİRİLMESİNOTIFICATION OF FINALIZED TENDER DECISIONS39. SÖZLEŞMEYE DAVETINVITATION TO SIGN THE CONTRACT40. KESİN TEMİNAT VE EK KESİN TEMİNATPERFORMANCE BOND AND THE ADDITIONAL PERFORMANCE BOND41. SÖZLEŞME YAPILMASINDA İSTEKLİNİN GÖREV VE SORUMLULUĞUTHE OBLIGATION AND LIABILITIES OF THE TENDERER(S) WITH REGARD TO THECONTRACTING42. EKONOMİK AÇIDAN EN AVANTAJLI İKİNCİ TEKLİF SAHİBİNE BİLDİRİMNOTIFICATION TO TENDERER HAVING THE ECONOMICALLY SECONDADVANTAGEOUS BID


43. SÖZLEŞME YAPILMASINDA İDARENİN GÖREV VE SORUMLULUĞUTHE OBLIGATIONS AND LIABILITIES OF THE CONTRACTING ENTITY IN THESIGNING OF THE CONTRACT44. İHALENİN SÖZLEŞMEYE BAĞLANMASISIGNING OF THE CONTRACTV. SÖZLEŞMENİN UYGULANMASINA İLİŞKİN HUSUSLARDETAILS DEALT WITH THE APPLICATION OF THE CONTRACT45. AVANS VERİLMESİ ŞARTLARI VE MİKTARITERMS AND AMOUNT OF THE ADVANCE PAYMENT46. FİYAT FARKIPRICE DIFFERENCES47. ÖDEME YERİ VE ŞARTLARIPAYMENT PLACE AND TERMS AND CONDITIONS48. İŞE BAŞLAMA VE BİTİRME (MALIN TESLİM) TARİHİDATE FOR STARTING AND FINISHING THE WORK49. SÜRE UZATIMI VERİLEBİLECEK HALLER VE ŞARTLARITERMS AND CONDITIONS OF TIME EXTENSION50. SÖZLEŞME KAPSAMINDA YAPILACAK İŞİN ARTIŞI VE EKSİLİŞİ VE İŞİN TASFİYESİINCREASE OR DECREASE OF THE WORK SUBJECT TO CONTRACT ANDLIQUIDATION OF CONTRACT51. GECİKME CEZASIDELAY PENALTY52. TESLİM ALMA, TESLİM ETME, MUAYENE, KABUL ŞEKİL VE ŞARTLARIMETHODS AND TERMS RELATED TO TAKE DELIVERY OF, DELIVERY, INSPECTIONAND ACCEPTANCE53. GARANTİ, BAKIM VE ONARIM İLE İLGİLİ HUSUSLARISSUES RELATED TO GUARANTEE, MAINTENANCE AND REPAIR54. ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜSETTLEMENT OF DISPUTESVI. DİĞER HUSUSLAROTHER DETAILS55. AMBALAJLAMAPACKAGING56. EĞİTİMTRAINING57. İDARENİN YÜKÜMLÜLÜKLERİRESPONSIBILITIES OF THE CONTRACTING ENTITY58. SÖZLEŞME TASARISIDRAFT CONTRACT59. KODLANDIRMACODIFICATION60. OFF-SETOFF-SETS61. İLAVE HUSUSLARADDITIONAL MATTERS62. ŞARTNAME MADDE VE EK MİKTARINUMBER OF ARTICLES AND ANNEXES OF THE SPECIFICATION.


HİZMET İŞLERİ AÇIK İHALE USULÜ İDARİ ŞARTNAMESİOPEN BIDDING ADMINISTRATIVE SPECIFICATION FOR SERVICESI - İHALENİN KONUSU VE TEKLİF VERMEYE İLİŞKİN HUSUSLARSUBJECT OF THE TENDER AND ISSUES RELATED TO THE SUBMISSION OF BIDS1. İDAREYE İLİŞKİN BİLGİLER:1.1. İdarenin / Contracting Entity’s;1.1.1. Adı / Name : <strong>Hava</strong> <strong>Lojistik</strong> Komutanlığı1.1.2. Adresi / Address : <strong>Hava</strong> <strong>Lojistik</strong> Komutanlığı Kay. Ynt. Kont.D.Bşk.lığı06790 ETİMESGUT-ANKARA/TÜRKİYE1.1.3. Telefon numarası / Phone Number : +90312298 6085 /+90312 298 6737/+90312298 67531.1.4. Belgegeçer numarası / Fax Number : +/+90312 249 10621.1.5. Elektronik posta adresi / E-mail address: vasfiyecelik@hvkk.tsk.tr/gozgu@hvkk.tsk.tr1.2. İstekliler, ihaleye ilişkin bilgileri yukarıdaki adres ve numaralardan görevli personelle irtibatkurmak suretiyle veya idarenin elektronik posta adresinden (www.hvlojk.tsk.tr ) temin edeceklerdir.The tenderers shall get the information concerning the tender by contacting the authorizedpersonnel from the above-mentioned address and phone numbers or e-mail address of theContracting Entity (www.hvlojk.tsk.tr ).2. İHALE KONUSU İŞE İLİŞKİN BİLGİLER ;INFORMATION ABOUT THE WORK ASSOCIATED WITH THE TENDER2.1. İhale konusu malın /hizmetin Material’s/Service’s ;2.1.1. Adı : HAWK Silah Sistemlerine Ait Tamirlik Malzeme OnarımıDescription : Repair of Repairable Items Regarding HAWK Weapon Systems2.1.2. Miktarı ve türü / Quantity and types : .13. kalem(23 adet)/13. items(23 each)2.1.3. Teslim birliği / Teslim edileceği yer / Bu şartnamenin 48.2. maddesinde belirtilmiştir.Location of delivery:As specified in article 48.2. of this Specification.Son sevk edileceği birilik: 3üncü <strong>Hava</strong> İkmal Bakım Merkezi Komutanlığı ANKARA/TÜRKİYEFinal delivery address: 3rd Air Supply and Maintenance Center Command ANKARA/ TURKEY2.1.4. Teknik Şartname Numarası: Teknik Şartname yoktur.Technical Specification Number: Not Applicable. Technical reports of items are in APPENDIX-12.2.1.5. Diğer Bilgiler / Other Information : -2.1.5.1 Montaj Durumu / Installation : Malzemeler montajsızdır. / Goods don`t need installation.2.1.5.2. Hizmetlerde iş tanımı/Definition of work in services. :3. İHALEYE İLİŞKİN BİLGİLER İLE İHALE VE SON TEKLİF VERME TARİH VE SAATİ:INFORMATION CONCERNING THE TENDER AND DATE AND TIME DEADLINES FORSUBMITTING BIDS(TENDER):3.1. İhale Kayıt Numarası: İlanda belirtildiği gibidir.Registered Tender Number : As specified in the tender announcement.3.2. İhale/alım usulü : 4734 sayılı Kamu İhale Kanunu 3/b maddesi kapsamında çıkarılan 20 Nisan2009 gün ve 2009/14973 sayılı Bakanlar Kurulu Kararının 10/A Maddesi uyarınca Açık İhale Usulü.Tendering/ Acquisition Method: Open bidding designed in accordance with Article 3/b of LawNo.4734 on Public Tenders and implemented to the Article 10/a of No. 2009/14973 decision ofCouncil of Ministers on April 20th, 2009.3.3. Tekliflerin sunulacağı adres : Hv.Loj.K.lığı Kay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı İhale Salonları06790 Etimesgut-ANKARA/TÜRKİYEHK12-A8-0041


Place of Submission of Bids : Tender Rooms in the Resources Management and ContractsDepartment of the Turkish Air Force The Air Logistics Command (TurAF ALC)Etimesgut/ANKARA/TURKEY3.4 İhalenin yapılacağı adres : Hv.Loj.K.lığı Kay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı İhale Salonları06790 Etimesgut-ANKARA/TÜRKİYEAddress of the Tender :Tender Rooms in the Resources Management and ContractsDepartment of the Turkish Air Force The Air Logistics Command (TurAF ALC)Etimesgut/ANKARA/TURKEY3.5. İhale (son teklif verme) tarihi : İlanda belirtildiği gibidir.Tender (deadline for submitting bids)Date : As specified in the tender announcement.3.6. İhale (son teklif verme)saati : İlanda belirtildiği gibidir.Tender (deadline for submitting bids) Time : As specified in the tender announcement.3.7. İhale komisyonu toplantı yeri : Hv.Loj.K.lığıKay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı İhale Salonları.The meeting point of the tender commission: Tender Rooms in the Resources Managementand Contracts Department of the Turkish AirForce The Air Logistics Command (TurAF ALC)Etimesgut/ANKARA/TURKEY3.8. Teklifler son teklif verme/ihale tarih ve saatine kadar yukarıda belirtilen yere verilebileceğigibi, iadeli taahhütlü posta yoluyla da gönderilebilir. Son teklif verme/ihale saatine kadar idareyeulaşmayan teklifler değerlendirmeye alınmayacaktır.The bids could be submitted to the address above till the deadline for bidding/tender hour and dateas well as be sent by the registered and reply paid mail. The bids not submitted till the deadline forbidding/tender hour shall be excluded from bidding.3.9. Verilen teklifler, zeyilname düzenlenmesi hali hariç, herhangi bir sebeple geri alınamaz vedeğiştirilemez.The bids submitted shall not be withdrawn and amended for any reason except for issuing anaddendum.3.10. İhale tarihinin tatil gününe rastlaması halinde ihale, takip eden ilk iş gününde yukarıdabelirtilen yer ve saatte yapılır ve bu saate kadar verilen teklifler kabul edilir.If the bidding date coincides the holiday day, the bidding shall be made in the first followingworking day in the place and time mentioned above and the bids submitted till that time shall beaccepted.3.11. İlan tarihinden sonra çalışma saatlerinin değişmesi halinde de ihale yukarıda belirtilen saatteyapılır.In the event that the working hours change after the announcement date, the bidding shall bemade on the time mentioned above.3.12. Saat ayarlarında, Türkiye Radyo Televizyon Kurumunun (TRT) ulusal saat ayarı esas alınır.TRT National Timing shall be used for clock sets.4. İHALE DOKÜMANININ GÖRÜLMESİ VE TEMİNİ :4.1. İhale dokümanı Hv.Loj.K.lığı Kay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı İhale Salonları Etimesgut/ANKARAadresi ile “ www.hvlojk.tsk.tr “ internet adresinde bedelsiz olarak görülebilir ya da aynı adrestenalınabilir. İhaleye katılabilmek için ihale dokümanını satın alma zorunluluğu yoktur.Tender document may be viewed or obtained free of charge from Hv.Loj.K.lığıKay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı İhale Salonları Etimesgut/ANKARA. There is no obligation to purchase thetender document in order to participate in bidding.4.2. İhale Dokümanları talep edilmesi halinde istekliye CD ortamında verilebilecek olup, teslimedilen CD`nin numarası Dizi Pusulası üzerine yazılır. İhale dokümanı CD’sinde eksiklik veya hataolması durumunda idarede basılı ihale dokümanı geçerlidir.In the event that the solicitation package may be given in CD format, too, on the demand of thetenderer, the number of the given CD shall appear on the list of contents. In case there appears afault on the content of the CD, the hard copies at the Contracting will be valid.HK12-A8-0042


4.3. İstekli, ihale dokümanını oluşturan belgelerin aslına uygunluğunu ve belgelerin tamam olupolmadığını kontrol eder. Kontrolü müteakip; ihale dokümanını oluşturan belgelerin teslim alındığınadair, biri istekliye verilmek üzere 2 (iki) nüsha imzalı standart form düzenlenir. Standart formüzerine, istekli tarafından teslim alınan ihale dokümanı CD’sinin numarası yazılacaktırThe tenderer shall check the conformity of all the documents with their respective originals andtheir completeness on the list of contents. Following this control; tenderer delivers a signed listconfirming that the Tenderer has received all of the documents in line with the originals. Thenumber of CD of the Tender Document received by tenderer shall be written on the standardform.4.4. İhale Dokümanı internette www.hvlojk.tsk.tr adresinde ücretsiz olarak görülebilir veindirilebilir. İhale dokümanını internetten tedarik eden isteklinin, idarenin belgegeçerini kenditebligat adresini aynı gün bildirmesi gerekmektedir. Adresini bildirmeyen ve olabilecek değişikliği(zeyilname, idarenin uygun görmesi halinde yapılacak açıklama, düzeltme ilanı v.b.) internettetakip etmeyen istekliler yapılan değişiklikten dolayı bilgi sahibi olmaması durumunda idaredenherhangi bir hak talebinde bulunamaz.The tender document is available at www.hvlojk.tsk.tr web site and can be downloaded free ofcharge. The tenderer who acquires the tender document from the internet shall notify theContracting Entity regarding his corresponding address via The Contracting Entity’s fax. Thetenderers who did not notify their address and did not follow any possible amendment (annex,statement approved by the Contracting Entity or correction etc.) on web site shall not claim anyright from the Contracting Entity due to being failed to be informed of that amendment.5. İHALE DOKÜMANININ KAPSAMI /SCOPE OF TENDER DOCUMENT5.1. İhale dokümanı/Tender document;5.1.1. İdari Şartname/Administrative specification5.1.2. İhtiyaç Listesi/Requirement List5.1.3. Sözleşme Tasarısı /Draft contractile bunların EK’lerinde yer alan belgelerden oluşmaktadır.And consists of documents ıncluded ın these annexes.5.2. Ayrıca, bu Şartnamenin ilgili hükümleri gereğince, İdarenin düzenleyeceği zeyilnameler ileisteklilerin yazılı talebi üzerine İdare tarafından yapılan yazılı açıklamalar, ihale dokümanınınbağlayıcı bir parçasıdır.In addition, all annexes designed in accordance with the related articles of this Specification and allwritten statements made by the Contracting Entity upon the request of the tenderers constitute abinding part of the tender document.5.3. İstekli tarafından, ihale dokümanının içeriği dikkatli bir şekilde incelenmelidir. Teklifinverilmesine ilişkin şartların yerine getirilmemesinden kaynaklanan sorumluluk, teklif verene aittir.İhale dokümanında öngörülen kriterlere ve şekil kurallarına uygun olmayan tekliflerdeğerlendirmeye alınmaz.It is essential that the Tenderer examines the whole scope of the above-mentioneddocuments. Any responsibility arising from failures in the submission of bids shall lie with thetenderer. The bids failing to comply with the form and scope specified and defined in the tenderdocument shall not be evaluated.II- İHALEYE KATILMAYA İLİŞKİN HUSUSLARTERMS OF BIDDING6. İHALEYE KATILABİLMEK İÇİN GEREKEN BELGELER VE YETERLİK KRİTERLERİDOCUMENTS FOR BIDDING AND ELIGIBILITY CRITERIA6.1. Yabancı isteklilerin ihaleye katılabilmeleri için aşağıda sayılan belgeleri tekliflerikapsamında sunmaları gerekirThe foreign tenderers shall present the following documents:6.1.1. Tebligat için adres beyanı ve ayrıca irtibat için telefon ve varsa belgegeçer numarası ileelektronik posta adresi. Türkiye’de temsilciliği bulunmayan istekliler de Türkiye’de tebligatHK12-A8-0043


yapılacak adresi belirteceklerdir. Tebligat usulü, istekli tarafından LAHİKA-11’deki beyannameyeuygun olarak teklif mektubu ile birlikte sunulacaktır.For the purposes of notification an address statement and for contact a telephone and fax numberas well as an electronic mail. Foreign tenderers, who do not have representatives in Turkey, shallalso report an address in Turkey for notification. Notification method shall be submitted by thetenderers in accordance with the form in APPENDIX-11.6.1.2. Kayıtlı olduğu Ticaret ve/veya Sanayi Odası veya Meslek Odası belgesi;A registration certificate issued by the Chamber of Commerce and/or /Industry or Vocation towhere the Tenderer is registered,6.1.2.1. İsteklinin, gerçek kişi olması halinde, ilk ilan veya ihale tarihinin içerisinde bulunduğu yıldaalınmış, Apostille kaşeli veya ilgili ülkenin Türk Konsolosluğunca veya Türk Dışişleri Bakanlığıncaonaylanmış, Ticaret ve/veya Sanayi Odasından ya da Meslek Odasından, odaya kayıtlı olduğunugösterir belge verilecektir.In case the Tenderer is a real personality, a certificate with Apostille cachet or confirmed byConsulate of the Republic of Turkey in the related country or Turkish Ministry of Foreign Affairsprovided from the competent Chamber of Commerce/Industry or Vocation in the year either thetender or the first announcement is made and proving that he is registered thereto,6.1.2.2. İsteklinin, tüzel kişi olması halinde, tüzel kişiliğin siciline kayıtlı bulunduğu Ticaret ve/veyaSanayi Odasından veya istekli ülkesindeki yer mahkemesinden veya benzeri bir makamdan, ilk ilanveya ihale tarihinin içerisinde bulunduğu yılda alınmış, Apostille kaşeli veya ilgili ülkenin TürkKonsolosluğunca veya Türk Dışişleri Bakanlığınca onaylanmış, tüzel kişiliğin odaya kayıtlıolduğuna dair belge verilecektir.In case the Tenderer is an artificial person, a certificate with Apostille cachet or confirmed byConsulate of the Republic of Turkey in the related country or Turkish Ministry of Foreign Affairsreceived from the Chamber of Commerce and/or Industry that the artificial personality is registeredor from the local court in tenderer’s country or from a similar authority in the year either the tenderor the first announcement is made and proving that he is registered thereto,6.1.3. Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri,A statement of signature or letter of signature circular indicating that he is authorized to bid,6.1.3.1. İsteklinin gerçek kişi olması halinde; Apostille kaşeli veya ilgili ülkenin TürkKonsolosluğunca veya Türk Dışişleri Bakanlığınca onaylanmış İmza Beyannamesi verilecektir.In case the Tenderer is a real personality, Certificate of Signature with Apostille cachet orconfirmed by Consulate of the Republic of Turkey in the related country or Turkish Ministry ofForeign Affairs shall be submitted..6.1.3.2. İsteklinin, tüzel kişi olması halinde; In case the Tenderer is an artificial personality;6.1.3.2.1. Apostille kaşeli veya ilgili ülkenin Türk Konsolosluğunca veya Türk Dışişleri Bakanlığıncaonaylanmış, Tüzel Kişiliğin İmza Sirkülerini veAuthorized Signatory List of the artificial personality with Apostille cachet or confirmed byConsulate of the Republic of Turkey in the related country or Turkish Ministry of Foreign Affairs and6.1.3.2.2. İlgisine göre, tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğinyönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamınınbir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgiliTicaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren belgeleri (yabancı isteklinin ülkesi mevzuatıgereği karşılığı belge veya belgeler) verecektir.Trade Register Gazette showing the partners, members or founders and the administrativepersonnel of the artificial personality according to its reference. In case the necessary informationdoes not show up in one gazette, tenderer can submit related gazettes of other necessarydocuments (if the tenderer is foreigner, he shall submit document/s equivalent to this according tohis country’s legislation) confirming this issue.6.1.4. Bu şartnamenin 9 uncu maddesinin 9.1. ve 9.2. nci bentlerinde belirtilen durumlardaolmadıklarına dair;Proving that the Tenderer doesn”t suffer from the problems underlined in Article 9.1 and Article 9.2.HK12-A8-0044


possessing more than half of the company’s capital. Furthermore, if the Tenderer serves a partnerin another company, he shall note the name of the company and if he possesses more than half ofthe capital of this, he shall underline that.6.1.10. Gizlilik ve Güvenlik/ Confidentiality and Security:6.1.10.1. YÜKLENİCİ, malzeme ile bağlantılı olarak elde ettiği her tür bilgi ve dokümanı özel vegizli tutacaktır. İmzalanacak olan sözleşmenin yerine getirilmesi amaçları dışında, İDARE’ninönceden yazılı izni olmaksızın ihale ve/veya sözleşmenin herhangi bir aşamasında her hangi birdetayı ifşa etmeyecek veya yayınlamayacaktır. Türk yargı mercilerinin kararları saklı kalmakkaydıyla imzalanacak olan sözleşmenin amaçları doğrultusunda her hangi bir ifşa veya yayınlamagerekliliği konusunda bir uyuşmazlık ortaya çıkarsa İDARE’nin bu konudaki kararı nihai olacaktır.The Contractor shall keep all data and documents secret regarding the goods and not disclose orpublish any information related to the contract without the written approval of the Contracting Entityexcluding the conditions required for the performance of the contract. In case any dispute arisesdue to the need for disclosing or publishing information within the framework of the contract, thefinal decision shall be made by the Contracting Entity provided that the decisions of Turkish judicialauthorities shall be reserved.6.1.10.2. İstekliler tarafından verilecek Tedarik TaahhütnamesiCertificate of Commitment for acquisitionİstekli/isteklilerin yetkili/yetkilileri LAHİKA-5’de yer alan taahhütnameyi imzalayarak, teklifi ileidareye teslim edeceklerdir. Taahhütnamedeki yasaklara uymayanlar hakkında bu şartnamenin6.1.10.1. ve 10.3’üncü madde hükümleri uygulanırRepresentative/s of the tenderer/s shall sign the Certificate of Commitment at APPENDIX-5and submit it with the bid. For the persons who do not obey the prohibitions in .the Certificate ofCommitment, terms of Articles 6.2.10.1. and 10.3 of this Specification shall apply.6.1.11 İstekliler malzemenın/sistemin üreticisi veya üreticisi tarafından sörtifiye/yetkilendirilmişmerkezlerde revizyon, bakım ve onarım işinin yapılacağına dair;Regarding that revision, maintenance and repair procedures will be performed by themanufacturer of the items/system or at the centers certified/authorized by the manufacturer, thetenderers;6.1.11.1. İsteklinin durumu bildirir taahhütnamesi,Commitment of the tenderer regarding the case,6.1.11.2. Söz konusu merkezin 6.1.11. maddesinde belirtilen durumda bir merkez olduğunugösterir bilgi/belgenin verilmesi,To provide data/submit certificate confirming such center is similar to the center stated inParagraph 6.1.11.6.1.11.3. Söz konusu merkezin bu işi istekli adına yapacağına dair taahhüdü.Commitment of such center regarding the performance this work in the name of tenderer.6.1.11.4. Sistemin/malzemenin üreticisi tarafından teklif verilmesi durumunda 6.1.11.1., 6.1.11.2.ve 6.1.11.3. maddelerindeki belgeler aranmaz. Sistemin/malzemenin üreticisi tarafındansörtüfiyeli/yetkili onarım merkezinin istekli olması durumunda sadece 6.1.11.2. maddesindebelirtilen belge aranacaktır.In case the manufacturer of the system/material gives an offer, he is exempt from the documentsmentioned 6.1.11.1., 6.1.11.2. and 6.1.11.3. In case repair center registered /certified bymanufacturer of the system/material gives an offer, only the document mentioned ın 6.1.11.2. willbe submitted.6.1.12. İstekliye veya isteklinin proforma faturasında belirtiği malzemenin onarılacağı merkeze aitKalite Güvence Sistemine sahip olduğunu gösterir uluslararası standartlara uygun şekilde akrediteedilmiş kalite kontrol kuruluşları tarafından verilen sertifikalar (ISO veya AQAP Kalite GüvenceSistem Belgeleri ve varsa FAA, JAA,JAR-145,FAR-145,EASA) İdareye sunulacaktır.The certificates that display the tenderer or the repair center submitted in the proforma invoice ofthe tenderer possesses a Quality Assurance System granted by Quality Control Organizationswhich are accreditted in accordance with the international standarts (ISO or AQAP QualityHK12-A8-0046


Yıllık ortalama asgari değerlerin toplam ciro için, isteklinin teklif edeceği bedelin % 25‘i,taahhüt altında devam eden mal satışlarının gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen mal satışlarınınparasal tutarının ise teklif edilen bedelin %15’i oranında asgari yeterlik kriteri olacaktır. İsteklininöngörülen bu kriterlerden birini sağlaması yeterli kabul edilir.The last year values of these documents must be 25% of the price to be proposed by thetenderer for total turnover and 15% of the price to be proposed by the tenderer for continious orcompleted goods sale in its contracts. The tenderer that complies with either of these criteria andthat submits the document evidencing such compliance shall be satisfactoryİstenilen yeterlik şartlarını bir önceki yılda sağlayamayan istekliler, son iki yıla ait belgelerinisunabilirler, bu takdirde son iki yılın parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik şartlarınınsağlanıp sağlanmadığına bakılır.The tenderers who can not meet these requirements in the preceding year may submit theircertificates for up to the last two years, and in this case, it shall be checked whether the minimumvalues are met based on the average of the last two years monetary total, for which the certificatesare submitted.İhale veya son başvuru tarihi yılın ilk dört ayında olan ihalelerde, bir önceki yıla ait gelirtablosunu sunmayanlar, iki önceki yılın gelir tablosunu sunabilirler. Bu gelir tablosunun yeterlikkriterini sağlayamaması halinde, iki önceki yılın ve üç önceki yılın gelir tabloları sunulabilir. Budurumda gelir tabloları sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerininsağlanıp sağlanmadığına bakılır.The tenderers who can not submit previous year’s income statement may submit two-yearformer documents for the tenders within the first four months of the year (announcement date ordue date is taken basis). The tenderers who are not qualified in these above-mentioneddocuments may submit two-year former documents with three-year former documents. In thissituation Contracting Entity will assess the qualification with the average of the monetary value ofthe documents submitted for each year.Takvim yılından farklı hesap dönemi belirlenen aday ve isteklinin gelir tablosu için bu hesapdönemi esas alınır.In case a different accounting period is determined for any tenderer, this period shall betaken as basis.Gelir tablosunun, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergidairesince onaylı olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen gelir tablosunun o ülkemevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeyi düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmışolması gereklidir.The income statements must be approved by the certified financial consultant or independentaccountant & financial consultant or the tax office. The income statements prepared in the foreigncountries shall be issued and approved by the related authority.İş ortaklığı olarak ihaleye katılan aday ve isteklilerde; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her birortak tarafından iş ortaklığındaki hissesi oranında sağlanması zorunludur.In case the tenderer is a joint venture, each of the tenderers has to submit the requestedcertificates separately and each of the partners must comply with the requirements with their rateof share in joint venture declaration.İsteklinin 1 (bir) yıldan daha az süreden beri faaliyet gösterdiğini belgelemesi halinde; gelirtablosu yerine Mali durumunu göstermek üzere bankalardan temin edilecek yeterlik belgesi (bankareferans mektubu) sunabilir. Banka referans mektubu, Türkiye’de veya yurt dışında faaliyetgösteren bankalardan temin edilebilir. Banka referans mektubunun ilk ilan veya davet tarihindensonra düzenlenmiş olması zorunludur.Banka referans mektubuna ilişkin yeterlik kriterleri aşağıdaki esaslara göre belirlenir:(a) İsteklinin bankalar nezdindeki kullanılmamış nakdi veya gayrinakdi kredisi ya da üzerindekısıtlama bulunmayan mevduatı, teklif edilen bedelin en az %10’u kadar olmalıdır. Bu kriter,mevduat ve kredi tutarları toplanmak ya da birden fazla banka referans mektubu sunulmaksuretiyle de sağlanabilir.HK12-A8-00410


Assurance System Certificates and if exist FAA,JAA,JAR-145,FAR-145, EASA Certificates) shallbe submitted to the Contracting Entity.6.2.12.1. Sunulacak Kalite Güvence Sistem Belgeleri aşağıda belirtilen belgelerden biri olacaktır:Quality System Certificates to be submitted by the tenderer shall be one of the followingdocuments;6.2.12.1.1. AQAP-110 veya AQAP-120 veya AQAP-2110 veya AQAP-2120,AQAP-110 or AQAP-120 or AQAP-2110 or AQAP-21206.2.12.1.2. Türk Akreditasyon Kurumu (TÜRKAK) veya Uluslar arası Akreditasyon Forumu(International Accreditation Forum-IAF) karşılıklı Tanınma Anlaşması’nda yer alan ulusalakreditasyon kuruluşlarınca akredite edilmiş kuruluş tarafından verilen ISO 9001 veya ISO 9002veya ISO 9001:2008 Kalite Sistem Belgesi/Sertifikaları.ISO 9001 or ISO 9002 or ISO 9001:2008 Quality System Certificates given by organizationsaccredited by Turkish Accreditation Association (TÜRKAK) or organizations accredited by NationalAccreditation Associations listed in the International Accreditation Forum (IAF) Mutual RecognitionAgreement.6.2.12.2. İstekli tarafından verilecek ISO 9001 veya ISO 9002 veya ISO 9001:2008 Kalite SistemBelgesi sertifikalarının IAF karşılıklı tanınma anlaşmasında yer alan akreditasyon kurumlarıncaakredite edilmiş kuruluşlar tarafından verilen belge olduğu ve geçerliliğini sürdürdüğü, TürkAkreditasyon Kurumundan alınacak bir yazı ile teyit edilecek ve kalite sistem belgesi bu yazı ilebirlikte ihale komisyonuna verilecektir. Bu teyit yazısı ihale veya son başvuru tarihinde geçerliolması koşuluyla düzenlendiği tarihten itibaren bir yıl süreyle geçerlidir. Ancak Türk AkreditasyonKurumu tarafından akredite edilen belgelendirme kuruluşları tarafından düzenlenen ve TÜRKAKAkreditasyon Markası taşıyan belge ve sertifikalar için Türk Akreditasyon Kurumundan teyitalınması zorunlu değildir. AQAP verilmesi durumunda TÜRKAK teyidi aranmaz.The Tenderer shall submit the ISO 9001 or ISO 9002 or ISO 9001:2008 Quality SystemCertificates with a written approval taken from TÜRKAK that confirms the qualification documentsubmitted by the Tenderer are the certificates provided from the organizations accredited byaccreditation associations listed in the IAF Mutual Recognition Agreement and it is still valid. Thiswritten approval is valid for one year provided that this period includes tender or last applicationdate. Furthermore, this confirmation is not requested for the TÜRKAK accreditaion markeddocuments and certificates. Also TÜRKAK confirmation is not requested for AQAP documents.6.2.12.3. Uluslararası Akreditasyon Forumu Karşılıklı Tanınma Anlaşması’nda yer alan, ulusalakreditasyon kuruluşlarınca akredite edilmiş kuruluşların verdiği belgeler ve tercümeleri, bukuruluşların akredite edildiğinin Türk Akreditasyon Kurumundan alınacak yazı ile teyit edilmesihalinde, belgelerin verildiği ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye’de DışişleriBakanlığı onayı veya Apostil Kaşesi işleminden muaftır.Documents and their translations given by the organizations accredited by National AccreditationAssociations listed in the International Accreditation Forum (IAF) Mutual Recognition Agreementare exempt from Apostil cachet process or The Turkish Consulate or Ministry of Foreign Affairsratification if that these organizations are accredited is confirmed by a written approval issued byTurkish Accreditation Association.6.2.12.4. İsteklinin malzemeyi onarttıracağını taahhüt ettiği üretici/ üretici tarafındansörtifiye/yetkilendirilmiş onarım merkezine ait Kalite Güvence Sistemi belgesini sunması halindeayrıca aynı merkezden kalite belgelerini kullanmaya yetkili olduğuna dair yazı veya anlaşmayı dateklifi ile birlikte sunacaktır.In case the tenderer submits the quality assurance certificate of the manufacturer/ repair centercertified/authorized by the manufacturer, authorization to use the quality assurance certificates ofthe same manufacturer /repair centre will be submitted.6.2.13. Türkiye’deki Serbest Bölgelerde faaliyet gösteren istekliler ilgili makamlardan (Dış TicaretMüsteşarlığından) alacakları, teklifi veren isteklinin hangi serbest bölgede ve hangi konudafaaliyette bulunduğunu gösteren ve teklif tarihinde geçerli olan serbest bölge faaliyet belgesininaslını veya aslına uygunluğu noter tarafından tasdik edilmiş suretini teklife ekleyecektir.The tenderers located in Free Zones in Turkey shall submit the original or the notarized certificateof authorization for working in free zones indicating in which free zones and on which subject theHK12-A8-00414


tenderers works, obtained from the competent authorities (Republic of Turkey-Undersecretaries forForeign Trade), which is valid in the bidding date.6.2.14. Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin aranacak belgeler ve bu belgelerin taşımasıgereken kriterler:The documents required for the economic and financial qualification and the criteria thatthese documents have to meet:6.2.14.1. Bir yıl ve daha fazla süreden beri faaliyet gösteren istekliler, İhalenin yapıldığı yıldanönceki yıla ait yıl sonu bilançosunun aşağıda istenen oranlarının hesaplanması amacıyla gerekligörülen bölümleri, yoksa bunlara eşdeğer bilgileri verecektir. İsteklinin 1 (bir) yıldan daha azsüreden beri faaliyet gösterdiğini belgelemesi halinde, kendisinden kuruluş bilançosu talepedilecektir. Bu belgelere istinaden isteklinin;The tenderer has to submit the end-of-year balance sheet for the year before the year that thetender is held or the parts of the balance sheet deemed necessary, in order to evaluate ratiosdefined below otherwise the equivalent documents. If the tenderer is founded less then one yearshall submit the opening balance sheet. Such documents are required;6.2.14.1.1. Belli sürelerde nakit akışını sağlayabilmesi için gerekli likiditeye ve kısa dönem içindeborç ödeme gücüne sahip olup olmadığını gösteren cari oranın (dönen varlıklar / kısa vadeliborçlar) değerinin en az 0,75 olması,The current ratio showing whether the tenderer has the necessary liquidity and the power to coverdebts in short term (one year) for providing the cash flow in certain periods (current assets / shortterm liabilities) must be minimum 0.75;6.2.14.1.2. Aktif varlıkların ne kadarının öz kaynaklardan oluştuğunu gösteren öz kaynak oranı (özkaynaklar/ toplam aktif) değerinin en az 0,15 olması(Hesaplama yapılırken, varsa yıllara yaygıninşaat maliyetleri toplam aktiflerden düşülecektir),The equity ratio showing the extent of shareholders’ equity within the assets (shareholders’ equity /total assets) must be minimum 0.15; (Multiyear construction costs (if any) will be deducted fromtotal assets.)6.2.14.1.3. Kısa vadeli banka borçlarının öz kaynaklara oranının 0,50 den küçük olması,Ratio of short term bank liabilities to the shareholders’ equity must be less than 0.50.Yeterlik kriterleri olarak öngörülür ve sayılan üç kriter birlikte aranır. Sunulan bilançolardavarsa yıllara yaygın inşaat maliyetleri ile hak ediş gelirlerinin gösterilmesi zorunludur.The items indicated hereinabove are accepted as qualification criteria and all of these threecriteria must be complied with at the same time.It is compulsory to represent multiyear constructioncosts and allowance incomes in balance sheet, if any.Bu şartları bir önceki yılda sağlayamayan istekliler, bir önceki yılın yanısıra iki önceki yılınbelgelerini sunabilirler, bu takdirde son iki yılın parasal tutarlarının ortalaması üzerinden asgarideğerlerin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.The tenderers who can not meet these requirements in the preceding year may submit theircertificates for up to the last two years, and in this case, it shall be checked whether the minimumvalues are met based on the average of the last two years monetary values, for which thecertificates are submitted.Bilançoların veya bilançoların gerekli görülen bölümlerinin, ilgili mevzuatına göredüzenlenmiş ve yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesinceonaylanmış olması gereklidir. Yayınlanması zorunlu olmayan bilançolarını veya bunlarınbölümlerini ibraz etmeyen istekliler yukarıda belirtilen kriterleri sağladıklarını yeminli mali müşavirveya serbest muhasebeci mali müşavirce onaylı belgelerle tevsik edebilirler.The balance sheets or the parts of the balance sheets that are deemed necessary must beissued pursuant to the relevant legislation and approved by the certified financial consultant orindependent accountant & financial consultant or the tax office.. The tenderers who do not presenttheir balance sheets that are not compulsory to be issued or their parts may evidence theircompliance with the criteria indicated hereinabove with certificates approved by the certifiedfinancial consultant or independent accountant & financial consultant.HK12-A8-00415


Aday veya isteklinin ortak girişim olması halinde, ortakların her birinin istenen belgeleri ayrıayrı sunması ve 6.2.14.1.1. , 6.2.14.1.2. ve 6.2.14.1.3. bentlerinde belirtilen kriterleri sağlamasızorunludur.In case the tenderer is a joint venture, each of the tenderers has to submit the requestedcertificates separately and each of the partners must comply with the requirements indicated inparagraphs 6.2.14.1.1. , 6.2.14.1.2. and 6.2.14.1.3.İhale veya son başvuru tarihi yılın ilk dört ayında olan ihalelerde, bir önceki yıla ait yıl sonubilançosunu veya bilançonun gerekli görülen bölümlerini ya da bunlara eşdeğer belgelerinisunmayanlar, iki önceki yıla ait belgelerini sunabilirler. Bu belgelerde yeterlik kriterinisağlayamayanlar ise iki önceki yılın belgeleri ile üç önceki yılın belgelerini sunabilirler. Bu durumda,belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıpsağlanmadığına bakılır.The tenderers who can not submit previous year’s balance sheet or its necessary parts orequivalent documents may submit two-year former documents for the tenders within the first fourmonths of the year (announcement date or due date is taken basis). The tenderers who are notqualified in these above-mentioned documents may submit two-year former documents with threeyearformer documents. In this situation Contracting Entity will assess the qualification with theaverage of the monetary value of the documents submitted for each year.Takvim yılından farklı hesap dönemi belirlenen aday ve isteklinin bilançoları için bu hesapdönemi esas alınır.In case a different accounting period is determined for any tenderer, this period shall betaken as basis.6.2.14.2 İhalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait toplam ciroyu gösteren gelir tablosunun, veyaTaahhüt altında devam eden mal satışlarının gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen mal satışlarınınparasal tutarını gösteren, ihalenin yapıldığı yıldan önceki yılda düzenlenmiş faturaların sunulmasızorunludur.The tenderers shall submit the income statement showing the total turnover of the tenderer for thelast year before the tender year or invoices showing monetary value of continuous or completedgoods sale in a contract for the last year before the tender year.Taahhüt altında devam eden mal satışlarının gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen malsatışlarının parasal tutarını tevsik etmek üzere; mal satışlarıyla ilgili fatura örnekleri ya da buörneklerin noter, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergidairesince onaylı suretleri sunulur.In order to present the monetary value of continuous or completed goods sale in itscontracts, invoices related to goods sale or approved copies of the sample invoices by notary orfinancial consultant or independent accountant & financial consultant or the tax office shall bepresented..Yıllık ortalama asgari değerlerin toplam ciro için, isteklinin teklif edeceği bedelin % 25‘i,taahhüt altında devam eden mal satışlarının gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen mal satışlarınınparasal tutarının ise teklif edilen bedelin %15’i oranında asgari yeterlik kriteri olacaktır. İsteklininöngörülen bu kriterlerden birini sağlaması yeterli kabul edilir.The last year values of these documents must be 25% of the price to be proposed by thetenderer for total turnover and 15% of the price to be proposed by the tenderer for continious orcompleted goods sale in its contracts. The tenderer that complies with either of these criteria andthat submits the document evidencing such compliance shall be satisfactoryİstenilen yeterlik şartlarını bir önceki yılda sağlayamayan istekliler, son iki yıla ait belgelerinisunabilirler, bu takdirde son iki yılın parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik şartlarınınsağlanıp sağlanmadığına bakılır.The tenderers who can not meet these requirements in the preceding year may submit theircertificates for up to the last two years, and in this case, it shall be checked whether the minimumvalues are met based on the average of the last two years monetary total, for which the certificatesare submitted.İhale veya son başvuru tarihi yılın ilk dört ayında olan ihalelerde, bir önceki yıla ait gelirtablosunu sunmayanlar, iki önceki yılın gelir tablosunu sunabilirler. Bu gelir tablosunun yeterlikHK12-A8-00416


kriterini sağlayamaması halinde, iki önceki yılın ve üç önceki yılın gelir tabloları sunulabilir. Budurumda gelir tabloları sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerininsağlanıp sağlanmadığına bakılır.The tenderers who can not submit previous year’s income statement may submit two-yearformer documents for the tenders within the first four months of the year (announcement date ordue date is taken basis). The tenderers who are not qualified in these above-mentioneddocuments may submit two-year former documents with three-year former documents. In thissituation Contracting Entity will assess the qualification with the average of the monetary value ofthe documents submitted for each year.Takvim yılından farklı hesap dönemi belirlenen aday ve isteklinin gelir tablosu için bu hesapdönemi esas alınır.In case a different accounting period is determined for any tenderer, this period shall betaken as basis.Gelir tablosunun, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergidairesince onaylı olması zorunludur.The income statements must be approved by the certified financial consultant or independentaccountant & financial consultant or the tax office.İş ortaklığı olarak ihaleye katılan aday ve isteklilerde; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her birortak tarafından iş ortaklığındaki hissesi oranında sağlanması zorunludur.In case the tenderer is a joint venture, each of the tenderers has to submit the requestedcertificates separately and each of the partners must comply with the requirements with their rateof share in joint venture declaration.İsteklinin 1 (bir) yıldan daha az süreden beri faaliyet gösterdiğini belgelemesi halinde; gelirtablosu yerine Mali durumunu göstermek üzere bankalardan temin edilecek yeterlik belgesi (bankareferans mektubu) sunabilir. Banka referans mektubu, Türkiye’de veya yurt dışında faaliyetgösteren bankalardan temin edilebilir. Banka referans mektubunun ilk ilan veya davet tarihindensonra düzenlenmiş olması zorunludur.Banka referans mektubuna ilişkin yeterlik kriterleri aşağıdaki esaslara göre belirlenir:a) İsteklinin bankalar nezdindeki kullanılmamış nakdi veya gayrinakdi kredisi ya da üzerindekısıtlama bulunmayan mevduatı, teklif edilen bedelin en az %10’u kadar olmalıdır. Bu kriter,mevduat ve kredi tutarları toplanmak ya da birden fazla banka referans mektubu sunulmaksuretiyle de sağlanabilir.(b) İş ortaklığında, ortaklardan biri, birkaçı veya tamamı tarafından ortaklık oranınabakılmaksızın bu yeterlik kriteri sağlanabilir. Konsorsiyumda ise bu belgelerin her bir ortaktarafından kendi kısmı için belirlenen yeterlik kriterini sağlayacak şekilde sunulması gerekir.(c) Gerek görüldüğünde, banka referans mektubunun teyidi ilgili bankanın genelmüdürlüğünden veya şubesinden idarelerce yapılır. Yapılan teyitlerin bankanın en az iki yetkilisininimzasını taşıması zorunludur.In case it is documented that the tenderer is operating for a period of less than 1 (one) year,the tenderer, in order to present the economical condition of the company, may submit qualificationdocuments (bank reference letter) issued by banks. Bank reference letter may be obtained fromthe domestic or foreign banks. Bank reference letter should be issued after the first announcementor invitation date.The qualification criteria for bank reference letter is as follows;a) The unused cash facility or unused guarantee facility or unrestrainted facility should notbe less than 10 % of the bid price. This criteria might be satisfied by adding facilty and guaranteeamounts or submitting other bank reference letters.b) In case the tenderer is a joint venture, this criteria might be satisfied by any or all of thepartners. In case the tenderer is consortium, each of the partners must meet the criteria for theirrate of share.c) Where necessary, these documents shall be confirmed from the general directorate andbranch office of the related bank by the contracting entity. The confirmations via fax have to bearthe signatures of at least two officials.HK12-A8-00417


6.3. Belgelerin Sunuluş Şekli:Method of submitting bids:6.3.1. İhaleye yabancı İstekli olarak teklif verilmesi halinde; If foreign tenderers submit a bid;6.3.1.1. 6.1. ve alt maddelerinde istenen belgeler orijinal dilinde ve Türkçe tercümeleri ile birlikteverilecektir.The documents required in Article 6.1 and its subparagraphs shall be submitted in their originallanguage and with their Turkish translation.6.3.1.2. Yabancı istekli tarafından, ilgili İdari Şartname maddeleri gereğince hazırlanan belgeler,yabancı dilde hazırlanan nüshası ve Türkçe tercümesi ile birlikte teklife eklenecektir. Bu takdirdeyabancı dilde hazırlanan nüsha, apostille kaşesi veya ilgili ülkenin Türk Konsolosluğunca veya TürkDış İşleri Bakanlığınca, hiçbir şerhe yer verilmeksizin belgedeki imzanın doğruluğunu, belgeyiimzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığını ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynıolduğunu tasdik edecek şekilde onaylatılacaktır.The foreign tenderer shall submit the documents prepared in accordance with the relatedAdministrative Specifications, their copy in foreign language and Turkish translation along with thebid. In this case, the copy in foreign language shall be approved with Apostille Cachet or by therelated country’s Turkish Consulate or Turkish Ministry of Foreign Affairs, without any annotationconfirming the truth of the signature on the document, the title of the signatory and if any, notaryauthenticationof the seal or stamp on it.6.3.1.3. Yabancı dilde hazırlanan nüshanın apostille kaşesi taşıması halinde, Türkçe tercümesiyeminli tercüman ve noter onayı taşıyacaktır.In the event that the copy prepared in the foreign language has Apostille cachet, it shall betranslated into Turkish by a sworn translator and be notarized.6.3.1.4. Yabancı dilde hazırlanan nüshanın Türk Konsolosluğunca veya Türk Dış İşleriBakanlığınca onaylanması halinde Türkçe tercümesi de aynı makamlara onaylattırılabilecektir.Dolayısı ile teklife, idari şartnamenin ilgili maddeleri gereği her maddeye karşılık, orijinal dilindehazırlanan belge ve onaylanmış Türkçe tercümesi olmak üzere iki adet belge eklenecektir.In the event that the copy prepared in the foreign language is approved by the Turkish Consulateor Turkish Ministry of Foreign Affairs, its Turkish translation may also be approved by the sameinstitutions. Therefore, in accordance with the related articles of the Administrative Specificationsfor each article, two documents, one prepared in its original language and the other, its approvedTurkish translation shall be presented together with the bid.6.3.1.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlartarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz.In case the translation of the document designed in foreing language shall be translated intoTurkish by a sworn translator in Turkey and be notarized, any approve will be demand.6.3.2. İhaleye yerli istekli olarak teklif verilmesi halinde;If domestic tenderers submit a bid;6.3.2.1. 6.2 ve alt maddelerinde istenen belgeler Türkçe olarak verilecektir. Bu nedenle; sözkonusu maddelerde yer alan kurumlar tarafından onaylanması yeterlidir. Onaylı belgenin aslı veyaaslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıyan noter tasdikli sureti teklife eklenecektir.The documents required in Article 6.2 and its subparagraphs shall be submitted in Turkish.Therefore, it is sufficient for them to be approved by the institutions indicated in subject articles.The notarized copy of the approved document which has an annotation stating that it is theauthentic or notary-authenticated shall be presented together with the bid.6.3.2.2. Yerli istekli tarafından, yurtdışından sağlanan ve/veya Türkçe olmayan belgeler yabancıdilde hazırlanan nüshası ve Türkçe tercümesi ile birlikte teklife eklenecektir. Bu taktirde yabancıdilde hazırlanan nüsha, apostille kaşesi veya ilgili ülkenin Türk Konsolosluğunca veya Türk Dışİşleri Bakanlığınca, hiçbir şerhe yer verilmeksizin belgeyi düzenleyen ilgili kurumun var olduğunutastik edecek şekilde onaylatılacaktır.The documents provided abroad/not in Turkish shall be presented together with their copy inforeign language and its Turkish translation. Therefore, the copy prepared in the foreign languageshall be approved with Apostille cachet or by the related country’s Turkish Consulate or TurkishMinistry of Foreign Affairs without any annotation confirming that the related institution exists.HK12-A8-00418


6.3.2.3. Yabancı dilde hazırlanan nüshanın apostille kaşesi taşıması halinde, Türkçe tercümesiyeminli tercüman ve noter onayı taşıyacaktır.In the event that the copy prepared in the foreign language has Apostille cachet, it shall betranslated into Turkish by a sworn translator and be notarized.6.3.2.4. Yabancı dilde hazırlanan nüshanın Türk Konsolosluğunca veya Türk Dış İşleriBakanlığınca onaylanması halinde Türkçe tercümesi de aynı makamlara onaylattırılabilecektir.Dolayısı ile teklife, idari şartnamenin ilgili maddeleri gereği her maddeye karşılık, orijinal dilindehazırlanan belge ve onaylanmış Türkçe tercümesi olmak üzere iki adet belge eklenecektir.In the event that the copy prepared in the foreign language is approved by the Turkish Consulateor Turkish Ministry of Foreign Affairs, its Turkish translation may also be approved by the sameinstitutions. Therefore, in accordance with the related articles of the Administrative Specificationsfor each article, two documents, one prepared in its original language and the other, its approvedTurkish translation shall be presented together with the bid.6.3.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlartarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz.In case the translation of the document designed in foreing language shall be translated intoTurkish by a sworn translator in Turkey and be notarized, any approve will be demand.6.3.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet/devletler arasında, belgelerdeki imza, mühür veyadamganın tasdik işlemine ait hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde, buülkelerden sağlanan belgelerin onayı bu anlaşma veya sözleşmeye göre yaptırılabilir.In the event that an agreement or a contract exists between Turkish Republic and other state/scomprising the provisions related to approval of signature, seal or stamp in the documents, thedocuments provided from these countries may be approved in accordance with this agreement orcontract.6.3.4. İdari Şartnamede istenen ve istekli tarafından düzenlenen belge ve taahhütnamelerde,beyan esas olduğundan, istekli tarafından imzalanması dışında herhangi bir onay aranmayacaktır.Ancak Türkçe olmayan belgelerin tercümelerinin de bu şartnamenin 6.3.1 inci ve 6.3.2’ncimaddesinin alt bentlerinde belirtilen esaslarda düzenlettirilerek ve onaylattırılarak verilmesigerekmektedirIn the documents and written engagaments required in the Administrative Specifications andprepared by the tenderer since the statement is essential, any approval shall not be requiredexcluding its signing by the tenderer. However, in case these documents are not in Turkish, theyshould be formed and approved in accordance with the subparagraphs of the Articles 6.2.1.and6.2.26.4. İhale dokümanında istekliden talep edilen belgelerde bulunması gereken bilgi, onay, imza,kaşe vb. eksiklikler istekliye süre verilerek tamamlatılacaktır. Ayrıca belgeler üzerindeki hatalarında düzeltilerek tamamlatılması sağlanır. (Teklif Mektubu (Proforma Fatura)’ndaki Teklif FiyatıGeçici Teminatı Hariç).The missing information, approval, signature, cachet etc. in the documents requested from thetenderer shall be completed by the Tenderer giving extra time. In addition, the errors in thedocuments shall be corrected. (Except the bid price on the proforma invoice and the temporaryletter of guarantee).6.5. İhale dokümanında istekliden istenen, ancak eksik olduğu tespit edilen her türlü bilgi vebelge (Teklif Mektubu (Proforma Fatura)’ndaki Teklif Fiyatı ve Geçici Teminatı Hariç) isteklidentalep edilerek temin edilir. Tercüme eksikliği olan belgeler de istekliye tamamlatılır. Bu işlem içinisteklilere yeterli süre verilir.Any information and document (Except the bid price on the proforma invoice and the temporaryletter of guarantee) requested from the tenderer in tender document and found out they aremissing shall be supplied by the tenderer. The documents not translated completely shall becompleted by the Tenderer. For this procedure, the sufficient time shall be provided to thetenderer.HK12-A8-00419


6.6.Yabancı İsteklilerin 6.1. ve alt maddeleri kapsamında sundukları belgeler ile Yerli İsteklilerin6.2. ve alt maddeleri kapsamında yabancı dilde sundukları belgelerin tasdiki ile tercümelerinintasdiki aşağıda belirtildiği gibi olacaktır.Approval of the documents submitted by foreign tenderers in accordance with Article 6.1 and itssubparagraphs and documents submitted by domestic tenderers in foreign language inaccordance with Article 6.2 and its subparagraphs and approval of their translations shall be madeas specified below:Belgelerin Tasdiki: Approval of documents:Belgenin tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişininhangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidiişlemi anlaşılır.Approval of the document corresponds to the confırmation of the authenticity of thesignature on the document, the authority of the signatory and the confirmation of the seal or stamp(if any) on the document.Apostille tasdik şerhi taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler içeren biranlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan, yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerinüzerindeki imzanın, mührün veya damganın, düzenlendiği ülkedeki Türkiye CumhuriyetiKonsolosluğu tarafından veya sırasıyla, belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ileTürkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir.Signature, seal or stamp on the documents prepared abroad which do not have Apostille approvalor are not submitted under an agreement or contract comprising special terms for approval shall beapproved by the Consulate of Republic of Turkey in the related country or respectively by therepresentative office of the related country in Turkey and Ministry of Foreign Affairs of the Republicof Turkey.Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler isesırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülke ile ilişkilerden sorumlu TürkiyeCumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti DışişleriBakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafındandüzenlenen belgeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir. Fahrikonsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.The documents prepared in the countries where Consulate of the Republic of Turkey is notavailable shall be approved respectively by the related country’s Ministry of Foreign Affairs,Consulate of the Republic of Turkey responsible for the relations with this country or representativeof that country in Turkey and Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. The documentsprepared by the foreign country’s representative in Turkey shall be approved by Ministry of ForeignAffairs of the Republic of Turkey. No procedure according to the documents prepared by theConsular Agencies shall apply.Tercümelerin Tasdiki: Approval of translations:Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın imzası vevarsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.Approval of the translations means notary-authentication of signature of the sworn translator and ifany, of the seal or stamp on the document.a. Belgelerin tercümelerinin düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmışolması ve tercümesinde Apostille tasdik şerhi taşıması halinde bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz. Bu tercümelerin Apostille tasdik şerhi taşımaması durumunda ise tercümelerdekiimza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğutarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.In the event that the documents are translated by the sworn translator in the related country andApostille approval is available in the translation, any other approval shall not be demanded. If suchtranslations do not have Apostille cachet, signature and seal or stamp,if available, on thetranslations shall be approved by the Consulate of the Republic of Turkey in that country orrespectively by the representative office of the related country in Turkey and Ministry of ForeignAffairs of the Republic of Turkey.HK12-A8-00420


. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerintercümelerinin düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümeninde Apostille tasdik şerhi taşımaması durumunda ise söz konusu tercümedeki imza ve varsaüzerindeki mühür veya damganın sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülke ile ilişkilerdensorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve TürkiyeCumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.In the event that translations of the documents prepared in the countries where the Consulate ofthe Republic of Turkey is not available are made by a sworn translator in the related country andthat translation does not have Apostille approval, signature and seal or stamp, if available, on therelated translation shall be approved respectively by the Ministry of Foreign Affairs of that country,Consulate of the Republic of Turkey responsible for the relations with this country or representativeof this country in Turkey and Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey.c. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlartarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, bu tercümelerde başkaca bir tasdikşerhi aranmaz.In case the translation of the document designed in foreing language shall be translated intoTurkish by a sworn translator in Turkey and be notarized, any approval shall not be demanded.7. İHALENİN YABANCI İSTEKLİLERE AÇIKLIĞI/ AUTHORIZATION FOR FOREIGN TENDERERİş bu ihaleye Şartnamedeki katılma koşullarını taşıyan tüm yerli ve yabancı isteklilerkatılabilecektir.All domestic and foreign tenderers eligible to submit a bid in accordance with the Specificationcould bid.8. İHALEYE KATILAMAYACAK OLANLAR/NONELIGIBILITY FOR BIDDING:8.1. Aşağıda sayılanlar doğrudan veya dolaylı veya alt yüklenici olarak, kendileri veya başkalarıadına hiçbir şekilde ihalelere katılamazlar :The below-mentioned persons or entities shall not bid directly or indirectly as a subcontractor andon behalf of themselves and others:8.1.1. 20 Nisan 2009 gün ve 2009/14973 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ve 04 Kasım 2003 gün ve2003/6392 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ve 2886, 4734, 4735, 3238 sayılı kanunlar ve diğerkanunlardaki hükümler gereğince geçici (bu süre bitimine kadar) veya sürekli olarak kamuihalelerine katılmaktan yasaklanmış olanlar ile 3713 sayılı Terörle Mücadele Kanunu kapsamınagiren suçlardan veya örgütlü suçlardan veyahut kendi ülkesinde ya da yabancı bir ülkede kamugörevlilerine rüşvet verme suçundan dolayı hükümlü bulunanlar.Those temporarily (until the end of that period) or permanently prohibited from bidding inaccordance with Decision No. 2009/14973 of the Council of Ministers on April 20, 2009; withDecision No. 2003/6392 of the Council of Ministers on November 4, 2003 and the laws No. 2886,4734, 4735 and 3238 and provisions in other laws as well as those convicted of crimes under LawNo.3713 on Combating with Terrorism and organized crimes.8.1.2. İlgili mercilerce hileli iflas ettiğine karar verilenler.The tenderers about whom a fraudulent bankruptcy decision has been taken by the competentauthorities8.1.3. İhaleyi yapan İdarenin ihale yetkilisi kişileri ile bu yetkiye sahip kurullarda görevli kişiler.The tender official of the Contracting Entity and members of the boards having the authority tomake a tender8.1.4. İhaleyi yapan İdarenin ihale konusu işle ilgili her türlü ihale işlemlerini hazırlamak, yürütmek,sonuçlandırmak ve onaylamakla görevli olanlar.Those responsible for preparing, executing, finalizing and approving of every transactionrelated with the work for the tender.8.1.5. 8.1.3 ve 8.1.4 bentlerinde belirtilen şahısların eşleri ve üçüncü dereceye kadar kan ve ikincidereceye kadar kayın hısımları ile evlatlıkları ve evlat edinenleri.Spouses and collaterals of the persons and the third degree relatives as well as the adoptions andadopter of the persons mentioned in paragraphs 8.1.3. and 8.1.4.,HK12-A8-00421


8.1.6. 8.1.3, 8.1.4 ve 8.1.5 bentlerinde belirtilenlerin ortakları ile şirketleri (bu kişilerin yönetimkurullarında görevli bulunmadıkları veya sermayesinin %10’undan fazlasına sahip olmadıklarıanonim şirketler hariç)The partners of those mentioned in paragraph 8.1.3., 8.1.4. and 8.1.5. and their companies(excluding the joint stocks of which those are not members or more than 10% of which are notowned by those)8.2. İhale konusu işin danışmanlık hizmetlerini yapan yükleniciler bu işin ihalesine katılamazlar.Aynı şekilde, ihale konusu işin yüklenicileri de o işin danışmanlık hizmeti ihalelerine katılamazlar.Bu yasaklar, bunların ortaklık ve yönetim ilişkisi olan şirketleri ile bu şirketlerin sermayesininyarısından fazlasına sahip oldukları şirketleri için de geçerlidir.Contractors undertaking the consultancy services of the work tender shall not bid. Likewise, thecontractors of the work for tender shall not bid for the consultancy services of thereof. Theseprohibitions shall be valid for the companies with which these contractors have partnership andmanagement relations and those having more than half of the capital of these contractors’companies.8.3. Bu yasaklara rağmen ihaleye katılan istekliler ihale dışı bırakılır ve geçici teminatları gelirkaydedilir. Ayrıca, bu durumun tekliflerin değerlendirmesi aşamasında tespit edilememesinedeniyle bunlardan biri üzerine ihale yapılmışsa, teminatı gelir kaydedilerek ihale iptal edilir.Tenderers who take part in the tender in spite of these restrictions will be excluded from the tenderand their preliminary guarantee will be seized as income. Furthermore, in the case that the tenderis awarded to one of these tenderers due to the fact that it is not detected at the stage ofevaluation of the bids, their guarantee will be seized and the tender cancelled.9. İHALE DIŞI BIRAKILMA NEDENLERİ / REASONS FOR BEING UNAUTHORIZED TO BID :Aşağıda belirtilen durumların tespit edilmesi halinde istekliler ihale dışı bırakılır:The tenderers shall be discarded from bidding in the following conditions:9.1. İflas eden, tasfiye halinde olan, işleri mahkeme tarafından yürütülen, konkordato ilân eden,işlerini askıya alan veya kendi ülkesindeki mevzuat hükümlerine göre benzer bir durumda olan,Bankruptcy, liquidation, court control, declaration of concordat, suspension of works or similarconditions in accordance with the provisions of the Tenderer’s country.,9.2. İflası ilân edilen, zorunlu tasfiye kararı verilen, alacaklılara karşı borçlarından dolayımahkeme idaresi altında bulunan veya kendi ülkesindeki mevzuat hükümlerine göre benzer birdurumda olan,Declaration of bankruptcy, obligatory liquidation, court control due to debts to creditors or similarconditions with the provisions of the Tenderer’s country.,9.3. Bu Şartnamede belirtilen bilgi ve belgeleri vermeyen veya yanıltıcı bilgi ve/veya sahte belgeverdiği tespit edilen,Failing to submit the information and documents stated in this Contracting Entity’s SpecsDocument or submission of misleading and/or fraudulent documents.9.4. Bu Şartnamenin 8’inci maddesine göre ihaleye katılamayacağı belirtildiği halde ihaleyekatılan.Offering of a bid by the tenderer who is prohibited from bidding in accordance with Article 8.9.5. Bu Şartnamenin 10’uncu maddesinde belirtilen yasak fiil veya davranışlarda bulunduklarıtespit edilen.Prohibited acts or behaviors stated in Article 10 of this specification,9.6. İhale tarihinden önceki beş yıl içinde, ihaleyi yapan idareye yaptığı işler sırasında iş veyameslek ahlakına aykırı faaliyetlerde bulunduğu bu idare tarafından ispat edilen.Within five years prior to the bidding date, proving by the Contracting Entity of the acts against theworking or profession ethics during the works done for the Contracting Entity,9.7. İhaleye teklif veren isteklilerin bu şartnamenin 6.1.4, 6.2.4, 9.1. ve 9.2. nci maddelerindebelirtilen hususlara ilişkin sonradan değişiklik olması halinde, bu durumun İdareye bildirileceğinedair beyanları ve sundukları belgeler esas alınacaktır.HK12-A8-00422


Regarding the changes in accordance with situations mentioned in articles articles 6.1.4, 6.2.4.,9.1. and 9.2.,, written notifications and presented documents of the tenderers, who were submittedbids for the tender, shall be accepted as basis indicating that this situation shall be notified toContracting Entity.9.7.1. Ancak, bu konularla ilgili bir ihbarın doğrudan bir ihbarcı tarafından yapılması durumundaihbarcının imzası ve ihbar konusu tutanakla tespit edilecektir. İhbarın mektupla yapılmasıdurumunda ise; ihbar mektubunda ihbarcının adı, soyadı, adresi ve imzası aranacak ve ihbarkonusuna girilmeden ihbarcının doğruluğu tedarik makamınca teyit edilecektir.But in case a denunciation about these subjects is made directly by an informer, denunciation’ssubject and informer’s signature shall be determined with a minutes. If denunciation is notified withletter, informer’s name, surname, address and signature shall be looked for in this denunciationletter, and accuracy of the informer shall be confirmed by the procurement authority beforesearching the denunciation subject.9.7.2. İhbarcının doğruluğunun teyidi üzerine ihbar mektubu veya ihbarcının imzaladığı tutanaktabelirtilen hususlar aydınlatılmak üzere, ihale komisyonunca teklif veren istekliden ihbar konusununkendisine tebliğ tarihinden itibaren en geç 1 (bir) ay içerisinde mevzuatına uygun olarakbelgelendirilmesi (yabancı istekli olması halinde bu belge apostil kaşeli olacak veya ilgili ülkedekiTürk Konsolosluğu veya Türkiye Dışişleri Bakanlığı birimlerine onaylattırılacaktır.) ve ihalekomisyonuna göndermesi sağlanacaktır.Upon the confirmation of the accuracy of the informer, in order to enlighten the issues in thedenunciation letter or in the report which the informer signed, the tenderer shall be required by thetender commission to document (if it is the foreign tenderer, this document shall be with apostillecachet or be approved by the Turkish Consulate in related country or institutions of Turkish Ministryof Foreign Affairs) the denunciation letter maximum in 1 (one) month after its notification date inaccordance with its legislation and to sent it to the tender commission.9.7.3. İsteklinin 1 (bir) ay içerisinde bu bilgi ve belgeleri göndermemesi halinde, isteklinin teklifideğerlendirme dışı bırakılır. Bu durumda istekli, ihalelere katılmaktan yasaklanır ve geçici teminatıTürkiye Cumhuriyeti Hazinesine irad kaydedilir.If the tenderer does not send this document and information within 1 (one) month, tenderer’sproposal is kept out of evaluation. And in this case, tenderer is prohibited to join the tenders andtemporary letter of guarantee is registered as revenue to Treasury of Republic of Turkey.10. YASAK FİİL VEYA DAVRANIŞLAR/FORBIDDEN ACTS OR BEHAVIORS:10.1. İhalede aşağıda belirtilen fiil veya davranışlarda bulunmak yasaktır.It is prohibited to commit below-mentioned acts or enjoy behaviors during the tender:10.1.1. Hile, vaat, tehdit, nüfuz kullanma, çıkar sağlama, anlaşma, irtikâp, rüşvet suretiyle veyabaşka yollarla ihaleye ilişkin işlemlere fesat karıştırmak veya buna teşebbüs etmek.Conspiring about the operations concerning the tender through committing fraud, giving promises,using influence, acting on interest, reaching an agreement, corruption, bribery and other ways,10.1.2. İsteklileri tereddüde düşürmek, katılımı engellemek, isteklilere anlaşma teklifindebulunmak veya teşvik etmek, rekabeti veya ihale kararını etkileyecek davranışlarda bulunmak.To cause the tenderers hesitate, to prevent bidding, to propose the other Tenderers to reach anagreement, or to encourage them, to commit acts or behaviors to influence the tender decision.10.1.3. Sahte belge veya sahte teminat düzenlemek, kullanmak veya bunlara teşebbüs etmek.To design, use falsified documents or guarantees or try committing these.10.1.4. Alternatif teklif verebilme halleri dışında, bir istekli tarafından kendisi veya başkaları adınadoğrudan veya dolaylı olarak, asaleten ya da vekâleten birden fazla teklif vermek.To submit more than one bid in person or in proxy directly or indirectly except for alternative bids,10.1.5. Bu şartnamenin 8’inci maddesine göre ihaleye katılamayacağı belirtildiği halde ihaleyekatılmak.To bid in spite of being prohibited from bidding in accordance with Article 8.HK12-A8-00423


Those who issue or use fake documents or securities or attempt to do so are prohibited for 2(two)years;10.3.5. Alternatif teklif verebilme halleri dışında, ihalelerde bir istekli tarafından kendisi veyabaşkaları adına doğrudan veya dolaylı olarak, asaleten ya da vekâleten birden fazla teklif verenler1 (bir) yıl,A tenderer who submits more than one offer on his account or on behalf of others, directly orindirectly, in his own name or by procuration except for alternative bids are prohibited for 1 (one)year.10.3.6. Bu şartnamenin 8’inci maddesine göre ihaleye katılamayacağı belirtildiği halde ihaleyekatılanlar 1(bir) yıl ihalelere katılmaktan MSB'ce yasaklanırlar.Those who participate in tender, although it was stated that they cannot participate according toarticle 8 of the specification are prohibited for 1 (one) year from participating in tenders by theMinistry of Defence(MoD).10.3.7. Üzerine ihale yapıldığı halde mücbir sebep halleri dışında usulüne göre sözleşmeyapmayanlar, 6 (altı) ay boyunca ihalelere katılmaktan MSB’ce yasaklanırlar.Although the tender has been awarded to them, Those, who do not make a contract according toits valid provisions except force majeure conditions, are banned from participating in tenders for aperiod of six months by the Ministry of Defence(MoD).10.4. İş bu şartnamenin 10.2. maddesinde belirtilen fiil veya davranışlarda bulunduklarıtespit edilenler hakkında fiil veya davranışlarının özelliğine göre, Millî SavunmaBakanlığınca;Those who are established to be involved in prohibited acts and conduct as laid downin Article 10.2. of this Specifications, depending on the type of the prohibited act orconduct, are prohibited by the Ministry of Defence(MoD):10.4.1. Hile, vaat, tehdit, nüfuz kullanma, çıkar sağlama, anlaşma, irtikâp, rüşvet suretiyle veyabaşka yollarla ihaleye ilişkin işlemlere fesat karıştıranlar veya buna teşebbüs edenler 2 (iki) yıl,Those who conduct or attempt to conduct procurement fraud by means of fraudulent and corruptacts, promises, threats, unlawful influence, undue interest, agreement, corruption, bribery or otheractions are prohibited for 2(two) years;10.4.2. Sahte belge düzenleyen, kullanan veya bunlara teşebbüs edenler 2 (iki) yıl,Those who issue or use fake documents or attempt to do so are prohibited for 2(two) years;10.4.3. İhale konusu işin yapılması veya teslimi sırasında hileli malzeme, araç veya usullerkullanan, fen ve sanat kurallarına aykırı, eksik, hatalı veya kusurlu imalat yapanlar 2 (iki) yıl,Those who use fraudulent material, equipment or methods in performing the work subject totender or in delivery and the ones who manufature products contrary to art regulations or deficient,incorrect or defective ar prohibited for 2 (two) years;10.4.4. Taahhüdünü yerine getirirken, idareye zarar verenler 1 (bir) yıl,Those who harm the Contractıng Entıty while fulfiling their commitments are prohibited for 1(one)year.10.4.5. Bilgi ve deneyimini idarenin zararına kullanan veya bilgi ve belgeleri açıklama yasağınaaykırı hareket edenler 2 (iki) yıl,Those who use their knowledge and experience to harm the Contractıng Entıty or those who actcontrary to the prohibition of disclasure of information the knowledge and documents are prohibitedfor 2(two) years;10.4.6. Mücbir sebepler dışında, ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerine uygun olaraktaahhüdünü yerine getirmeyenler 1 (bir) yıl.Those who do not fulfil their commitments in accordance with the contract provisions and tenderdocument except for the force majeure conditions are prohibited for 1 (one) year;10.4.7. Sözleşme tasarısında yer alan hükme aykırı olarak, sözleşmeyi devredenler ile devir alanlar1 (bir) yıl 6 (altı) ay süre ile yasaklanır.Those who assign or take over the contract, contrary to the related provision of the contract draft,shall be banned for a period of 1 (one) year and 6 (six) months.HK12-A8-00425


10.5. Verilen yasaklama kararları 4734 sayılı Kanun ve bu Kanunun 3.b. istisna maddelerine göreyapılan bütün kamu kurum ve kuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklamayı kapsar.These prohibiton decisions include the prohibitions for participating the tenders of all publicinstitutions and establishments that are performed according to the law numbered 4734 andexceptional article 3.b. of this law.10.6. Haklarında yasaklama kararı verilen tüzel kişilerin şahıs şirketi olması halinde şirketortaklarının tamamı hakkında, sermaye şirketi olması halinde ise sermayesinin yarısındanfazlasına sahip olan gerçek veya tüzel kişi ortaklar hakkında 10.3.1. ve 10.4 üncü madde hükmünegöre yasaklama kararı verilir. Haklarında yasaklama kararı verilenlerin gerçek veya tüzel kişiolması durumuna göre; ayrıca bir şahıs şirketinde ortak olmaları halinde bu şahıs şirketi hakkındada, sermaye şirketinde ortak olmaları halinde ise sermayesinin yarısından fazlasına sahip olmalarıkaydıyla bu sermaye şirketi hakkında da aynı şekilde yasaklama kararı verilir.The prohibition decision applies to all of the partners in case of sole proprietorships, and forpartners that are real or legal persons who own more than half of the capital in case of companieswith shared capital, in accordance with the provisions of article 10.3.1. and 10.4 depending on theirbeing real or legal persons. In cases where those who are the subject of a prohibition decision arepartner to a sole proprietorship, the sole proprietorship shall also be subject to the prohibitiondecision; and in cases where those who are the subject of a prohibition decision are partner to acompany with shared capital, the company with shared capital shall be subject to the prohibitiondecision provided that those who are the subject of a prohibition decision own more than half of thecapital.10.7. İmzalanacak sözleşme ve sözleşmenin yürütülmesi sırasında, bu maddede belirtilen fiilveya davranışlarda bulundukları tespit edilenler, idarelerce yasaklama kararının yürürlüğe girdiğitarihe kadar aynı idare tarafından yapılacak sonraki ihalelere de iştirak ettirilmezler.Those who are determined to be involved in these acts and conducts during the contract andfulfillment of the contract, are not allowed by the contracting entity to participate in the currenttender and the other tenders to be carried out by the contracting entity until the effectiveness dateof the prohibition decision.10.8. İhale sonuçlanıncaya kadar 2886, 4735, 3238 sayılı kanunlar ve/veya 4734 sayılı Kamuİhale Kanununun 58’inci maddesine ve/veya MSB’nin (ilgili ve bağlıları dâhil) 4734 sayılıkanununun 3’üncü maddesine göre yaptığı ihale ve alımlarda geçici (bu süre bitimine kadar) veyasürekli olarak yasaklı olan veya bu sürede yasaklı duruma düşen istekli/istekliler ihale dışıbırakılacaktır.Until the date of result of tender, tenderer(s) who is/are banned during this period or bannedtemporarily or permanently in tenders and purchases of the MOD (including related and connectedunits) according to the laws numbered 2886, 4735, 3238 and/or article 58 of the PublicProcurement Law numbered 4734, and 3rd article of the law numbered 4734, shall be excludedfrom the tender.10.9. Yasaklama kararları, yasaklamayı gerektiren fiil veya davranışın tespit edildiği tarihi izleyenen geç 45 (kırkbeş) gün içinde Millî Savunma Bakanı veya Millî Savunma Bakanlığı Müsteşarıncaverilir. Verilen bu karar Resmi Gazetede yayımlanır ve yayımı tarihinde yürürlüğe girer.The prohibition decisions are given by Minister of National Defense or Undersecretary of theMinistry of National Defense within at most 45 (fortyfive) days following the determination ofconducts or acts requiring prohibition. The prohibition decision shall be published in the OfficialGazette and shall become effective on the date of its publication.11. TEKLİF HAZIRLAMA GİDERLERİ/EXPENSES FOR DESIGNING BIDS:Tekliflerin hazırlanması ve sunulması ile ilgili bütün masraflar isteklilere aittir. İstekli, teklifinihazırlamak için yapmış olduğu hiçbir masrafı idareden isteyemez.All expenses related with designing and submission of bids shall be borne by the Tenderers.Regardless of the course and result of the tender, the Contracting Entity shall not be claimed tobear any responsibility arising from the expenses undertaken by the Tenderers for designing andsubmitting bids.HK12-A8-00426


12. İHALE DOKÜMANINDA AÇIKLAMA YAPILMASI/CLARIFICATIONS IN THE TENDER DOCUMENTS12.1. İstekliler, tekliflerin hazırlanması aşamasında, ihale dokümanında açıklanmasına ihtiyaçduydukları hususlarla ilgili olarak, son teklif verme gününden 8 (sekiz) gün öncesine kadar yazılıolarak açıklama talep edebilirler. Bu tarihten sonra yapılacak açıklama talepleri değerlendirmeyealınmayacaktır.The Tenderers shall request a written statement from the Contracting Entity about any topic of thetender document which requires any clarification 8 (eight) days before the closing date for bidding.The requests for clarification made after this date shall not be applicable.12.2. Açıklama talebinin idarece uygun görülmesi halinde yapılacak açıklama, tüm isteklilere sonteklif verme gününden 5 (beş) gün öncesinde bilgi sahibi olmasını temin edecek şekilde, ihaledokümanı alan ve ihale dokümanını aldığı gün tebligat adresini ve belgegeçer numarasını idareyebildiren isteklilerin tamamına belgegeçer ile bildirilir ve teyit alınır. Teyit alınamadığı durumlardaposta ile bildirilir veya imza karşılığı elden verilir, aynı zamanda açıklamanın bir nüshası İdarenininternet adresinde de yayımlanır.In the event that the request for clarification is approved by the Contracting Entity, the statementfor clarification shall be sent to all Tenderers who purchased the tender document and notified theContracting Entity of their correspondance address and fax number by fax 5 (five) days before theclosing date of the bidding and be confirmed. Otherwise, it shall be sent to the Tenderer by mail orby hand in return for signature and a copy of such statement for clarification shall be announced onweb site of the Contracting Entity.12.3. Açıklamada, sorular ile İdarenin ayrıntılı cevabı yer alır; açıklama talebinde bulunanınkimliği belirtilmez.The description of the question and the detailed answers of the Contracting Entity shall be includedin the statement for clarification .The Tenderer is not identified.13. İHALE DOKÜMANINDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASI :AMENDMENTS TO THE TENDER DOCUMENTS:13.1. İlan yapıldıktan sonra ihale dokümanında (idari şartname ve eklerinde) değişiklikyapılmaması esastır. Değişiklik yapılması zorunlu olursa, ihale yetkilisinden onay alınarak, öncekiilanlar geçersiz sayılır ve iş yeniden aynı şekilde ilan olunur.In principle, no amendments should be made in the tender documents (in administrativespecification and its annexes) after the advertisement of the procurement notices. If an amendmentdeemed necessary, the previous notices shall be deemed invalid by getting the approval of theprocurement authority and the procurement notice is advertised again, on the same principles.13.2. Zeyilname: İlan yapıldıktan sonra, tekliflerin hazırlanmasını veya işin gerçekleştirilmesinietkileyebilecek maddi veya teknik hatalar veya eksikliklerin idarece tespit edilmesi veya isteklilerceyazılı olarak bildirilmesi halinde; ihale dokümanında ve ihale ilanında değişiklikler/düzeltmeleryapılabilir. Yapılan bu değişikliklere/düzeltmelere ilişkin ihale dokümanının bağlayıcı bir parçasıolan zeyilname, son teklif verme gününden en az 5 (beş) gün öncesinde, ihale dokümanı alan veihale dokümanını aldığı gün tebligat adresini ve belgegeçer numarasını idareye bildirenistekliler/istekli olabileceklerin tamamına belgegeçer ile bildirilir ve teyit alınır. Teyit alınamadığıdurumlarda posta ile bildirilir veya imza karşılığı elden verilir. Ayrıca, İdarenin internet adresinde deyayımlanır.Addendum: After the announcement has been made, in the event that the material or technicalerrors or failures which may affect the preparation of the bids or the performance of the work aredetermined by the Contracting Entity or notified in writing by the tenderers; theamendments/corrections in the tender document and tender announcement may be made. Theaddendum, constituting a binding part of the tender document related to thisamendments/corrections is notified to all tenderers/potential tenderers by fax who purchasedtender document and informed the Contracting Entity of its correspondance address and faxnumber minimum 10 (ten) days prior to the deadline for bidding and the addendum is confirmed.Otherwise, it shall be notified by mail or by hand in return for signature. In addition, it is announcedon web site of the Contracting Entity.HK12-A8-00427


13.3. Zeyilname ile yapılan değişiklikler nedeniyle tekliflerin hazırlanabilmesi için ek süreyeihtiyaç duyulması halinde, İhale son teklif verme tarihinden önce, ihale tarihi zeyilname ile İdarecegerekli görüldüğü kadar süre ertelenebilir. Zeyilname düzenlenmesi halinde, teklifini budüzenlemeden önce vermiş olan isteklilere, tekliflerini geri çekerek, yeniden teklif verme imkânısağlanır.In the event that any time extension is required for preparing the bids due to the amendmentsmade by the addendum to the Specification, before the deadline for bidding, the tender date couldbe postponed with an addendum for the period as much as the Contracting Entity required. In theevent that any addendum is issued, the Tenderers who submitted their bids before issuing of thisaddendum shall be entitled to withdraw their bids and resubmit bids.13.4. Ancak aşağıdaki durumlarda son teklif verme tarihi ileri bir tarihe ertelenebilir.The deadline for bidding may be postponed only in the following conditions.13.4.1. Zeyilname ile verilen ilave sürenin istekli/istekliler tarafından yeterli olmadığının ve eksüreye ihtiyaç duyulduğunun son teklif verme gününden en az 5 (beş) gün önce idareye bildirilmesidurumunda,In the event that it is notified to the Contracting Entity at least 5 (five) days before the deadline forbidding that the extended time given with the addendum is not enough for the tenderer/s and anadditional time is required,13.4.2. Zeyilnameye gerek duyulmayan ihalelerde ise, son teklif verme gününden en az 5 (beş)gün önce istekli/istekliler tarafından süre uzatımı talebinde bulunulması ve bu taleplerin uygungörülmesi kaydıyla,For the tenders which the addendum is not required, provided that the Tenderer/s request timeextension at least 5 (five) days before the deadline for bidding and these demands are accepted,13.4.3. Gerekli durumlarda ihale yetkilisi onayının alınmasıyla.In necessary conditions, when the approval of tender authority is taken.13.5. 13.4.1., 13.4.2. ve 13.4.3. alt bentlerindeki süre uzatımları, 13.2.’nci maddedekiyöntemlerle bildirilir. Teklifini bu düzenlemeden önce vermiş olan isteklilere tekliflerini geri çekerek,yeniden teklif verme imkânı sağlanır. Ancak verilen teklifler zeyilname düzenlenmesi hali hariçherhangi bir sebeple geri alınamaz ve değiştirilemez.Time extensions in subparagraphs 13.4.1., 13.4.2 and 13.4.3 shall be notified by the methods inArticle 13.2. For the tenderers having already submitted their bids shall be entitled to withdraw theirbids and resubmit bids. However, the bids submitted shall not be taken back and amended for anyreason except for issuing an addendum.13.6 İhale dokümanını aldığı halde, ihale dokümanını aldığı gün idareye belgegeçer numarası vetebligat adresini bildirmeyenler ile olabilecek değişikliği (zeyilname, İdarece uygun görülmesihalinde yapılacak açıklama, düzeltme ilanı) İdarenin internet adresinde takip etmeyenistekli/istekliler, yapılan değişiklikten dolayı bilgi sahibi olmaması durumunda, İdareden herhangi birhak talebinde bulunamazlar.Those who do not report their notification address to the contracting entity via fax on the date theyreceive the tender document, and those who do not follow the possible changes (addendum,explanation, correction notice) from the Public Tender Bulletin or internet, in case not beinginformed of this situation cannot claim any rights from the Contracting Entity.14. İHALENİN TARİH VE SAATİNDEN ÖNCE İHALENİN/ALIMIN İPTAL EDİLMESİNDEİDARENİN SERBESTLİĞİ:DISCRETION OF THE CONTRACTING ENTITY TO CANCEL THE TENDER PRIOR TO THEDEADLINE FOR THE RECEIPT OF TENDERS14.1. İdarenin gerekli gördüğü veya ihale dokümanında yer alan belgelerde ihalenin yapılmasınaengel olan ve düzeltilmesi mümkün bulunmayan hususların bulunduğunun tespit edildiği hallerdeihale saatinden önce ihale iptal edilebilir.The tender can be cancelled prior to its deadline date and time in cases where considerednecessary by the Contracting Entity or where it is determined that the documents included in thetender documents contain items preventing the performance of the tender which are impossible tocorrect.HK12-A8-00428


14.2. Bu durumda, iptal nedeni belirtilmek suretiyle ihalenin iptal edildiği isteklilere hemen ilânedilerek duyurulur.İhalenin iptal edilmesi halinde, verilmiş olan bütün teklifler reddedilmiş sayılır vebu teklifler açılmaksızın isteklilere iade edilir. İhalenin iptal edilmesi nedeniyle, isteklilerce idaredenherhangi bir hak talebinde bulunulamaz.In this case, the cancellation of tender is notified to all tenderers promptly with the reasons for thecancellation. All bids that already been submitted are considered rejected and these bids arereturned to the tenderers unopened. The tenderers cannot claim any rights from the ContractingEntity because of the cancellation of tender.14.3. İhalenin iptal edilmesi durumunda, iptal nedenleri gözden geçirilerek yeniden ihaleyeçıkılabilir.In case of cancellation of the tender, a new tender may be performed by looking through thecancellation reasons.15. ORTAK GİRİŞİMLER / JOINT VENTURES :15.1. Birden fazla gerçek veya tüzel kişi tarafından iş ortaklığı oluşturmak suretiyle ihalelere teklifverilebilir. İş ortaklığı üyeleri hak ve sorumlulukları ile işin tümünü birlikte yapmak üzere, ortaklıkyaparlar. İş ortaklığı anlaşmalarında pilot ortak belirlenir. İhalenin iş ortaklığı üzerinde kalmasıhalinde; sözleşme imzalanmadan önce noter tasdikli ortaklık sözleşmesi verilecektir. Gerek ortaklıkanlaşmasında gerekse ortaklık sözleşmesinde, İş Ortaklığını oluşturan gerçek veya tüzel kişilerintaahhüdün yerine getirilmesinde müştereken ve müteselsilen sorumlu oldukları belirtilir. İş OrtaklığıBeyannamesi LAHİKA-3’deki örneğe göre doldurulacaktır ve teklif ile verilecektir.More than one natural or legal persons by setting up a joint venture can submit tenders. Partnersof joint venture form a partnership to fulfil their rights and responsibilities, and all the work together.In joint venture agreements (Joint Venture Declaration) the pilot partner is determined. In case thecontract is awarded to the joint venture, a notary-certified partnership contract shall be submittedprior to signing of the contract. In both partnership agreement (Joint Venture Declaration) andpartnership contract, it is stated that the natural or legal persons setting the joint venture are jointlyand severally liable in the fulfillment of the commitment. Joint Venture Declarations shall be filled inaccordance with the sample in APPENDIX-3 and it will be submitted with the bid.15.2. Ortak Girişimin; mesleki ve teknik yeterlilik almış olması, ortak girişim ortaklarının herbirinin ayrı ayrı yeterlilik aldığını göstermez ve yeterlilik değerlendirilmesi sonucu yeterli görülen İşortaklığının ihaleden önce bozulması halinde, ortaklardan birinin tek istekli olarak devam etmetalebi geçersiz sayılır.Joint venture’s technical and professional adequacy does not mean that each partner of the jointventure is adequate, and in case the joint venture, accepted as adequate breaks down before thetender, the demand of any particular partner to attend the tender as the only tenderer isinvalidated.15.3. İş ortaklığında pilot ortak, en çok hisseye sahip ortak olmalıdır. Ortakların hisse oranları,ortaklık anlaşmasında (İş Ortaklığı Beyannamesi) ve ortaklık sözleşmesinde gösterilir.The pilot partner in joint venture must be the partner with the most shares. The share rates of thepartners are shown in partnership agreement (Joint Venture Declaration) and partnership contract.15.4. Bu ihaleye konsorsiyumlarca teklif verilemez.Consortiums cannot submit bids for this tender.16. ALT YÜKLENİCİLER/ SUB CONTRACTOR :İstekliler, ihale konusu alımın alt yüklenicilere yaptırmayı düşündükleri kısmını teklifleri ekindevereceklerdir. İhalenin bu şekilde teklif veren isteklinin üzerinde kalması durumunda isteklinin işeait sözleşme imzalanmadan önce alt yüklenicilerin listesini idarenin onayına sunması gerekir. Budurumda alt yüklenicilerin yaptıkları işlerle ilgili sorumluluğu yüklenicinin sorumluluğunu ortadankaldırmaz.The Tenderers shall submit the part of the purchase for tender which they planned to enable thesubcontractors to make accompanied by their bids. If the Tenderer is awarded the contract, he hasto receive the confirmation of the Contracting Entityregarding the list of his subcontractors beforesigning the contract. In that case, the responsibilities of the subcontractors for the works shall notrelieve the Contractor of his responsibilities.HK12-A8-00429


III. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMASINA İLİŞKİN HUSUSLARTERMS AND CONDITIONS FOR DESIGNING AND SUBMISSION OF BIDS :17. TEKLİF VE SÖZLEŞME TÜRÜ: TYPE OF THE BID AND THE CONTRACT:Fiyat üzerinde görüşme yapılmadan yapılan değerlendirmeler neticesinde ayrıntılı özelliklerinedayalı olarak; idarece hazırlanmış cetvelde yer alan her bir iş kaleminin miktarı ile bu iş kalemleriiçin tespit edilen geçilemez onarım birim fiyatların çarpımı sonucu bulunan toplam geçilemez bedelüzerinden birim fiyatlı sözleşme düzenlenir.The assesments made without negotiations on the price, based on detailed specifications, a unitprice contract shall be concluded over a total price determined by multiplying quantities and not toexceed prices specified in the requirement list.18. TEKLİFİN DİLİ : LANGUAGE OF THE BID18.1. Teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır. Başka birdilde sunulan belgeler, onaylı Türkçe tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli sayılacaktır. Budurumda teklifin veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır.All documents and annexes included by the bid and other documents shall be written in Turkish.Documents presented in other languages shall be deemed as applicable after its notarized Turkishtranslation is provided. In this case, Turkish translation shall be superior in the interpretation of thebid or the document.18.2. Ancak Teknik Şartnameye veya Teknik Şartname yerine geçen dokümanlara verilencevaplarda Türkçeye çevrilememiş bölümlerle ilgili hususlarda İngilizce geçerli olabilecektir.English shall only prevail on the parts in the answers for Technical Specification or the documentsreplacing Technical Specification not translated into Turkish.18.3. Günlük yazışma ve iletişim Türkçe dilinde olacaktır. İstekli tarafından, Türkçe dışındakibelgeler Türkçe tercümeleri ile birlikte gönderilecektir. İhale dokümanı ve eklerinde farklılık olması,belgeler arasında uyuşmazlık bulunması halinde, Türkçe metinler geçerli olacaktır.Daily correspondence and contacts shall be made in Turkish. The Tenderer shall send thedocuments in the foreign language together with their translation into Turkish. In case ofdifferences between the tender document and its annexes and the contradiction among thedocuments, the documents in Turkish shall prevail.19. TEKLİF VE ÖDEMELERDE GEÇERLİ PARA BİRİMİ:APPLICABLE CURRENCY UNIT FOR BIDS AND PAYMENTS:19.1. İhalede esas alınacak para birimleri TL (Türk Lirası), USD (ABD Doları), EUR (AVRO) veyaGBP (İngiliz Sterlini) cinsinden olacaktır.The currency unit for the tender shall be TL (Turkish Lira), USD (United States Dollar), EUR (Euro)or GBP (Great Britain Pound).19.2. Ayrıca ödemeye esas para birimi de isteklilerin teklif ettikleri konvertible para cinsindenolacaktır. İhalenin yerli istekli lehine sonuçlanması halinde, ödemeler Türk Lirası cinsindenolacaktır.The currency to be used in payment shall be a convertible currency offered by the Tenderers. Inthe event that domestic tenderers are awarded a contract, the payments shall be made in TurkishLiras.20. KISMİ TEKLİF VERİLMESİ: PARTIAL BIDS:Bu ihalede ihale konusu işin, tüm kalemlerine teklif verilebileceği gibi ayrı ayrı kalemlerine de teklifverilebilecektir.For this tender, bids could be offered for individual goods as well as the total number ofgoods.21. ALTERNATİF TEKLİFLER: ALTERNATIVE BIDS:Bu madde kullanılmayacaktır./ This article shall not be applicable.22. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMA ŞEKLİ:MODE OF PREPARING AND SUBMITTING BIDS:HK12-A8-00430


22.1. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI/ MODE OF PREPARINGTeklif; İhale Dokümanında belirlenen şart ve esaslara uygun olarak talep edilen, İstekli tarafındanverilecek Teklif fiyatını gösteren Proforma Fatura, Geçici Teminat ve İdari Şartname gereğiverilmesi gereken belgelerden oluşur.A bid consists of the documents required for the Administrative Specification, TemporaryGuarantee and the Proforma Invoice showing the bidding price which is submitted by the Tendererand requested in accordance with terms and conditions stated in Tender Document.22.1.1. İsteklilerce sunulan teklif fiyatını gösteren proforma faturada “İDARİ ŞARTNAMENİN TÜMMADDELERİNİ OKUDUK. FİRMAMIZ İDARİ ŞARTNAMEDE İSTENEN TÜM HUSUSLARIKAYITSIZ ŞARTSIZ YERİNE GETİRMEYİ TAAHHÜT ETMEKTEDİR.” ifadesi yazılmış olacaktır.The Tenderers shall include the following statement in their proposals: “ WE HAVE READ ALLARTICLES OF THE ADMINISTRATIVE SPECIFICATION; OUR COMPANY AGREES ANDACCEPTS UNCONDITIONALLY TO FULFILL ALL PROVISIONS OF THE ADMINISTRATIVESPECIFICATION”.22.1.2. Teklif fiyatını içeren proforma faturada istekli/istekliler malzemenin adı ile İdari Şartnamenumaralarını referans numarası olarak belirteceklerdir.The Tenderers shall underline the name of the good and the numbers of Administrativespecifications as reference numbers in the Proforma Invoice [which includes the bid price].22.2. TEKLİFLERİN SUNULMASI/ SUBMITTING BIDSİstekli/istekliler; imzalı teklif fiyatlarını içeren proforma faturalarını (yazı ve rakamla), geçiciteminatlarını idari şartnamede istenen belgeleri ve broşürleri ve ilgili diğer hususları bir zarfakoyduktan sonra zarfı kapatır.Zarfın üzerine isteklinin adı, soyadı veya ticaret unvanı, tebligataesas açık adresi, telefonu, belgegeçer numarası, elektronik posta adresi, teklifin hangi işe aitolduğu, " HK12-A8-004 NUMARALI PROJE İÇİN TEKLİF VERME MEKTUBUDUR. İDARENİNİZNİ OLMADAN AÇILMAZ." ibaresi ve ihaleyi yapan idarenin açık adresi yazılır. Zarfın yapıştırılanyeri istekli tarafından imzalanır ve mühürlenir.The tenderer/tenderers shall put the priced proforma invoice (in writing and in numbers), bid bondand documents and brochures required for the Administrative Specification in an envelope andclose it. The name, surname or trade title, correspondence address, telephone, facsimile,electronic mail and the reference work for bidding and the statement of “ INCLUDES BIDDINGENVELOPE FOR THE PROJECT HK12-A8-004 AND SHALL NOT BE OPENED WITHOUTTHE AUTHORIZATION OF THE CONTRACTING ENTITY ‘’ and correspondence address of theContracting Entity making the tender shall be written. The sticky point of the envelope shall besigned and sealed by the Tenderer.22.2.1. Elden verilen teklifler ilanda belirtilen tarih ve saate kadar sıra numaralı alındı belgesikarşılığı HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI KAYNAK YÖNETİM VE KONTRAT DAİRE BAŞKANLIĞIETİMESGUT-ANKARA / TÜRKİYE adresine elden teslim edilir. Son teklif verme saatinden sonraverilen teklifler kabul edilmez ve açılmaksızın iade edilir. Teklifler iadeli taahhütlü olarak dagönderilebilir. Dış zarfın üzerine “HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI KAYNAK YÖNETİM VEKONTRAT DAİRE BAŞKANLIĞI İHALE DEĞERLENDİRME ŞUBE MÜDÜRLÜĞÜ DİKKATİNEETİMESGUT-ANKARA / TÜRKİYE” adresi yazılacak ve hangi işe ait olduğu belirtilecektir. Posta ilegönderilecek tekliflerin ilanda belirtilen saate kadar HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI KAYNAKYÖNETİM VE KONTRAT DAİRE BAŞKANLIĞI İHALE DEĞERLENDİRME ŞUBEMÜDÜRLÜĞÜNE ulaşması şarttır. Postadaki gecikmeler, belirtilen gün ve saatten sonra verilenteklifler dikkate alınmayacak ve açılmaksızın istekliye iade edilecektir. Teklif sahibi hiç bir hakiddiasında bulunmayacaktır.Bids to be handed shall be presented to HAVA LOJISTIK KOMUTANLIGI KAYNAK YONETIM VEKONTRAT DAIRE BASKANLIGI ETIMESGUT-ANKARA/TURKIYE in return for order numbers tillthe date and time provided in the announcement of tender. Bids submitted after closing time forbidding shall not be accepted and returned. Bids also could be sent by registered and reply paidmail. ATTENTION to HAVA LOJISTIK KOMUTANLIGI KAYNAK YONETIM VE KONTRAT DAIREBASKANLIGI IHALE DEGERLENDIRME SUBE MUDURLUGU ETIMESGUT-ANKARA/TURKIYEshall be written on the envelope and the address shall be mentioned. Bids sent by mail must bereceived by HAVA LOJISTIK KOMUTANLIGI KAYNAK YONETIM VE KONTRAT DAIREHK12-A8-00431


BASKANLIGI IHALE DEGERLENDIRME SUBE MUDURLUGU by the closing time of bidding. Bidsreceived by the Contracting Entity after the closing day and time of bidding due to delays in postshall not be evaluated and be returned to the Tenderer. The tenderer shall not claim any right.22.2.2. Teklifler ihale ilânında belirtilen son teklif verme tarih ve saatine kadar Hv.Loj.K.lığıKay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı Etimesgut-ANKARA’ ya teslim edilmek zorundadır. İhale son teklif vermetarih ve saatine kadar isteklinin nizamiyeye müracaat etmesi ve nizamiyedeki işlemlerin idarenedeniyle gecikmesi halinde, isteklinin nizamiye nöbetçi subayına durumu belirtmesi ve nöbetçisubayı tarafından LAHİKA-6’de örneği bulunan tutanakla bu durumun belgelendirilmesigerekmektedir.The bids shall be presented to Hv.Loj. K.Lığı Kay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı-Etimesgut ANKARA till theclosing date and hour of bidding stated in the tender announcement. In case the Tenderer makesan application in the main gate and the procedures are delayed due to the default of theContracting Entity, the Tenderer shall inform the duty officer of the main gate thereabout and theduty officer shall document it by a report, a sample of which is provided in APPENDIX-6.22.2.3. Nizamiye Nöbetçi Subayınca, isteklinin en kısa sürede Kay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı İhaleDeğ.Şb.Md.lüğüne teklifi tutanakla birlikte sunması sağlanacaktır. Bu durumda isteklinin teklifzarfını vermek üzere müracaat ettiği ve tutanağa yazılan “müracaat tarih ve saati ”, teklifin verildiğitarih ve saat olarak esas alınacaktır.The duty officer shall ensure that the Tenderer could submit his bidding letter promptly with thereport thereabout to Kay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı İhale Değ.Şb.Md.lüğü. In this case, “the applicationdate and hour” that the Tenderer applied to present his bidding letter and written in the report shallbe deemed to be the date and hour of the bidding.22.2.3.1. Tutanakta yer alan müracaat tarih ve saati, ilanda belirtilen Son teklif verme tarih vesaatinden önce ise, teklif işleme alınacaktır. Nizamiye Nöbetçi Subayınca/Astsubayınca, isteklininen kısa sürede bu şartnamede belirtilen İdarenin teslim yerine teklif/tekliflerini tutanakla birliktesunması sağlanacaktır.If the application date and hour stated in the report is before the closing date and hour for biddingstated in the announcement, the bid shall be accepted. The duty officer/NCO shall ensure that theTenderer could submit his bid/s promptly with the report to the delivery place of the ContractingEntity stated in this Specifications.22.2.3.2. Tutanakta yer alan müracaat tarih ve saati, ilanda belirtilen Son teklif verme tarih vesaatinden sonra ise, teklif işleme alınmayacaktır.If the application date and hour stated in the report is later than the closing date and hour forbidding stated in the announcement, the bid shall not be accepted.22.2.4. İsteklinin teklifini vermeden ihale saatinden sonra nizamiyeden ayrılması veya teklifiniKay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı İhale Değ.Şb.Md.lüğüne, tutanak tutturmasına rağmen elden teslimetmemesi halinde teklif zamanında verilmemiş kabul edilir ve işleme alınmaz.In case the Tenderer leaves the main gate before the time of tender or fails to present the biddingletter to Kay.Ynt.Kon.D.Bşklığı after getting the report to be designed, his bidding letter shall bedeemed as having not ben presented on time and not be accepted.22.3. Verilen teklifler, zeyilname düzenlenmesi hali ve/veya düzeltme ilanı sonucu gerek duyulanhaller hariç, herhangi bir sebeple geri alınamaz ve değiştirilemez.The bids submitted shall not be taken back and amended for any reason except for issuing anaddendum/correction announcement.23. TEKLİF MEKTUBUNUN ŞEKLİ VE İÇERİĞİ:23.1. Teklif mektubu; birim ve toplam konvertibl 19’uncu maddede belirtilen bir para cinsinden(rakam ve yazı ile) teklif fiyatını içeren Proforma Fatura’dır.Bidding letter means the Proforma Invoice consisting the bidding price with unit and totalconvertible declared in article 19 currency (in figures and in writing).23.2. Teklif fiyatlarını içeren proforma faturalar yazılı ve imzalı olarak LAHİKA-2’deki örneğeuygun olarak sunulur. Teklif fiyatlarını içeren proforma faturalar İdari Şartname ekinde belirtilenformata uygun olarak verilir ve proforma faturada ihale dokümanının tamamen okunup kabuledildiğinin belirtilmiş olması gerekir. Teklif edilen bedelin rakam ve yazı ile birbirine uygun olarakHK12-A8-00432


açıkça yazılması, üzerinde kazıntı, silinti, düzeltme bulunmaması ve teklif fiyatını içeren proformafaturada isteklilerin adı, soyadı veya istekli/isteklilerin ticaret unvanı yazılmak suretiyle yetkilikişilerce imzalanmış olması zorunludur. İş ortaklığı olarak teklif veren isteklilerin teklifmektuplarının, ortakların tamamı tarafından veya teklif vermeye yetki verdikleri kişiler tarafındanimzalanması gerekir.The priced proforma invoices shall be presented written and signed and in accordance with theformat stated in the Annex-2 of the Administrative Specification and it is obligatory that theproforma invoice shall state the full acceptance of the terms and conditions stated in the tenderdocument upon reading and the bidding price and the name, surname or trade title of thetenderer/tenderers shall be underlined in the priced proforma invoice both in writing and numberscorrectly, any scraping, wiping, correction shall not be on it and be signed by the authorities. Thebidding letters of the tenderers who submitted bids as partnership shall have been signed by all ofthe partners or the authorized persons.23.3. Verilen teklif fiyatını gösteren proforma faturanın son sayfasının teklif vermeye yetkilişahıs/şahıslarca imzalanması, diğer sayfalarının da aynı şahıs/şahıslarca parafe edilmiş olmasıgerekir. Islak imza taşımayan, fotokopi veya faks olarak teslim edilen proforma faturalar ihalekomisyonu tarafından değerlendirme dışı bırakılır. İstekli tarafından teklif fiyatını gösteren proformafaturanın teslim edilmemesi durumunda istekli ve teklifi ihale dışı bırakılır.The last page of the priced Proforma Invoice shall be signed by the authorized person/s and theother pages shall be initialed by the same person/s. The Proforma Invoices not originally signed orsubmitted as copy or fax shall be excluded from assesment. In the event that the priced ProformaInvoice is not submitted by the tenderer, the tenderer and its bid shall be excluded from bidding.23.4. Verilen teklif fiyatını gösteren proforma faturalar imzalı ve parafeli olsa dahi üzerinde kazıntı,silinti, değişiklik ve düzeltme yapılmayacaktır.Any erasure, scrape, change or correction shall not be made on the proforma invoices indicatingthe bid price having been submitted even if they are signed and initialed.24. TEKLİFLERİN GEÇERLİLİK SÜRESİ/ VALIDITY TIME OF BIDS:24.1. Tekliflerin geçerlilik süresi, ihale tarihinden itibaren en az 60 (altmış) takvim günü olacaktır.Bu süreden daha kısa süreli geçerli olduğu belirtilen teklif fiyatını içeren proforma faturalardeğerlendirmeye alınmayacaktır.The validity time of bids shall be minimum 60 (sixty) calendar days after the tender date. Pricedproforma invoices informed to be valid for a period shorter than that shall not be accepted.24.2. İhtiyaç duyulması halinde idare teklif geçerlilik süresi sona ermeden, teklif geçerliliksüresinin en fazla yukarıda belirtilen süre kadar uzatılması yönünde isteklilerden taleptebulunabilecektir. İstekliler, idarenin bu talebini kabul edebilir veya reddedebilir. İdarenin teklifgeçerlilik süresi uzatılması talebini reddeden isteklinin, Geçici Teminatı iade edilecektir.When required, the Contracting Entity could request of Tenderers to extend the validity period ofbids for a maximum period stated above before the expiration of their validity. The Tenderers couldaccept or reject this request. The bid bond of the tenderer who rejected the extension request ofthe Contracting Entity shall be returned to the Tenderer.24.3. Ancak bu sürenin bitimine rağmen ihalenin sonuçlandırılamayacağının ihale komisyonuncabelirlenmesi halinde ihale yetkilisinin onayı ve isteklinin kabulü ile bu süre en fazla 60 (altmış)günlük süreler halinde yeteri kadar uzatılabilir.However, in case it is observed that the tender could not be finalized despite the end of this period,the validity time could be extended in intervals of maximum 60 days by the authorization of theContracting Entity and acceptance of Tenderers.24.4. Bu konudaki istek ve cevaplar yazılı olacaktır. Evraklar iadeli taahhütlü posta yoluylagönderilecek veya imza karşılığı elden teslim edilecektir.Any request and answers concerning this topic shall be in written. Documents shall be sent byregistered and reply paid mail or be handed in return for signature.25. TEKLİF FİYATINA DÂHİL OLAN MASRAFLAR/ EXPENSES INCLUDED IN THE BID PRICE:HK12-A8-00433


25.1. Yabancı istekli/ler için; onarımı yapılacak malzemelerin 48.2.maddesinde belirtilenadreslerden yüklenici tarafından alınıp, onarımı müteakip aynı adrese teslimine kadar tahakkukedecek her türlü vergi, resim, harç ve diğer masraflar istekliye, belirtilen adresten sonra tahakkukedecek vergi, resim ve harç masrafları ise İdare’ye aittir.For foreign tenderer(s); Any duties, levies and charges and as such to be incurred within theperiod when the materials are picked up from the delivery point specified in Articke 48.2. anddelivered back to the same shall be borne by the tenderer and those after DELIVERY POINT bythe Contracting Entity.Yerli istekli/ler için; onarımı yapılacak malzemelerin 48.2. maddesinde belirtilen adrestenyüklenici tarafından alınıp, onarımı müteakip aynı adrese teslimine kadar tahakkuk edecek hertürlü vergi, resim, harç ve diğer masraflar ile tahakkukta doğacak vergi resim ve harçlar istekliye aitolacaktır. Ayrıca, onarımı yapılacak malzeme için, 31 Temmuz 2004 tarih ve 25539 sayılı ResmiGazete’de yayımlanan 5228 sayılı kanunun 14 üncü maddesi ile 3065 sayılı Katma Değer Vergisi(KDV) Kanununun 13’üncü maddesine eklenen (f) fıkrası gereği KDV ödenmeyecektir.For domestic tenderer(s); Any duties, levies and charges and as such to be incurred within theperiod when the materials are picked up from the delivery point specified in Article 48.2. anddelivered back to the same point and the duties, charges and levies during the performance of theContract and the commitment shall be borne by the Contractor However, for the material to berepaired, VAT shall not be paid in accordance with Article 14 of the Law No.5228 issued in theOfficial Gazzette dated 31 July 2004 and no.25539 and the subparagraph (f) added Article 13 ofthe Value Added Tax (VAT) Law.Serbest bölgeden teklif veren istekliler için; sözleşmenin ve taahhüdün tamamının yerinegetirilmesi sürecinde malzemenin Serbest Bölge Çıkış Kapısında teslimine kadar tahakkuk edecekher türlü vergi, resim, harç ve diğer masraflar istekliye, Serbest Bölge Çıkış Kapısından sonratahakkuk edecek vergi, resim ve harç masrafları ise İdare’ye aittir.For the tenderers located in Free Zone; any duty, levy and charge and as such to beincurred to the delivery at the Free Zone Exit Gate shall be borne by the Tenderer and those afterFree Zone Exit Gate by the Contracting Entity.25.2. Akreditifle ilgili İdare’nin ülkesindeki banka masrafları İdareye, yurt dışındaki muhabir bankamasrafları Yükleniciye ait olacaktır. Herhangi bir sebeple akreditifin süresinin uzatılması gerekirse,akreditifin süresinin uzatılması ile ilgili yurt dışındaki muhabir banka masrafları da Yükleniciye aitolacaktır.Banking expenses of letter of credit incurring in the Contracting Entity’s country shall be paid by theContracting Entity and those of the correspondent bank at abroad by the Contractor.If any timeextension is required for the letter of credit for any reason, expenses of the correspondent bankabroad shall be borne by the Contractor.25.3. Teminat Mektupları ile ilgili tüm masraflar Yükleniciye aittir.Expenses of letter of guarantees shall be borne by the Contractor.25.4. Muayeneye ilişkin her türlü masraflar (yol, iaşe ve ibate masrafları hariç) Yüklenici’ye aittir.All expenses of inspection (excluding traveling, food and accommodation) shall be paid by theContractor.25.5. Sözleşme giderleri Yükleniciye aittir. Herhangi bir suretle sıcak keşif bedeli ödenmeyecektirExpenses of contract shall be paid by the Contractor. Hot inspection costs will not be paid in anycase.26. GEÇİCİ TEMİNAT/TEMPORARY GUARANTEE26.1 İhale komisyonu; teklif değerlendirilmesinde, ilk önce Geçici Teminatı inceler. GeçiciTeminat; Mektup olarak verilecek ise, LAHİKA-8’ daki örneğe ve aşağıda yer alan maddelereuygun şekilde düzenlememiş olan isteklilerin teklifleri değerlendirilmeyecek ve istekliler ihale dışıbırakılacaktır.Tender Commisssion first evaluates temporary letter of Guarantee during the evaluation ofproposals. If the Temporary Letter of Guarantee shall be submitted as a letter; The TemporaryLetters of Guarantee of Tenderers, which are not arranged in accordance with the followingHK12-A8-00434


matters and the sample in APPENDIX-8 and articles below, shall not be evaluated and thosetenderers shall be excluded from tender and their bids.26.2. İstekliler, opsiyonlar dâhil teklif mektubunda sundukları bedelin % 3 (yüzdeüç)’ünden azolmamak üzere, kendi belirleyecekleri tutarda Geçici Teminat vereceklerdir. Geçici TeminatMektubu verilmesi halinde; aşağıdaki ve LAHİKA-8’deki örneğe uygun olarak teklifi ile birlikteverilecektir.Tenderer(s) shall submit a Temporary Guarantee at a rate that they will determine, not less than ata rate of 3 % of bid price including the options. In case of submitting Temporary Letter ofGuarantee, it shall be submitted in accordance with sample in APPENDIX-8, along with their bids.26.3. İsteklinin ortak girişim olması halinde, ortaklar hisseleri oranında teminat verebilecekleri gibitoplam geçici teminat miktarı, en az teminat miktarının altında kalmamak koşulu ile ortaklardan biriveya birkaçı tarafından karşılanabilir.In case the tenderer is a joint venture, partners can submit temporary letter of guarantees inproportion to their shares, however the total of the preliminary guarantee may be covered by oneor jointly by some of the partners, provided that the amount of such preliminary guarantee is notless than the required minimum preliminary guarantee amount.26.4. Kabul edilebilir bir geçici teminat ile birlikte verilmeyen teklifler, idare tarafından istenilenkatılma şartlarının sağlanamadığı gerekçesiyle değerlendirme dışı bırakılacaktır. Ancak, Birim FiyatTeklif Cetveli’ndeki /Teklif Mektubu (proforma fatura)’ndaki aritmetik hata durumunda ihtiyaç olmasıhalinde, geçici teminat yeniden istenebilir.Bids not accompanied by an acceptable Temporary letter of guarantee shall be excluded from theevaluation process on grounds that the required conditions of participation have not been met.However, the bid bond may be requested again if any arithmetical error occurs in Unit PriceBidding Table/Bidding Letter (proforma invoice).26.5. Geçici teminat mektubu süresiz olabilecektir. Süreli olması halinde ise; tekliflerin geçerliliksüresinin en az 30 (otuz) gün sonrasını kapsayacak şekilde süreli olacak, aynı zamanda İdareninikazına lüzum kalmaksızın belirli devreler halinde (istekliye bağlı olarak .... gün/.... ay/.... yıl vb.)otomatik olarak uzatılacağı hükmü yer alacaktır.Preliminary Guarantee may have no time limit. If it has a time limit, it shall cover the period 30(thirty) days following to the validity period of the bids and also the provision stating that this periodshall automatically be extended in periods in specific time intervals(i.e. ….day/….month/….year),without the necessity of contracting entity’s notification shall be written.26.6. İstekli tarafından; Geçici Teminat Mektubu Türkçe olarak verilecektir. Türkçe dışında birdilde sunulan Geçici Teminat Mektubu kabul edilmeyecektir. LAHİKA-8’de yer alan İngilizce GeçiciTeminat Mektubu örneği, Teminat Mektubunun içeriğinin yabancı istekliler tarafındananlaşılabilmesi maksadıyla verilmiştir. Yabancı dilde düzenlenmiş teminat mektubu kabuledilmeyecektir.Tenderer shall submit Temporary Letter of Guarantee in Turkish. Temporary Letter of Guaranteesubmitted in another language shall not be accepted.A sample for Temporary Letter of Guaranteeat APPENDIX-8 has been provided for the foreign tenderers to understand content of the letter.Letter of Guarantee prepared in foreign language shall not be accepted.26.7. Geçici Teminat Mektubunun düzenlenmesinde dikkat edilecek hususlar;Principles to be taken into consideration in preparing bid bond;26.7.1. Verildiği bankanın (mevduat Bankaları ve Katılım Bankaları ile Kalkınma ve YatırımBankaları), Bankacılık Düzenleme ve Denetleme Kurumu (BDDK)’nca tespit edilen merkez veyaşubesine ait limiti içinde olacaktır. (Teminat Mektubunda Şube Limitine Yer Verilmişse)It shall be within the limits of the central office or branch of the issuing bank (Deposit banks andparticipation banks and Development and Investment Banks) which is determined by BankingOrganizing and Inspection Institution (BDDK). (In case the branch limit has been stated in Letter ofGuarantee)26.7.2. Daha önce verilmiş olan teminatlar toplamı ile şube limiti gösterilecektir. (TeminatMektubunda Şube Limitine Yer Verilmişse)HK12-A8-00435


The total of guarantees submitted previously and the branch limit shall be shown. (In case branchlimit has been stated on Letter of Guarantee)26.7.3. Kanun, kararname, tüzük ve yönetmeliklere aykırı düzenlenmeyecektir.It shall not be prepared contrary to laws, decrees, rules and regulations.26.7.4. İhaleyi yapan idareye hitaben düzenlenecektir.It shall address to the Contracting Entity.26.7.5. Verilecek Teminat mektupları İstekli adına düzenlenecektir.The letters of guarantee shall be prepared on behalf of the Tenderer.26.7.6. Teklif bedeli hangi para cinsinden verilmişse teminat mektupları da aynı para cinsi ileverilecektir. Yabancı para cinsinden teklif verilmesi halinde istekliler geçici teminat olarakidari şartnamenin 27.1.2. maddesinde belirtilen değerden teminat mektubu verecektir. Budurumda bankalardan alınan Türkçe teminat mektubu dışında verilen teminat mektupları kabuledilmeyecektir.The letters of guarantee shall be submitted in the currency same with the currency in which the bidvalue is offered. In case bids are submitted in foreign curreny, tenderers shall submit theirtemporary guarantee according to the article 27.1.2. of administrative specification. In thiscase temporary guarantees except letter of guarantee in Turkish taken from banks will not beaccepted.26.7.7. Örnek Geçici Teminat Mektubunda boş bırakılan işin adı, isteklinin adı, geçici teminatıntutarı, Bankanın (Mevduat Bankaları ve Katılım Bankaları ile Kalkınma ve Yatırım Bankaları) adı,geçerlilik süresi, mektup tutarı, banka şubesinin adı bölümleri ile örneğinin alt kısmında yer alannot ve alt detaylarında yer alan bilgilere uygun olarak düzenlenecektir.Blank Parts on Sample Bid Bond, which are the name of the work and the Tenderer, bid bondvalue, name of the bank (Deposit Banks and Participation Banks and Development and InvestmentBanks), validity period, letter value, branch name of the bank and its departments, shall bearranged based on the information provided at notes and foot-notes which are at the bottom part ofthe sample.27. TEMİNAT OLARAK KABUL EDİLECEK DEĞERLERVALUES TO BE ACCEPTED AS GUARANTEE27.1. Teminat olarak kabul edilecek değerler aşağıda gösterilmiştir: Values that can beaccepted as guarantee are listed below27.1.1. Tedavüldeki Türk Parası. / Turkish currency currently in circulation,27.1.2. Bankalarca (Mevduat Bankaları ve Katılım Bankaları ile Kalkınma ve Yatırım Bankaları)verilen Türkçe teminat mektupları. (Yabancı para birimi cinsinden verilecek tekliflere ait teminatmektupları bu maddeye uygun verilecektir.)The letters of guarantee in Turkish provided by the banks (Deposit Banks and Participation Banksand Development and Investment Banks) (Guarantees of bids submitted in foreign curreny shall besubmitted according to this article.)27.1.3. Hazine Müsteşarlığınca ihraç edilen Devlet İç Borçlanma Senetleri ve bu senetler yerinedüzenlenen belgeler.State Domestic Borrowing Paper issued by Undersecretariat of Treasury and documents issued inplace of these bills.27.2. İlgili mevzuatına göre Türkiye'de faaliyette bulunmasına izin verilen yabancı bankalarındüzenleyecekleri teminat mektupları ile Türkiye dışında faaliyette bulunan banka veya benzerikredi kuruluşlarının kontrgarantisi üzerine Türkiye'de faaliyette bulunan LAHİKA-7’deki bankalarındüzenleyecekleri teminat mektupları da teminat olarak kabul edilir.Letters of guarantee issued by foreign banks, permitted to operate in Turkey under the relatedlegislation and letters of guarantee issued by banks stated in APPENDIX-7, operating in Turkeybased on counterguarantees of banks or similar credit institutions operating outside Turkey arealso accepted as guaranteeHK12-A8-00436


27.3. 27.1.3. maddesinde belirtilen senetler ve bu senetler yerine düzenlenen belgelerdennominal değere faiz dahil edilerek ihraç edilenler, ana paraya tekabül eden satış değeri üzerindenteminat olarak kabul edilir.The bills mentioned in article 27.1.3. and papers issued to take their place which have interestadded to the face value are accepted as guarantee at their sale price corresponding to theprincipal amount.27.4. Teminat mektupları dışındaki teminatlar ihale komisyonlarınca teslim alınamaz. Bunlarınsaymanlık ya da muhasebe müdürlüklerine yatırılması zorunludur.Letters of Guarantee apart from the guarantees cannot be delivered by the tender committees.These are to be deposited to the Accountant’s Office(Mal Müdürlüğü) or Accounting Directorate(Muhasebe Müdürlüğü).27.5. Teminatlar, teminat olarak kabul edilen diğer değerlerle değiştirilebilir. Her ne suretle olursaolsun, idarece alınan teminatlar haczedilemez ve üzerine ihtiyati tedbir konulamaz.Guarantees may be exchanged with other forms accepted as guarantee. Guarantees received bythe Contracting Entity can under no circumstances be subject to attachment and temporaryrestraining order.27.6. İdarece gerek görülmesi halinde, Teminat mektuplarını düzenleyen ilgili bankanın GenelMüdürlüğünden veya Şubesinden belgegeçer ile teyidi idarece yapılacaktır. Belgegeçer ileyapılacak teyitte en az iki yetkilinin imzasını taşıması gerekir.In case it is required by the Contracting Entity, confirmation via fax from the Headquarters orbranch office of relevant bank that arranges the letters of guarantee shall be done by theContracting Entity. Two authorized signatures are required for confirmation via fax.28. GEÇİCİ TEMİNATIN TESLİM YERİ :DELIVERY LOCATION FOR THE PRELIMINARY GUARANTEE28.1. Geçici Teminat Mektupları, teklif zarfının içinde ihale komisyonuna sunulacaktır.Letters of guarantee shall be put in the bid envelope and submitted to the tender commission.28.2. Bankalar tarafından düzenlenen teminat mektupları dışındaki teminatların Saymanlık ya daMuhasebe Müdürlüklerine yatırılması ve makbuzlarının teklif zarfının içinde sunulması gerekir.Guarantees other than letters of guarantee arranged by banks must be deposited with theAccountant’s Office or to the Accounting Directorate and the receipts submitted in the bidenvelope.29. GEÇİCİ TEMİNATIN İADESİ/RETURN OF THE PRELIMINARY GUARANTEE29.1. İhale üzerine kalan istekli ile ihale komisyon kararında ekonomik açıdan en avantajlı ikinciteklif sahibi istekli de tespit edilmiş ise, bu istekli/isteklilere ait teminat mektupları ihaleden sonraİdarece muhafaza edilir. Diğer istekli/isteklilere ait teminatlar ise hemen iade edilecektir.Letters of guarantee of the chosen tenderer(s)and of the second economically most advantageoustenderer, in case he is determined as well, are kept by the Contracting Entities following the tenderproceedings. The sureties submitted by the remaining tenderer(s) shall be given back immediately.29.2. İhaleyi kazanan isteklinin geçici teminatı ise, sözleşme bedelinin % 6’sı oranındaki kesinteminatın idareye teslim edilip sözleşmeyi imzalaması ve kesin teminatın ilgili saymanlık tarafındanteslim alınıp, alındığına ilişkin menkul kıymetler alındısının ve alındı makbuzunun idareyegönderilmesini müteakip iade edilecektir.The preliminary guarantee of the chosen Tenderer shall be returned following the delivery of theperformance bond amounting 6 % of the contract cost to the contracting entity and signing of thecontract, receiving of the performance bond by the relevant accountancy office, and the sending ofthe receipt of movable goods and receipt of this process indicating that it has been received, to thecontracting entity.29.3. İhale üzerine kalan istekli ile idare yetkililerince sözleşme imzalanma işlemleritamamlandıktan sonra, ihale komisyon kararında ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibiistekli de tesbit edilmiş ise bu istekliye ait teminat, sözleşme imzalandıktan hemen sonra iade edilir.Following the signing of contract between the chosen tenderer and representatives of thecontracting entity, it the tenderer with second economically most advantageous bid is determinedHK12-A8-00437


y tender commission, his preliminary guarantee shall be returned immediately upon the signatureof the contract.29.4. Geçici teminat, veriliş şekline göre ilgili banka veya saymanlık kanalıyla iade edilir. İdareninuygun görmesi halinde elden verilebilecektir.The preliminary guarantee is returned to the tenderer through the relevant bank or by throughaccountant’s office; with respect to its submitance method. It may be handed to the bidder in casethe Contracting Entity approves.IV. TEKLİFLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ VE SÖZLEŞME YAPILMASINA İLİŞKİN HUSUSLARASSESMENT OF BIDS AND TERMS AND CONDITIONS FOR MAKING A CONTRACT30. TEKLİFLERİN ALINMASI VE AÇILMASI:RECEIVING AND OPENING OF BIDS:30.1. Teklifler bu şartnamede belirtilen son teklif / ihale saatine kadar yine bu şartnamedebelirtilen idarenin teslim yerine verilecektir. İhale komisyonunca, tekliflerin alınması ve açılmasındaaşağıda yer alan usul uygulanır;The bids shall be submitted to the contracting-entity till the deadline hour of submission /tender tothe delivery place of the Contracting Entity stated in this specification. The following procedureshall be applied by the Tender Commission on the receipt and opening of the bids;30.2. İhale komisyonunca bu Şartnamede belirtilen son teklif verme tarih ve saatine kadar kaçteklif verilmiş olduğu bir tutanakla tespit edilerek, hazır bulunanlara duyurulur ve hemen ihaleyebaşlanır.The tender commission shall record the number of bids offered till the closing date and time ofbidding and announce this to other Tenderers and then the tender starts.30.3. İhale komisyonu teklif zarflarını alınış sırasına göre inceler. Bu incelemede, zarfın üzerindeisteklinin adı, soyadı veya ticaret unvanı, tebligata esas açık adresi, varsa telefonu, varsabelgegeçer numarası, varsa elektronik posta adresi, teklifin hangi işe ait olduğu, ihaleyi yapanidarenin açık adresi ve zarfın yapıştırılan yerinin istekli tarafından imzalanıp, kaşe/mühürlenmesihususları kontrol edilir.The Tender Commission examines the bidding letters according to its order of receiving. Thename&surname and commercial title of the tenderer, correspondance address, if any, phonenumber, fax number, e-mail address, the name of the work for bidding, the address of theContracting Entity and the signing or seal of the letter by the tenderer shall be controlled.30.3.1. Teklifin hangi işe ait olduğu ve ihaleyi yapan idarenin açık adresi hariç zarfın üzerindekieksik olan hususlar; isteklinin veya temsilcisinin ihale komisyon toplantısında hazır bulunmasıdurumunda tamamlattırılır ve bu teklif mektupları da değerlendirmeye alınır. İstekli veya yetkilitemsilcinin hazır bulunmadığı durumlarda ise zarfın üzerine yazılması gereken hususlardan;isteklinin adı, soyadı veya ticaret unvanının yazılı olmaması, teklif zarflarının imzasız,mühürsüz/kaşesiz olması, tebligata esas açık adresinin bulunmaması durumunda, bunların zarfıniçerisinden çıkması halinde bu teklifler değerlendirilmeye alınacaktır. Aynı zamanda isteklinin teklifzarfında telefonu, belgegeçer numarası, elektronik posta adresinin bulunmaması halinde buteklifler değerlendirilme dışı bırakılmayacaktır. Eksik hususlar ihale komisyonu çalışmalarısırasında istekliye tamamlattırılacaktır.The missing information on the letter excluding the name of the work for bidding and the address ofthe Contracting Entity shall be completed if the tenderer or its representative participates in thetender commission meeting and be included in the evaluation process. if the tenderer or itsrepresentative doesn’t participate, although the name&surname or commercial title of the tendereris not written on the letter, the bidding letters are not signed, sealed, the correspondance addressis not available and in the event that these information are written in the envelope, these bids shallnot be excluded from the bidding. In addition, in the event that the phone number, fax number, e-mail address are not available on the bidding envelope, these bids shall not be excluded from theevaluation. The missing information shall be completed by the tenderer during the tendercommission efforts.HK12-A8-00438


30.4. Teklif zarfları, isteklilerle birlikte hazır bulunanlar önünde, alınış sırasına göre açılır.İstekliler ve teklif fiyatları, ihale komisyonunda bulunanlara açıklanır ancak yaklaşık maliyetaçıklanmaz ve müteakiben isteklilerle birlikte hazır bulunanlar toplantı salonundan çıkartılır. Buişlemlere ilişkin hazırlanan tutanak ihale komisyonunca imzalanır.The bidding envelopes shall be opened in the presence of the tenderers and the audienceaccording to its order of receiving. The Tenderers and bid prices shall be explained for the tendercommission members however, the estimated price shall not be explained and subsequently thetenderers and the audience shall be taken out the meeting room. The report related to theseprocedures shall be signed by the Tender Commission.30.5. Bu aşamada; hiçbir teklifin reddine veya kabulüne karar verilmez. Teklifler ihalekomisyonunca hemen değerlendirilmek üzere oturum kapatılır.A decision with regard to the rejection or acceptance of the bid shall is made at this stage. Thesession is closed for the tender commission in order to evaluate the tenders immediately.31. TEKLİFLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ/ EVALUATION OF THE TENDERS31.1. Teklif değerlendirmeye başlamadan önce, isteklilerin yasaklı olup olmadığı, Kamu İhaleKanununun 58’inci maddesi ve Millî Savunma Bakanlığının (ilgili ve bağlıları dâhil) 4734 SayılıKanunun 3’üncü maddesine göre yaptığı ihale ve alımlardaki yasaklamalar dâhil incelenerek, İhaleKomisyonuna bilgi verilir. Yasaklı istekli/istekliler değerlendirme dışı bırakılacaktır.Before starting to evaluate the bids, Tender Comission is informed by the Purchasing Secretaryif the tenderers are prohibited or not, by inquiring all restrictions and prohibitions in the tenders andpurchases performed in accordance with the article 3 of the law numbered 4734 of Ministry ofNational Defense (including related and connected institutions) and the article 58 of the lawnumbered 4734. Prohibited tenderer/tenderers are excluded from the tender.31.2. Tekliflerin değerlendirilmesinde; / In the evaluation of bids;31.2.1. İhale komisyonu tarafından ilk önce isteklilerin vermiş oldukları geçici teminat ve proformafatura incelenir. Teklif zarfının içinde teklif mektubu (proforma fatura) ve/veya geçici teminatbulunmuyorsa bu tür teklifler hiçbir şekilde değerlendirilmeye alınmayacaktır. (Geçici Teminatınistenmediği durumlar hariç).The Tender Commission shall examine firstly the bid bond and proforma invoice submitted by thetenderers. If in the bidding envelope, proforma invoice/bid bond is not available; such bids shall beexcluded in the evaluation (excluding the situations where the bid bond is not requested).İhale komisyonu tarafından isteklilerin teklif mektubu (proforma fatura) ve geçici teminatınınayrıntılı değerlendirmesi yapılarak uygun olup olmadığı tespit edilir. Teklif mektubu (proformafatura)’nda rakamla ve yazıyla teklif fiyatı yer almayan ve/veya geçici teminatı usulüne uygunolmayan teklifler değerlendirme dışı bırakılır. Teklif mektubu (proforma fatura)’nda yer alan tekliffiyatı (aritmetik hataların düzelttirilmesi durumu hariç) ve geçici teminata ilişkin eksiklikler ve hatalardeğiştirilemez/tamamlattırılamaz. Bu tür tekliflerin değerlendirmeye alınmama gerekçesi idaretarafından istekliye ihale sonuçlandığında bildirilecektir.The tender commission shall evaluate in detail the bidding letter (proforma invoice) and bidbond of the tenderers. The bids of which bid bonds are not duly prepared/the bid price is not in theletter of offer (proforma invoice) in writing and in figures shall be kept out of the evaluation. Themissing points and mistakes in the letter of offer (proforma invoice) regarding the bid price (exceptthe arithmetical mistakes) and bid bond shall not be corrected/ completed. The reason of keepingsuch bids out of evaluation shall be notified to the tenderer as a result of bidding.31.2.2 Bu ilk değerlendirme ve işlemlerden sonra; teklif fiyatını gösteren Proforma Fatura ve geçiciteminatı usulüne uygun veren istekli tekliflerinin, ayrıntılı değerlendirilmesine geçilir.After this first evaluation and procedures, Proforma Invoice showing bid price of thosetenderers whose documents are complete and whose preliminary guarantees conform toprocedures are subject to a detailed evaluation.31.2.3. Ayrıntılı Değerlendirme: Bu aşamada, isteklilerin ihale konusu işi yapabilme kapasitelerinibelirleyen yeterlik kriterlerine ve tekliflerin ihale dokümanında belirtilen şartlara uygun olupolmadığı incelenir.HK12-A8-00439


Detailed Evaluation: At this stage, it is checked whether tenderers meet the qualification criteriathat determine the capacity of tenderers to carry out the work subject to tender and whether thebids comply with the conditions set out in the tender documents.31.2.3.1. İhale Komisyonu tarafından yapılan inceleme neticesinde, geçici teminat ve teklifmektubu (proforma fatura)’nda teklif fiyatı hariç ihale komisyonu tarafından tespit edilen eksikbelge, bilgi ve açıklanması gereken hususların tamamlattırılması/cevaplandırılması/giderilmesi/düzeltilmesi istekli/isteklilerden İdarece belirlenen sürede ve 1 (bir) defa ihale komisyonu tarafındanyazılı olarak istenir.As a result of the examination made by the Tender Commission, the Tender Commission shallrequest of the tenderer/s in writing the completion/correction/answering of the missing document,information and the issues required to be explained excluding the temporary letter of guaranteeand bid price in the letter of bid(profroma invoice) within the period determined by the ContractingEntity and for once.Belirlenen bu süre içerisinde isteklinin, uygun belge ve/veya bilgileri veremeyeceğininedenleri ile birlikte ihale komisyonuna yazılı olarak bildirmesi ve İdare tarafından uygun görülmesihalinde istekliye yeterli ek süre verilebilir.In case the tenderer ,in writing, declares that requested documents and/or information cannot be completed until the given due date with the apropriate reasons and the Contracting Entityapproves this application, additional time can be given to the tenderer.Belirlenen sürede, uygun görülmesi halinde verilecek ek süredetamamlattırılması/cevaplandırılması/ giderilmesi/ düzeltilmesi istenen hususların yerinegetirilmemesi halinde istekli/isteklilere ait teklif/teklifler değerlendirme dışı bırakılır.If these issues are not completed/answered/corrected in the determined period, additionaltime given (if approved), the bid/s of tenderer/s shall be excluded from the evaluation.31.2.3.2. Gerekli görülmesi halinde, ihale komisyonu tarafından fiyatların doğru analizedilebilmesi amacıyla isteklilerden maliyet girdileri ve projenin özelliğine göre alt sistem maliyetleriistenebilir.If required, Tender Commission may request Cost or Pricing Data in order to analyse the quotedprices.31.3. İsteklinin teklifinde aritmetik hatalar bulunması sebebiyle; Proforma Faturada, TeklifEdilen Tutar ile Birim Fiyat Teklif Cetveli Toplam Teklif Tutarı’nın uyuşmaması, fazla veya eksikolması halinde;In case of excessive or short amount or conflict between Proposed Value in Proforma Invoicecompared to Total proposed Value on Quotation of Unit Prices Table Due to the arithmetic errorson the tenderer’s bid;31.3.1. Teklif, proforma faturada yer alan birim fiyatlar esas olmak üzere İhale Komisyonutarafından resen düzeltilecek ve yeni teklif bedeli belirlenecektir. Bu durumun, İstekli tarafından dakabul edilmesi gereklidir. Bu durum istekliye hemen yazı ile bildirilir.The bid shall be corrected by the Tender Commission ex officio based on the unit prices inproforma invoice and new bid value shall be determined. This situation should be accepted by theTenderer. It is notified to the tenderer promptly in writing.32.3.2. İstekli, düzeltilmiş teklifi kabul edip etmediğini tebliğ tarihini izleyen 5 (beş) gün içinde yazılıolarak bildirmek zorundadır.Tenderer must declare in written form whether he/she accepts the corrected bid or not within 5(five) days following the notification date.31.3.3. Bahsedilen aritmetik hatanın düzeltilmesi sonucunda, Proforma Fatura ve isteklinin sunmuşolduğu Geciçi Teminat Tutarı, Yeni Teklif Bedelinin % 3’ünün altında kalmış ise; Geçici Teminatdüzeltilerek/tamamlatılarak İdare’ye teslim edilecektir. Düzeltilmiş Geçici Teminat idare’ye teslimedilmeden, eski geçici teminat İstekliye iade edilmeyecektir.After the correction of the subject arithmetic mistake, if the quotation of Proforma Invoice andTemporary Letter of Guarantee, which is submitted by the Tenderer, is below than 3% of new bidprice; Temporary Guarantess is corrected/completed and shall be delivered to Contracting Entity.HK12-A8-00440


The old temporary Guarantee shall not be returned back unless the new one is submitted toContracting Entity.31.3.4. İstekli’nin düzeltilen teklif bedelini kabul etmemesi veya süresi içerisinde herhangi bir cevapvermemesi veya Geçici Teminatı düzeltmemesi/tamamlamaması halinde, teklifi değerlendirme dışıbırakılır ve geçici teminatı gelir kaydedilir.In the event that the Tenderer does not accept the corrected bid value or not answer within itsperiod or not correct/complete the Bid Bond, its bid shall be kept out of evaluation and the bid bondshall be registered as revenue.31.4. İdari Şartname gereklerini karşılayan istekliler tespit edilir. Yapılan değerlendirmesonucunda ihale komisyonu tarafından ihale, ekonomik açıdan en avantajlı teklifi verenistekli/istekliler üzerinde bırakılır. Fiyat üzerinde herhangi bir görüşme yapılmayacaktır.The Tenderers meeting the Administrative Specifications’ requirements are determined. Atthe end of the evaluations, the contract shall be awarded by the tender commission for thetenderer/s who submitted the most economical bid. Any negotiation on price shall not be executed.31.5. Tekliflerin değerlendirilmesi sırasında, İdarenin arzın sürekliliğinin sağlanmasını gerekligörmesi halinde; istekli/isteklilerden taahhüt istenebilir. İstekli onarımı yapılacak malzeme sevkıyatıiçin ilgili ülkenin yetkili makamlarından alacağı güvence veya taahhüt belgesini, apostil kaşeli veyailgili ülkedeki Türk Konsolosluğunca onaylı veya T.C.Dış İşleri Bakanlığınca onaylı olarak ihalekomisyonuna verecektir. İstekli tarafından, güvence verilmemesi halinde, İdare istekliyi ihale dışıbırakmakta serbest olacaktır.During the evaluation of bids, in case Contracting Entity decides necessary to provide continuationof supply; commitment may be demanded from tenderer/tenderers. Tenderer shall submit theguarantee or commitment document, which shall be apostille stamped or approved by TurkishConsulate in relevant country or approved by T.R. Ministry of Foreign Affairs, obtained fromauthorized offices of relevant country for the purpose of material’s transportation. If tenderer doesnot deliver this guarantee, Contracting Entity is free to exclude or include, tenderer from tenderproceedings.32. İSTEKLİLERDEN TEKLİFLERİNE AÇIKLIK GETİRİLMESİNİN İSTENİLMESİ:ASKING TENDERERS FOR CLARIFICATION OF THEIR BIDS32.1. İhale komisyonunun talebi üzerine idare, tekliflerin incelenmesi, karşılaştırılması vedeğerlendirilmesinde yararlanmak üzere net olmayan hususlarla ilgili isteklilerden teklifleriniaçıklamalarını isteyebilir.Upon the request of the tender comission, Contracting Entity may ask tenderers for clarification oftheir tenders in writing on the unclear aspects of the tender, in order to use in the examination,evaluation and comparison of tenders.32.2. Bu açıklama, hiçbir şekilde teklif fiyatında değişiklik yapılması veya ihale dokümanında yeralan şartlara uygun olmayan tekliflerin uygun hale getirilmesi amacıyla istenilemez ve bu sonucudoğuracak şekilde kullanılamaz.However; in this explanation, no change in a matter of substance in the tender, including changesin price and changes aimed at making an unresponsive tender responsive, are sought, offered orpermitted until prices are negotiated.32.3. İdarenin açıklama talebi ve isteklinin bu talebe vereceği cevaplar yazılı olacaktır.The Contracting Entity’s demand and the Tenderer’s answer shall be in written.33. AŞIRI DÜŞÜK TEKLİFLER: EXCESSIVELY LOW BIDS:İhale komisyonu, teklifleri değerlendirdikten sonra, diğer tekliflere veya idarenin tespit ettiğiyaklaşık maliyete göre teklif fiyatı aşırı düşük olanları tespit eder ve imalat sürecinin, verilenhizmetin ekonomik olması, seçilen teknik çözümler ve teklif sahibinin mal/hizmetlerin temini veyayerine getirilmesinde kullanacağı avantajlı koşullar, teklif edilen mal ve hizmet işinin özgünlüğühususları gibi vb. durumları, belgelendirilmek suretiyle yapılan yazılı açıklamaları dikkate alarak,aşırı düşük teklifleri değerlendirir. Bu değerlendirme sonucunda, açıklamaları yeterli görülmeyenveya yazılı açıklamada bulunmayan isteklilerin teklifleri reddedilir.Following the evaluation of the bids by the tender commission, it determines theexcessively low ones compared to other bids or the estimated cost determined by the ContractingHK12-A8-00441


Entity and evaluates the low bids considering the written explanations upon documentation of theeconomical character of the production process, the service supplied; the preferred technicalsolutions and the advantageous conditions that the tenderer shall use in supplying thematerial/service; authenticity of the proposed material and service. Following this evaluation, thebids of the tenderers who don’t make the written explanation or the explanations are not sufficient.34. BÜTÜN TEKLİFLERİN REDDEDİLMESİ VE İHALENİN İPTAL EDİLMESİNDE İDARENİNSERBESTLİĞİ:REJECTION OF ALL BIDS AND AUTHORTY OF THE CONTRACTING ENTITY TO CANCELTHE TENDER:34.1. İhale yetkilisinin onayından önceki herhangi bir aşamada ihale komisyonu kararı üzerineidare, verilmiş olan bütün teklifleri reddederek ihaleyi iptal etmekte serbesttir. İdare bütün tekliflerinreddedilmesi nedeniyle herhangi bir yükümlülük altına girmez.Upon the decision of the tender commission at any stage before the approval of the tender officer,the Contracting Entity is free to reject all bids thus cancel the tender. The Contracting Entity shallnot undertake any commitment resulting from the cancellation of the tender.34.2. İhalenin iptal edilmesi halinde durum bütün isteklilere derhal bildirilir.The cancellation of the tender shall immediately be notified to all Tenderers.34.3. Ayrıca, isteklilerin talepte bulunması halinde, idare ihalenin iptal edilme gerekçelerini talepeden istekliye bildirecektir.In case a tenderer requests the Contracting Entity to disclose the reasons of canceling the tender,the requesting tenderer shall be advised of the reasons.35. EKONOMİK AÇIDAN EN AVANTAJLI TEKLİFİN BELİRLENMESİ:DETERMINING THE MOST ECONOMICAL BID35.1. Bu ihalede ekonomik açıdan en avantajlı teklif, teklif edilen fiyatların en düşük olanıdır.The most economical bid, offer of the tenderer with the lowest price shall be evaluated as the mosteconomical bid.35.2. Fiyat dışı unsurlar: İhale komisyonu mevcut tekliflerde nispi ağırlık yöntemini uygulamayarak,ihale dokümanındaki şartları sağlayan en düşük fiyat teklifini esas alır.The tender commission, shall take the lowest price offer, which provides the conditions intender document as the basis, by not applying the relative weight method.35.3. İhale komisyonu; tekliflerin değerlendirilmesi sonucunda ekonomik açıdan en avantajlı teklifveren isteklinin belirlenmesinin yanında, ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif veren istekliyi debelirleyebilir.The tender commission, besides determining the most economical bid as a result of the evaluationof the bids, can also determine the tenderer with the second most advantageous bid.İhale komisyonunca ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif veren isteklinin belirlenmesihalinde; en ekonomik teklif veren isteklinin teklifine, bu isteklinin geçici teminatı ilave edilerekbulunan meblağ, ikinci en ekonomik teklif sahibi isteklinin teklifine eşit veya fazla ise, ikinci enekonomik teklif sahibi istekli ile de sözleşme yapılabileceği ihale komisyon kararında belirtilerek,(Ekonomik açıdan en avantajlı teklif sahibi istekli ve ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibiisteklinin ihaleye katılmaktan yasaklı olmadığının tespitini müteakip) ihale yetkilisinin onayınasunulur.In case of determining the second advantegous offer by the tender commission, the amountfound by adding the preliminary guarantee of this tenderer to the bid of the most advantegous bidis equal to or is more than the second advantegous bid, the point that a contract can be signedwith the tenderer having the second most advantageous offer shall be stated in decision of thetender commission (following the determination of whether the tenderers having the first andsecond most advantageous offers are banned from participating in tender or not) and presented tothe approval of the tender officer.Bu durumda, ihale üzerinde kalan istekli ile ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibiistekliye ait teminatlar dışındaki isteklilere ait teminatlar hemen iade edilir.HK12-A8-00442


In this case, The guarantees belonging to other tenderers except the guarantees belonging tothe tenderer who has been awarded the tender and the tenderer having the second mostadvantageous offer shall be immediately returned back.35.4. Tekliflerin değerlendirilmesinde yerli istekliler lehine fiyat avantajı uygulanmayacaktır.During the evaluation of the bids, an advantageous price shall not apply for the domestictenderers.36.İHALENİN KARARA BAĞLANMASI/ CONCLUSION OF THE TENDER PROCEEDINGS36.1. Yapılan değerlendirme sonucunda ihale komisyonu tarafından ihale, ihale dokümanınauygun ekonomik açıdan en avantajlı teklifi veren istekli üzerinde bırakılır.At the end of the evaluations, the contract shall be awarded by the tender commission for thebidder who submitted the most economical bid in accordance with the tender document. Anynegotiation for price shall not be made.36.2. İhale komisyonu tarafından farklı para birimi cinsinden verilen teklifleri Amerikan Dolarına,çevrilerek değerlendirilecektir. Fiyat görüşmelerinin yapıldığı her gün için, resmi gazetedeyayımlanan Türkiye Cumhuriyeti Merkez Bankası çapraz kuru esas alınır. Ancak, ihale komisyonkararında ve ihale üzerine kalan istekli ile imzalanacak sözleşmede, o isteklinin teklif mektubunda(proforma fatura) belirttiği para birimi esas alınacaktır.Tender Commission shall evaluate the bids submitted with different currencies by the tenderersafter converting them to US $,. Central Bank of Republic of Turkey Exchange Rate published in theofficial gazette on each date the price negotiations executed shall prevail. However, in the tendercommission decision and in the contract awarded for a tenderer, the currency stated by thetenderer in his bidding letter (proforma invoice) shall prevail.36.3. İhale komisyonu; gerekçeli kararını belirleyerek, ihale yetkilisinin onayına sunar.Tender Commission shall determine its decision with reasons and submit for tender authority’sapproval.36.4. İhale kararı İhale yetkilisince onaylanmadan önce idare, ihale üzerinde kalan isteklininihalelere katılmaktan yasaklı olup,olmadığını Kamu İhale Kurumundan teyit ettirerek, buna ilişkinbelgeyi ihale kararına eklemek zorundadır.Before the tender decision is approved by the tender official, the Contracting Entity shall confirmfrom Public Bidding Institution whether or not the Tenderer being awarded a contract is prohibitedfrom bidding and shall submit the relevant document accompanied by the tender decision.37. İHALE KARARININ ONAYLANMASI/ APPROVAL OF THE TENDER PROCEEDINGS37.1. İhale yetkilisince, karar tarihini izleyen 10 (on) iş günü içinde ihale kararı onaylanır veyaiptal edilir.The tender officer shall either ratify the tender decision at the latest within 10 (ten) days or cancelit.37.2. İhale; kararın ihale yetkilisince onaylanması halinde geçerli, iptal edilmesi halinde isehükümsüz sayılacaktır.In case the tender is ratified by the tender officer, it shall be valid and in case it is cancelled by thetender officer, it shall be null and void.37.3. İhale sonucunun ilânı; Sözleşmenin istekli ve idare yetkililerince imzalanmasını müteakip,15 (onbeş) gün içinde www.hvlojk.tsk.tr. internet adresinde yayımlanmak suretiyle ilân edilecektir.Declaration of the tender decision: Following the signing of the Contract by the Tenderer andauthorities of the Contracting Entity, it shall be announced within 15 (fifteen) days at www.hvlojk.tsk.trweb site.38. KESİNLEŞEN İHALE KARARININ BİLDİRİLMESİ/NOTIFICATION OF THE FINAL TENDER DECISION:İhale sonucu; ihale kararlarının ihale yetkilisi tarafından onaylandığı günü izleyen 5 (beş) güniçinde, ihale üzerinde bırakılan istekli de dâhil ihaleye teklif veren bütün isteklilere imza karşılığıelden tebliğ edilir veya iadeli taahhütlü mektup ile tebligat adreslerine bildirilir. Yerli isteklilere,mektubun postaya verilmesini takip eden 7 (yedi)’nci gün, Yabancı isteklilerde iseHK12-A8-00443


19 (ondokuz)’uncu gün kararın isteklilere tebliğ tarihi kabul edilir. Ayrıca Elektronik ortamda veyabelgegeçer ile de tebliğ edilebilir. Bu şekilde yapılan tebliğlerde bildirim tarihi tebliğ tarihi sayılır.İhale kararlarının ihale yetkilisi tarafından iptal edilmesi durumunda da isteklilere aynı şekildebildirim yapılır.Within 5 (five) days following the approval of the tender decision by the tender authority, finaltender decision shall be notified to all tenderers including the tenderers awarded a contract byhand in return for signature or sent to their correspondence address by registered and reply-paidmail. For domestic tenderers, the 7th (seventh) day following the date of mailing the notificationletter and for foreign tenderers, the 19th (nineteenth) day shall be deemed to be the date ofnotification of tender decision to the tenderers. In addition it may be notified by e-mail or by fax. Inthis case, the announcement date shall be deemed to be the notification date. In the event that thetender decisions are cancelled by the tender authority, the tenderers are notified in the same way.39. SÖZLEŞMEYE DAVET/ INVITATION TO A CONTRACT:39.1. İş bu şartnamenin 38’inci maddesinde belirtilen bildirim sürelerinin bitimini veya MaliyeDairesi Başkanlığınca ön mali kontrolü gereken hallerde bu kontrolün yapıldığının bildirilmesiniizleyen günden itibaren, 7 (yedi) gün içinde ihale üzerinde kalan istekli veya yurtiçindeyetkilendirdiği şahıs, kurum/kuruluş vs.ye kesin teminatı vermek suretiyle sözleşmeyi imzalamasıiçin idareye davet edilir. İdarece hazırlanan Türkçe İngilizce sözleşme (ihalenin yerli istekli lehinesonuçlanması halinde sadece Türkçe hazırlanan sözleşme), ve davet yazısı ihale üzerinde kalanistekliye imza karşılığı elden teslim edilir. Elden teslim edildiği tarih, sözleşmenin imzalanmasıhususunun ihale üzerinde kalan istekliye tebliğ tarihidir.Within 7 days, following the end of the period specified in Article 38 or the day a notification letterabout making an initial control is given, when this control of Presidency of Financial Department isrequired, the Tenderer being awarded a contract or his domestic representative,institution/organization etc. shall be invited for signing of a contract provided that he presents aperformance bond. The Turkish/English contract drawn up by the Contracting Entity (In case adomestic Tenderer is awarded a contract, only the Turkish version) and the invitation letter shall behanded to the Tenderer being awarded for a contract against signature. The date when thecontract is handed shall be accepted as the notification to the tenderer being awarded a contractfor signing of the Contract.39.2. Yüklenicinin sözleşmeyi ve davet yazısını elden teslim alacak yurtiçinde temsilcisininbulunmaması durumunda ise hazırlanan sözleşme imzalanmak üzere isteklinin veya temsilcisinintebligat adresine iadeli taahhütlü mektup ile postalanmak suretiyle gönderilebilir. Bu durumdapostaya verilmesini takip eden 7 (yedi)’nci gün yerli isteklilere, 19 (ondokuz)’uncu gün yabancıisteklilere sözleşmenin imzalanması hususunun ihale üzerinde kalan istekliye tebliğ tarihidir.In the event that the Contractor does not have a domestic representative to get the contract andinvitation letter by hand, the prepared contract may be sent by a registered and reply-paid mail tothe tenderer’s or its representative’s address to sign the contract. In this case, following its mailing,the 7th (seventh) day for the domestic tenderers and the 19th (nineteenth) day for the foreigntenderers shall be date of notification of the contract sign to the tenderer awarded39.3. Yabancı isteklilerin tebliğ tarihini izleyen 22 (yirmiiki) gün, yerli isteklilerin ise tebliğ tarihiniizleyen 10 (on) gün içinde kesin teminatı idareye teslim etmesi ve sözleşmeyi imzalamasıgerekmektedir.Foreign Tenderers within 22 days and domestic tenderers within 10 days following the thenotification date shall present the performance bond to the Contracting Entity and sign the contract.39.4. İhalenin Yerli İstekli lehine sonuçlanması halinde;In case that the domestic tenderer being awarded a contract;39.4.1. Yüklenici tarafından, sözleşme imzalanmadan önce, İhale Kararına ait Damga Vergisi,sözleşme bedelinin yürürlükteki oranı kadar ilgili vergi dairesine/saymanlığa yatırılacak veyatırıldığına dair dekont İdare’ye teslim edilecektir.The Contractor, prior to signing the contract, shall pay the Stamp Duty for Decision amountingcurrent ratio to the competent tax Contracting Entity/Accountant’s Office and submit the statementof account to the Contracting Entity.HK12-A8-00444


39.4.2. Ayrıca, yine yüklenici tarafından, sözleşme imzalanmadan önce, düzenlenecek bir asılSözleşme için Sözleşmeye ait Damga Vergisi, sözleşme bedelinin yürürlükteki oranı kadar ilgilivergi dairesine/saymanlığa yatırılacak ve yatırıldığına dair dekont İdare’ye teslim edilecektir.Furthermore, before signing the contract, the Contractor shall pay the Stamp Duty for Contractamounting to the current ratio for one original contract to be designed, to the competent taxContracting Entity/Accountant’s Office and submit the statement of account to the ContractingEntity.40. KESİN TEMİNAT VE EK KESİN TEMİNATPERFORMANCE BOND AND THE ADDITIONAL PERFORMANCE BOND40.1. İhale üzerinde kalan istekliden sözleşme imzalanmadan önce, ihale bedeli üzerindenhesaplanmak suretiyle % 6 (yüzde altı) oranında kesin teminat alınır. Kesin Teminat Mektubuörneği LAHİKA-9’dadır.Prior to the signing of the contract, a performance bond at the rate of 6 % to be calculated on thetender price is received from the chosen tenderer who is awarded with the tender. A sample is inAPPENDIX-9.40.1.1. Ek kesin teminat, Ek sözleşme ile fiyat artırımları yapıldığı durumlarda ve ek sözleşmedüzenlenmeksizin sözleşme kapsamında yapılacak iş artışlarında veya sözleşmenin uygulanmasısırasında sözleşme konusu malzemenin niteliğinde, işlevlerinde ve kullanım amaçlarındaiyileştirmeler olması nedeniyle, meydana gelen sözleşme bedeli artışlarında artan bedelin % 6(yüzdealtı)’sı oranında teminat olarak kabul edilen değerler üzerinden ek kesin teminat alınacaktır.Bu ek kesin teminatın verilmesinde, kesin teminatın alınmasına ilişkin usul ve esaslar geçerlidir.In case of increases in contract price that rise from improvements in quality, function and usagepurposes of the material subject to contract, during the application of the contract or increases inthe work without signing additional contract an additional performance bond is received fromvalues accepted as guarantee, at an amount of 6 (six )% of this increase amount. Duringsubmitting this additional performance bond, the procedures and principles related to theperformance bond’s being received shall be valid.40.2. İhale üzerinde kalan isteklinin ortak girişim olması halinde, ortaklar hisseleri oranında kesinteminat verebilecekleri gibi, toplam kesin teminat miktarı ortaklardan biri veya birkaçı tarafından dakarşılanabilir.In case the tenderer is a joint venture, partners can submit performance bond in proportion to theirshares, or the total of the performance bond may be covered by one or jointly by some of thepartners, provided that the amount of such guarantee is not less than the total performance bondamount.40.3. Kesin teminat mektubu süresiz olabilecektir.The performance bond can have no time limit.40.4. Süreli olması halinde ise / In case of having time limit;40.4.1. Garanti süresinin 1 (bir) ay ötesini kapsayacak şekilde süreli olacaktır. Bu sürenin yeterliolmaması durumunda, garanti süresinin 1 (bir) ay ötesini kapsayacak şekilde İdarenin ikazınalüzum kalmaksızın belirli devreler halinde otomatik olarak uzatılacaktır. Kesin teminat mektubuyukarıdaki hükümlerden birini kapsayacak şekilde düzenlenecektir.It shall cover 1 (one) month beyond the warranty period. In case this period becomes insufficient, itshall automatically be extended for specific periods in order to cover 1 (one) month beyond theWarranty Period, without the necessity of the Contracting Entity’s notification. The PerformanceBond shall be prepared in order to cover one of the provisions above.40.5. Taahhüdün, sözleşme ve ihale dokümanı hükümlerine uygun olarak yerine getirildiği veyüklenicinin bu işten dolayı idareye herhangi bir borcunun olmadığı idarece tespit edildikten sonramuayene kabul işlemleri neticesinde uygun bulunarak, kesin kabulünün yapılmasını müteakipyarısı, garanti süresi dolduktan sonra kalan yarısı yüklenicinin talebi üzerine yükleniciye iadeedilecektir.Half of the guarantee is returned back to the tenderer following to the final acceptance as a resultof positive inspection procedures after it is determined that the commitment is carried out inaccordance with the provisions of the contract and provisions of tender document and theHK12-A8-00445


contractor has no debt to the contracting entity because of this commitment, and the remaining halfis delivered on the demand of the contractor after the guarantee period is ended.40.6.YÜKLENİCİ tarafından bu taahhüt nedeniyle İDARE’ye ve Sosyal Güvenlik Kurumuna olanborçları ile ücret ve ücret sayılan ödemelerden yapılan kanuni vergi kesintilerinin, malın garantisüresinin bitimine kadar ödenmemesi halinde protesto çekmeye ve hüküm almaya gerekkalmaksızın kesin teminat ve varsa ek kesin teminatlar paraya çevrilerek borçlarına karşılıkmahsup edilir, varsa kalanı YÜKLENİCİ’ye iade edilir.In event that Contractor fails to pay his debts, arising from this undertaking, to Contracting Entityand to Social Security Organization and fails to deposit legal tax cuts collected from salaries orpayments deemed as salaries to the tax offices until the final acceptance date of the materials oruntil the end of the warranty period of goods, Performance Bond and Supplementary PerformanceBond, if available, shall be seized and converted into cash without need of protest and court order,and the revenue shall be set off against such debts of Contractor, with the remaining, if any, beingreturned to Contractor.Yabancı Yüklenicilerin kendi ülkelerinin mevzuat hükümleri uyarınca sosyal güvenlik primborcu ve vergi borcu olma durumu, bu Yüklenicilerin beyanları dikkate alınarak İdarelercedeğerlendirilir.In the event that foreign contractors have social security premium debts or tax debtsaccording to legislations of their country, declaration of contractor regarding such indebtednessshall be taken into account and evaluated by contracting entites.40.7. İade edilemeyen teminatlar Mahsup işlemi tamamlandıktan sonra; Malzemenin kesinkabul tarihinden veya garanti süresinin bitim tarihinden itibaren 2 (iki) yıl içinde idarenin yazılıuyarısına rağmen talep edilmemesi nedeniyle, iade edilemeyen kesin teminat ve varsa ek kesinteminat mektupları hükümsüz kalır ve bankasına (Mevduat Bankaları ve Katılım Bankaları ileKalkınma ve Yatırım Bankaları) iade edilir. Teminat mektubu dışındaki teminatlar sürenin bitimindeHazineye gelir kaydedilir.Guarantees Not Returned: After the financial check process is completed, any performance bondand if any, a supplementary performance bond which cannot been returned within 2 (two) yearsafter the end of the final acceptance period or the guarantee period because it has not beenrequested despite the written warning of the Contracting Entity shall be null and void and bereturned to the Tenderer’s bank (Deposit banks and Participation Banks and Development andInvestment Banks). Guarantees other than Letter of Guarantees shall be entered into accounts asrevenue to the Treasury of Republic of Turkey at the end of this period.40.8. Teminatların iade edilmesi Maliye Bakanlığınca belirlenen esas ve usuller çerçevesindeyapılır.The return of the letter of guarantee shall be performed in accordance with the principles andprocedures determined by the Ministry of Finance.41. SÖZLEŞME YAPILMASINDA İSTEKLİNİN GÖREV VE SORUMLULUĞU:THE OBLIGATION AND LIABILITIES OF THE TENDERER(S) WITH REGARD TO THECONTRACTING41.1. İhale üzerinde kalan istekli, kesin teminatı vererek sözleşmeyi imzalamak zorundadır.Geçici Teminat; sözleşmenin taraflarca imzalanmasını ve Kesin Teminatın ilgili Saymanlıktarafından teslim alınıp, alındığına ilişkin Menkul Kıymetler Alındısı veya Alındı Makbuzununİdareye gönderilmesini müteakip iade edilir.The tenderer awarded a contract shall sign the contract upon submitting the performance bond.Bid bond shall be returned following the signing of the contract by the parties and sending theMovables Receipt or receipt for payment to the Contracting Entity regarding whether theperformance bond is received by the Accountancy Office.41.2. İhale üzerinde kalan istekli kesin teminatı vererek sözleşme imzalaması zorunluluğunauyma koşullarını yerine getirmediği takdirde, protesto çekmeye ve hüküm almaya gerekkalmaksızın ihale üzerinde kalan isteklinin geçici teminatı gelir kaydedilir.HK12-A8-00446


In case the tenderer does not fulfil his obligations of submitting the Performance Bond and signingthe contract the preliminary guarantee of the tenderer who has been awarded the contract shall berecorded as income without the need for protest or obtaining a court order.41.3. Ayrıca üzerine ihale yapıldığı halde mücbir sebep halleri dışında usulüne göre sözleşmeyapmayan istekli, 6 (altı) ay 4734 sayılı Kanun kapsamında yer alan bütün kamu kurum vekuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanır.Furthermore, in case the tenderer does not conclude the contract, except in cases of forcemajeure, in accordance with procedures although he has been awarded contract, he is prohibitedfor a period of 6 (six) months from participating in the tenders of all public institutions andorganizations in the scope of the Public Procurement Law number 4734.41.4. İhalenin, Yerli İstekli lehine sonuçlanması halinde, Madde 39.4.’de belirtilen DamgaVergilerinin yatırılmaması durumunda, istekli ile sözleşme imzalanmayacaktır. İstekli tarafındanverilmiş olan Geçici Teminat irat kaydedilecektir. İstekli, 6 (altı) ay süre ile 4734 sayılı Kanunkapsamında yer alan bütün kamu kurum ve kuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanacaktır.In case the tender is awarded to a domestic tenderer, if the Stamp Tax mentioned in article 39.4 isnot deposited, the conract shall not be signed with the tenderer and his Temporary Guarantee shallbe registered as revenue. He is prohibited for a period of 6 (six) months from participating in thetenders of all public institutions and organizations in the scope of the Public Procurement Lawnumbered 4734.42. EKONOMİK AÇIDAN EN AVANTAJLI İKİNCİ TEKLİF SAHİBİNE BİLDİRİMNOTIFICATION TO TENDERER HAVING THE ECONOMICALLY SECOND ADVANTAGEOUS BID42.1. Bu durumda ihale komisyon kararında ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi istekliile sözleşme imzalanabileceği belirtilmişse, 39’uncu maddede belirtilen sürenin bitimini izleyen 7(yedi) gün içinde ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi istekliye 39 uncu maddedebelirtilen şekilde tebligat yapılır. Tebligatı müteakip yabancı istekli 22 (yirmiiki), yerli istekli ise 10(on) günlük süre içinde, kesin teminatı vermek suretiyle, bu isteklinin sözleşmeyi imzalamasıgerekmektedir.In such a case, if it is stated that a contract can be signed with the Tenderer submitting the secondmost advantageous offer in economical terms, this Tenderer is notified within 7 (seven) daysfollowing the end of the period determined in article 39, in accordance with the procedures set forthin the article 39. The foreign tenderer must sign the contract by submitting the performance bondwithin 22 (twenty-two) days, and the local tenderer within 10 (ten) days following the notification.42.2. Ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibinin de sözleşmeyi imzalamamasıdurumunda ise, protesto çekmeye ve hüküm almaya gerek kalmaksızın geçici teminatı gelirkaydedilerek ihale iptal edilir.In case the Tenderer with the second economically most advantageous bid does not sign thecontract either, his temporary guarantee is recorded as income and the tender is cancelled.42.3. Ayrıca üzerine ihale yapıldığı halde mücbir sebep halleri dışında usulüne göre sözleşmeyapmayan istekli, 6 (altı) ay süre ile 4734 sayılı Kanun kapsamında yer alan bütün kamu kurum vekuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanır.Furthermore, in case the tenderer does not conclude the contract, except in cases of forcemajeure, in accordance with the procedures although he has been awarded the contract, he isprohibited for a period of 6 (six) months from participating in the tenders of all public institutionsand organizations in the scope of the Public Procurement Law number 4734.42.4. İhalenin, Yerli İstekli lehine sonuçlanması halinde, Madde 39.4.’de berlitilen DamgaVergilerinin yatırılmaması durumunda, istekli ile sözleşme imzalanmayacak, istekli tarafındanverilmiş olan Geçici Teminatı irat kaydedilir. İstekli, 6 (altı) ay süre ile 4734 sayılı Kanunkapsamında yer alan bütün kamu kurum ve kuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanır.In case the tender is awarded to a domestic tenderer, if the Stamp Tax mentioned in article 39.4 isnot deposited, the conract shall not be signed with the tenderer and his Temporary Guarantee shallbe registered as revenue. He is prohibited for a period of 6 (six) months from participating in thetenders of all public institutions and organizations in the scope of the Public Procurement Lawnumbered 4734.HK12-A8-00447


43. SÖZLEŞME YAPILMASINDA İDARENİN GÖREV VE SORUMLULUĞU :THE OBLIGATIONS AND LIABILITIES OF THE CONTRACTING ENTITY IN THE SIGNING OFTHE CONTRACTİdare, 39 ve 42 nci maddelerde yazılı süre içinde sözleşme yapılması hususunda kendisine düşengörevleri yapmakla yükümlüdür. İdarenin bu yükümlülüğü yerine getirmemesi halinde, isteklisürenin bitmesini izleyen günden itibaren en geç 5 (beş) gün içinde, 10 (on) gün süreli bir noterihbarnamesi veya yabancı isteklilerden T.C. Konsolosluğu veya ilgili ülkenin mevzuatına uygunolarak yetkili kurum onaylı ihbarnamesi ile bildirmek şartıyla, taahhüdünden vazgeçebilir. Butakdirde isteklinin geçici teminatı geri verilir ve İstekli teminat vermek için yaptığı belgelendirilmişgiderleri istemeye hak kazanır.The contracting entity is obliged to carry out its duties regarding the conclusion of the contractwithin the period set forth in Articles 39 and 42. In case the contracting entity fails to fulfil thisobligation, the tenderer can renounce from his commitments within maximum 5 (five) daysfollowing the end of the period, on condition that he makes an announcement through a notarypublicapproved notification, in a period of 10 (ten) days or an approved notification obtained fromthe consulate or related authority. In this case, the preliminary guarantee of the tenderer isreturned as soon as possible and the tenderer gains the right to demand the documentedexpenses he has incurred in the issuing of the guarantee.44. İHALENİN SÖZLEŞMEYE BAĞLANMASI/ SIGNING OF THE CONTRACT44.1. İhale Komisyon Kararı verildikten sonra, ihale kararı üzerinde kalan yüklenici ile fiyat,sözleşme ve sözleşmenin Ek’leri üzerinde görüşme yapılamaz. Aynı zamanda diğer isteklilerin fiyatüzerinde yaptıkları indirim teklifleri dikkate alınmaz. İhale dokümanı ve İhale Komisyon kararındabelirtilen şartlara aykırı sözleşme düzenlenemez.After the tender commission decision, no interviews can be made with the successful tendererabout the price, the contract and its annexes. Also the discount offers of the other tenderers on theprice are not considered.A contract contrary to the terms stated in the tender document and inTender Commission Decision can not be prepared.Sözleşme; ihale dokumanında yer alan Sözleşme Tasarısı ve İhale Komisyonu Kararı esasalınarak, İdare tarafından hazırlanır ve önce Yüklenici, sonra İdare adına İhale Yetkilisi tarafındanimzalanır.The Contract shall be prepared by the Contracting Entity based on the Contract Draft andTender Commission Decision in tender document and be signed by the Contractor then the TenderAuthority on behalf of the Contracting Entity.Yüklenicinin ortak girişim olması halinde sözleşme, ortak girişimin bütün ortakları tarafındanimzalanır. İhale Yetkilisinin sözleşmeyi imzaladığı tarih, sözleşmenin imzalanma tarihi olarak işlemgörür. Ayrıca, sözleşmeler ve ekleri noter tasdik ve tescil işlemine tabi tutulmaz.In the event that the Contractor is a joint venture, the Contract shall be signed by all partnersof the joint venture. The date when the Tender Authority signed the Contract shall be the date ofsigning of the Contract. In this case, the Contracts and its annexes shall not be subjected to notaryapproval or registration.44.2. Yurtdışında yerleşik istekliler lehine sonuçlanan ihale sonucunda, idarece hazırlanansözleşme imzalanmadan önce, Türkçe ve İngilizce sözleşme metinlerinin anlam bakımındanuygunluğunu sağlamak üzere; sözleşmenin yüklenici veya yetkilendirdiği kişi, şahıs, kurum/kuruluştarafından alınmasını müteakip;For the tenders which are concluded on behalf of Tenderer settled abroad, before the signing ofthe contract prepared by the Contracting Entity, to provide the conformity of Turkish and Englishversions of the contract, following the receiving of the contract by the contractor or hisrepresentative person or institution;44.2.1. Yüklenicinin Türkiye Temsilciliği aracılığıyla, yurt dışındaki yüklenici yetkilisineimzalanmak üzere gönderilmeden önce,Before the contract is sent to the representative of the tenderer abroad for signing of the contractvia Turkish Representative of the tenderer;HK12-A8-00448


44.2.2. Türkiye’deki yüklenici yetkilisine (temsilci) sözleşme imzalama yetkisi verilmiş ise,sözleşmeyi imzalamadan önce,If the representative of the tenderer in Turkey is authorized to sign the contract; then before signingof the contract;44.2.3. Türkçe-İngilizce sözleşme tasarısı metinlerinin Tercüman/Yeminli Tercüme bürolarıtarafından anlam bakımından uygunluğunun onaylanmasını müteakip (idare tarafından talepedilirse), Türkçe ve İngilizce sözleşme metinleri yüklenici yetkilisi tarafından imzalanır veyasözleşme yurt dışında imzalanacaksa, yüklenicinin Türkiye’deki temsilcisi tarafından yurt dışınagönderilir. Türkiye’deki yüklenici yetkilisine (temsilci) imzalama yetkisi verilmiş ise, yüklenici yetkilisitarafından imzalanır.Following to approval of the Turkish-English draft contract by the translators/sworn translatorsstating the correctness of the outline in terms of meaning (in case demanded by ContractingEntity), the English and Turkish contract texts are signed by the representative of the tenderer, or ifthe contract is to be signed abroad, it is sent abroad by representative of tenderer in Turkey. Ifexecutive (representative) of the tenderer in Turkey has authorization for signature, it is signed bythe representative of the tenderer.44.3. Yerli istekliler lehine sonuçlanan ihaleler sonucunda, Türkiye’deki yükleniciler tarafındanyürütülecek olan ve sadece Türkçe olarak hazırlanması gereken sözleşmelerde tercüman onayıbulunmayacaktır. Bu durumda sözleşme taslağı doğrudan yüklenici yetkilisi tarafından imzalanır.For tenders concluded on behalf of domestic tenderers, there shall be no translator’s approval incontracts that shall be performed by contractors in Turkey and that shall be prepared only inTurkish. In this case, the contract draft is signed directly by the contractor’s representative.44.4. Yüklenici yetkilisince imzalanan sözleşme ile birlikte kesin teminat mektubu idareyeteslim edilir.Final letter of guarantee is delivered to the Contracting Entity together with the contract signed bythe representative of the tenderer.44.5. Sözleşme bir asıl nüsha olarak imza altına alınacak ve bu nüsha İdare’de alıkonulacaktır.Ancak, Sözleşmenin düzenlenmesi anında Yüklenici talep ederse (Yerli Yüklenici tarafındanSözleşmeye ait Damga Vergisi yürürlükteki oranı kadar ilgili Vergi Dairesi’ne/Saymanlığayatırılması kaydıyla) bir nüsha daha imza altına alınacak ve bu nüsha Yüklenici’ye verilecektir.The Contract shall be signed in one original copy and this copy shall be reserved by theContracting Entity. However, during the preparation of the Contract, if required by the Contractor(provided that the domestic contractor deposits the stamp duty of the Contract in an amountequivalent to current ratio to the competent Tax Contracting Entity/Accountancy Office), one morecopy shall be signed and this copy shall be presented to the Contractor.44.6. Sözleşme ile ilgili tüm masraflar yükleniciye aittir. All expenses dealt with the contract shallbe borne by the tenderer.V – SÖZLEŞMENİN UYGULANMASINA İLİŞKİN HUSUSLARTERMS AND CONDITIONS FOR THE ENFORCEMENT OF THE CONTRACT45. AVANS VERİLMESİ ŞARTLARI VE MİKTARI :TERMS AND AMOUNT OF ADVANCE PAYMENT:Bu iş için avans verilmeyecektir.Any advance payment shall not be made for the repair of goods for tender.46. FİYAT FARKI / PRICE DIFFERENCES:Bu iş için fiyat farkı verilmeyecektir.Any price difference shall not apply for the repair of goods for tender.47. ÖDEME YERİ VE ŞARTLARI / PAYER OFFICE AND TERMS:47.1. İhalenin Yabancı İstekliler/Serbest Bölgede yerleşik istekliler Lehine SonuçlanmasıHalindeIn case the Contract is awarded to foreign tenderers and to Tenderers located in Free Zone;47.1.1. Ödemeler İDARE tarafından YÜKLENİCİ adına transfer edilecek gayri kabili rücu teyitsizakreditif ile yapılacaktır.HK12-A8-00449


Payments shall be transferred by the Contracting Entity to the name of the Contractor and made byirrevocable letter of credit without confirmation.47.1.2. Sıcak keşif raporu ile sözleşme konusu olan ve ihalede geçilemez değer olarak kararavarılan onarım bedellerinin altında olmak kaydıyla her kaleme ait birim ve miktarları ile çarpımısonucu bulunan toplam onarım bedelleri idareye bildirilecektir. Bu bedeller üzerinden akreditifaçılacaktır.The unit and total of repair prices calculated by the multiplication of the quantities with unit priceswill be given to the Contracting Entity with hot inspection report restraint the rule that will not bemore than the not to exceed price approved by the tender commision. The letter of credit will beopen this total prices.47.1.3. 47.3. maddesindeki belirtilen belgelere istinaden bankaya idare tarafından verileceködeme talimatıyla ödeme yapılacaktır. Ödemeler partiler halinde yapılabilecektir. Ödemelerintamamlanmasını müteakip akreditif kapatılacaktır.The payment will be paid by the instruction given to the bank by Contracting Entity based on thedocument stated in sub article 47.3.. The payment will be ın parties. After the complition of thepayment the letter of credit will be closed.47.2. İhalenin Yerli İstekliler Lehine Sonuçlanması Halinde;In case the tender is finalized in favor of Domestic Tenderers;47.2.1. 47.3. maddesinde belirtilen belgelere istinaden Hv.Loj.K.lığı Saymanlık MüdürlüğünceYÜKLENİCİ’nin İdare’ye bildireceği banka hesabına ödenir. Ödemeler partiler halinde olabilecektir.The payment shall be made by the authorized accountantship to the bank account of theContractor upon the presentation of Invoice, Inspection Report and Progress Report issuedaccording to the subarticle 47.3. to the Contracting Entity. The payment will be ın parties.47.2.2. Ödemelerde Hizmet İşleri Kabul Tutanağının komisyonca kabulünün yapıldığı tarihteki T.C.Merkez Bankası Döviz Alış Kuru esas alınır. Yüklenici faturasını aynı tarihteki T.C. Merkez BankasıDöviz Alış Kuruna göre düzenleyecektir.For payments, the buying exchange rate of the Central Bank of Turkey applicable as of theacceptance date of commission written in the inspection and acceptance report. Contractor shallarrange invoice according to the the buying exchange rate of the Central Bank of Turkey as of thesame date.47.2.3. Geç teslimat yapılması veya muayene muhtırası komisyon karar tarihinin sözleşmedebelirtilen / erken teslim kapsamında cezasız olarak verilen sürenin bitiminden sonraki bir tariholması halinde ödemelerde; sözleşmede belirtilen / erken teslim kapsamında cezasız olarak verilensürenin bitimi olan tarihteki (Mücbir sebep hallerinde verilecek cezasız sürenin sözleşmedeöngörülen teslim tarihine ilâve edilmesiyle bulunacak tarihteki) Resmi Gazetede (Resmi Gazeteninyayımlanmadığı veya yayımlandığı halde döviz kuru bulunmayan tarihler için bu tarihten önceki enson döviz kuru olan Resmi Gazetede) yayımlanan Türkiye Cumhuriyeti Merkez Bankası döviz alışkuru esas alınır.In case of late delivery or if the approval date of inspection and acceptance report is later than thedelivery date on the delivery date on the contract/ expiration of the period given, without penalty,within in the scope of early delivery , the Central Bank of Republic of Turkey Exchange Ratepublished in the Official Newspaper on the delivery date stated on the contract/ expiration of theperiod given, without penalty, within in the scope of early delivery (in case of the force maejure,additional time given shall be added to this date) shall prevail.47.3. Ödemeye esas belgeler aşağıda belirtilmiştir.The document necessary for payment stated below.47.3.1. 3 asıl, 3 kopya fatura , (Yerli istekliler 1 asıl, 3 kopya fatura vereceklerdir) (üzerinde IBANbulunacaktır),3 original, 3 copies of invoice (For domestic tenderers 1 orijinal, 3 copies of invoice) (IBAN shall beunderlined in the invoice)47.3.2. 1 asıl, 3 kopya konşimento (yüklenmiştir kayıtlı) (Yüklenici yurtdışında yerleşik ise)(Sevkıyatların idarenin anlaşmalı olduğu ABD’de yerleşik Freight Forwarder firması ileHK12-A8-00450


gerçekleştirilmesi durumunda konşimento aranmayacak olup, F/F firmasından alınacak olan F/FWarehouse Belgesi sunulacaktır.)1 original, 3 copies of bill of lading (clean on board) (If the tenderer is located abroad) (Incase the delivery is made through Freight Forwarder Company which has a contractual agreementwith the the Contracting Entity in USA, F/F Warehouse document belonging to the F/F Companyinstead of the bill of loading shall be submitted.)47.3.3. 1 asıl, 2 kopya 1 yıl süreli garanti belgesi,1 original, 2 copies of 1 year warranty certificate,47.3.4. Hak ediş raporuThe progress payment report47.3.5. Hizmet İşleri Kabul TutanağıAcceptance Report of Service Work.47.4. Sözleşme bedelinin tamamının ödenmesi Maliye Bakanlığınca belirlenen esas ve usullerçerçevesinde yapılır.The payment of total contract price shall be made within the framework of the terms and conditionsstipulated by the Ministry of Finance.47.5. İdarenin talebi haricinde yüklenici firmaların erken teslimat yapmaları durumunda ödemelersözleşmede belirtilen teslim sürelerinin karşılık geldiği mali yıl içerisinde yapılacaktır.In the event that the Contractors make early delivery without the Contracting Entity’s request, thepayments shall be made within the fiscal year opposite to the delivery periods stated in thecontract.47.6. Sözleşme bedeli ihale görüşmeleri sonucu karara varılan geçilemez bedeldir. Ancak onarımıyapılacak malzemelerin yükleniciye ulaşmasını müteakip yüklenici tarafından yapılarak idareyebildirilen sıcak keşif sonucunda ortaya çıkan bedel ödemeye esas bedeldir. Bu bedelin ihaledekarara varılan maksimum fiyatı aşması durumunda sadece sözleşmede belirtilen fiyat ödenecektir.Yüklenici hiçbir şekilde hiçbir hak veya fiyat farkı talebinde bulunmayacaktır. Düşük olması halindesıcak keşifte belirtilen bedel ödenecektir.The price of the contract will be not to exceed price determined by decision given at the end of thenegotiation of the bid. But the price declared by the contractor as a result of the hot inspectionmade by contractor after the delivery of the items by Contracting Entity is the real price which willbe paid. In case the price declared by the contractor as a result of the hot inspection is higherthan the not to exceed price, only not to exceed price written in the contract will be paid by theContracting Entity. The contractor shall not demand any rights or price differences.In case it islower than the not to exceed price, the hot inspection price will be paid.48. İŞE BAŞLAMA VE BİTİRME (MALIN TESLİM) TARİHİ :DATE FOR STARTING AND FINISHING THE WORK48.1. Teslim Şekli: Teslim Şekli için Milletlerarası Ticaret Odasının Ticari Terimlerle İlgili ResmiKuralları İçin Açıklamalar, INCOTERMS 2000 (ICC Yayın No:560, Paris 1999) ve İdari Şartnamehükümleri esas alınacaktır.Delivery Method: The explanations for Official Rules of International Chamber of Commerceregarding the Commercial Terms, INCOTERMS 2000 (ICC Publication No.560, Paris 1999) andthe provisions of the Administrative Specifications shall prevail.48.1.1. Yabancı istekliler için; Malzemenin teslim şekli FOB/FCA olacaktır.Delivery method for foreign tenderer is to deliver to the FOB/FCA.48.1.2. Yerli istekliler için; Malzemenin teslim şekli Teslim Yerine Teslim olacaktır.Delivery method for domestic tenderer is to deliver to the delivery base.48.1.3. Serbest bölgeden teklif veren istekliler için; teslim şekli serbest bölge çıkış kapısı olacaktır.Delivery method for tenderers located in Free Zone id to deliver to the Free Zone Exit Gate.HK12-A8-00451


48.2. Teslim Yeri/The delivery place48.2.1. Yabancı istekliler için/ For foreign tenderers;48.2.1.1. ABD`de onarımı yapılacak olan malzemeler F/F (Freight Forwarder) adresine tümmasrafları İdare tarafından karşılanmak üzere gönderilecektir. Konu malzemeler F/F tarafındantüm masrafları idare tarafından karşılanmak üzere ilgili firma tesislerine sevk edilecektir.Onarılan malzemeler yüklenici tesislerinden sorumluluğu yüklenicide olacak şekilde F/Fe kadarteslim edilecektir. F/F’den sonra sorumluluk idareye geçecektir. F/F firmasının adresi aşağıdabelirtilmiştir.ABD ve Kanada’dan yapılacak sevkıyatlarda teslim şekli ve yeri FCA UTI United States Inc./NEWYORK olarak teklif edilecektir. MSB.lığının Freight Forwarder (F/F) hizmeti yapan sözleşmelifirmasının değişmesi halinde yeni firma adresi YÜKLENİCİ’ ye bildirilecek ve teslim yeri “FCA YeniF/F Adresi” olarak güncellenecektir. Taşıma MSB.’lığının anlaşmalı olduğu deniz taşıma şirketiveya THY (Türk <strong>Hava</strong> Yolları) ile yapılacak ve navlun ve F/F hizmeti ücreti dahil olmak üzeremalzemenin F/F tarafından teslim alınmasına müteakip malzemenin Türkiye’deki son teslimadresine gelinceye kadar oluşacak her türlü masraf İDARE’ ye ait olacaktır.The materials to be repaired in USA shall be delivered to F/F and all shipping expenses shall beborne by the Contracting Entity. The said materials shall be shipped by F/F to the Firm’s facilitiesand the shipping expenses incurred shall be borne by the Contracting Entity.After repair, items will be delivered from the contractor facility to the F/F by the contractor includingall responsibilities of the items. After delivery to the F/F by the contractor, all responsibilties pass tothe Contracting Entity. (F/F)`s address is undermentioned.For the shipments to be made from the USA and Canada, the delivery term and delivery point shallbe FCA : UTI United States Inc./NEW YORK.. If MoD’s Freight Forwarder (F/F) change then newF/F’s address shall be notified to the CONTRACTOR and delivery term and delivery point shall beupdated as FCA “New F/F’s Address”. Transportation shall be taken care of either by thetransportation fleet with which MoD has a contract or by THY (Turkish Airlines)and, all charges tobe occurred after receiving the items by the F/F until they arrive to the final destination in Turkey,including freight and F/F charges, shall be borne by the Contracting Entity.Şirketin adresi / Address of The F/F : UTI United States Inc..230-39 International Airport Center Blvd. Springfield GardensNew York 11413 USŞirketin Telefon Numarası / Phone Number : 00 1 516 394 6310Şirketin Faks Numarası /Fax Number : 00 1 718 553 2005Elektronik Posta/E-mail: yrecber@go2uti.com48.2.1.2. ABD dışındaki diğer ülkelerde onarımı yapılacak olan malzeme(ler), Türk <strong>Hava</strong> Yollarının“THY” sefer yaptığı onarım merkezine en yakın havalimanına tüm masrafları idare tarafındankarşılanmak üzere sevk edilecektir( Bu adres proforma faturada belirtilecektir.). Malzemenin bunoktadan alınıp onarım/hizmetten sonra tekrar aynı noktaya veya idari şartnamede belirtilen FOBnoktalarından birine teslimi firma sorumluluğunda olup, teslim aşamasında oluşacak her türlümasraf ve gümrük işlemleri yükleniciye aittir.For other countries excluding the USA, the material(s) to be repaired shall be shipped to thenearest Airport to the repair centre where THY (Turkish Airlines) has scheduled flights and allexpenses be borne by the Contracting Entity (This address shall be stated in the profoma invoiceas the delivery point.). All expenses that may arise within the period when the material is picked upfrom this point and delivered back to the same point or one of the FOB points stated onAdministrative Specification after repair/service and the customs procedures shall be borne by theContractor.48.2.1.3. Malzemenin cinsi, miktarı, ağırlığı ve hacmi göz önüne alınarak MSB.lığının anlaşmalıolduğu deniz taşıma şirketinin LAHİKA-10’de belirtilen sefer yaptığı herhangi bir liman ve/veya<strong>Hava</strong> Yolu ile sevk için Türk <strong>Hava</strong> Yollarının ( www.thy.com.tr ) sefer yaptığı herhangi bir havalimanı proforma faturada belirtilecektirDelivery Point: Any proper port listed in APPENDIX-10, in terms of the quality , amount, weightand volume of the goods to which Ministry of National Defense’s maritime transportation companyHK12-A8-00452


has a service and/or to any airport to which the Turkish Air Lines (www.thy.com.tr) has a flight shallbe stated in the profoma invoice as the delivery point.48.2.1.4. Serbest bölgede bulunan istekliler ise onarımı yapılacak malzemeleri ilgili havabirliğinden teslim alacak ve ilgili serbest bölgeye kadar yüklenici tarafından taşınacaktır. Onarılanmalzemeler ilgili serbest bölgede idare tarafından teslim alınacaktır.For the bidders established in free trade zone, contractor will take the items from related airbase/unity including responsibilities of the items and will carry to the free trade zone. The repaireditems will be taken by Contracting Entity from the free trade zone.48.2.2. Yerli istekliler için/ For domestic tenderers;Teslim yeri Teslim birliğidir. Yerli istekliler ise onarımı yapılacak malzemeleri ilgili hava birliğindenteslim alacaktır. Onarılan malzemeler yine yüklenici tesislerinden sorumluluğu yüklenicide olacakteslim yerine teslim edilecektir.Delivery point is delivery unit. The domestic contractor will take the items from related airbase/unity include all responsibilities of the items. After repair, items will be delivered from thecontractor facility to the delivery point by the contractor including all responsibilities of the items.48.3. TÜRKİYE' deki Teslim Limanı:TÜRKİYE'deki Teslim Limanı / Delivery Port in Turkey:<strong>Hava</strong> Limanı : ESENBOĞA HAVALİMANI ANKARA/TÜRKİYE olacaktır.Airport: ESENBOGA AIRPORT ANKARA/TURKEYDeniz Limanı : HAYDARPAŞA LİMANI İSTANBUL/TÜRKİYE olacaktır.Seaport: HAYDARPASA SEAPORT ISTANBUL/TURKEY48.4. Teslimat malzemenin bütünlüğü bozulmadan tek parti halinde yapılabileceği gibi partilerhalinde de yapılabilecektir. Bu durum proforma faturada belirtilecektir.Delivery could be made in one lot as well as in lots. This shall be specified in the proforma invoice.48.5. Teslim Süresi/The Delivery Time:48.5.1. Onarımı yapılacak malzemelerin teslim süresi 150 takvim günüdür. Belirtilen bu süre sıcakkeşif raporunun idare tarafından onaylandığının yükleniciye bildirimini müteakip başlayacaktır.The delivery time of the items is 150 calender days. The delivery time will commence afterthe notification of the approve of hot inspection report to the contractor.48.5.2. Yabancı istekliler için;For foreign tenderers;Onarımın ABD ve Kanada’da bulunan sörtifiyeli onarım merkezlerinde yapılacak malzemeleronarım merkezine idare tarafından teslim edilecektir. Teslim etme tarihini müteakip kırkbeş takvimgünlük sıcak keşif hazırlama periyodu başlayacaktır.The materials that shall be repaired at the authorized/certified repair centers in U.S. and Canadashall be delivered to the repair centers by the Contracting Entity. After the date of delivering, thehot inspection preperation period which is 45 calendar day starts.ABD dışındaki diğer ülkelerde onarımı yapılacak olan malzeme(ler), Türk <strong>Hava</strong> Yollarının “THY”sefer yaptığı onarım merkezine en yakın havalimanına (bu adres proforma faturada belirtilecektir)tüm masrafları idare tarafından karşılanmak üzere sevk edilecektir. Yüklenici, malzemelerinTHY’na teslimini müteakip gönderilen malzemeleri 48.2. maddesinde belirtilen şekil ve şartta 10(on) takvim günü içerisinde teslim alacaktır. Teslim alma tarihini müteakip 45(kırkbeş) takvimgünlük sıcak keşif hazırlama periyodu başlayacaktır. 10 takvim günü içerisinde malzemeninalınmaması durumunda, 10 uncu takvim gününden itibaren 45 takvim günlük sıcak keşif süresibaşlamış sayılacaktır.For other countries excluding the USA, the material(s) to be repaired shall be shipped to thenearest Airport to the repair centre where THY (Turkish Airlines) has scheduled flights (Thisaddress shall be stated in the profoma invoice as the delivery point) and all expenses be borne bythe Contracting Entity. The contractor will take the items within 10 calendar days after the shippingof the items to the THY in terms and conditions of subarticle 48.2. After the date of receiving, thehot inspection preperation period which is 45 (fortyfive) calendar day starts. In case items are notHK12-A8-00453


eceived within 10 calendar days, 45-day-hot inspection period will consider to begin at the end of10 calendar-day period48.5.3. Serbest bölgede bulunan istekliler ile Yerli istekliler için malzemelerin teslime hazırolduğu idare tarafından yükleniciye bildirilecektir. Yüklenici idarenin bildirimini müteakip gönderilenmalzemeleri 48.2. maddesinde belirtilen şekil ve şartta 10 (on) takvim günü içerisinde teslimalacaktır. Teslim alma tarihini müteakip 45 (kırkbeş) takvim günlük sıcak keşif hazırlama periyodubaşlayacaktır. Bildirimi müteakip 10 takvim günü içerisinde malzemenin alınmaması durumunda,10 uncu takvim gününden itibaren 45 takvim günlük sıcak keşif süresi başlamış sayılacaktır.For the tenderers established in free trade zone and For domestic tenderers; Contracting Entityshall notify the contractor that the materials are ready for delivery Items. The contractor will takethe items within 10 calendar days after the notification of the Contracting Entity in terms andconditions of subarticle 48.2. After the date of receiving, the hot inspection preperation periodwhich is 45 calendar day starts. In case items are not received within 10 calendar days afternotification, 45-day-hot inspection period will consider to begin at the end of 10 calendar-dayperiod.48.5.4. Sıcak keşif süresi içerisinde sıcak keşif raporunun idareye teslim edilmemesi durumunda45inci günden sonra yüklenicinin proforma faturasında belirtilen teslim süreleri başlayacaktır.In case hot inspection report cannot be delivered to the Contracting Entity in hot inspection periodtime, the delivery time which is stated by the contractor in proforma invoice will start after the endof 45th calendar day.48.5.5. Malzemelerin idare tarafından 48.2. maddesinde belirtilen adreslere ulaşımınıngeciktirilmesi veya idareye sunulan sıcak keşif raporunun kabulünün yükleniciye bildirilmesiesnasındaki süreler teslim süresinden sayılmayacaktır.The delay of the delivery of the items by the Contracting Entity to the adresses stated in subarticle48.2 or the time spent the notification of the approved of hot inspection report will not consider asdelivery time of the contractor.48.5.6. Yüklenici malzemeyi almayı müteakip teknik raporda belirtilen hususların dışında herhangibir husus tespit ederse veya ambalajının hasarlı olduğunu görür ise durumu 10 takvim günüiçerisinde idareye bilderecektir. Bu durumda idarenin kararına istinaden (malzemenin değişitirlmesiveya onarılmadan geri gönderilmesi gibi) işlemler yerine getirilecektir. Malzemenin 48.2.maddesinde belirtilen yerlerden teslim alınmasını müteakip 10 takvim günü içerisinde idareye geridönüş olmaması durumunda idare herhangi bir sorun olmadığını değerlendirecektir. Yüklenici busürenin dolmasını müteakip bu maddede anlatılan hususlarda herhangi bir taleptebulunmayacaktır.After receiving items to his facility, the contractor will notify Contracting Entity within 10 calendardays, ın case any matter identified that is not stated in technical report or any damage at itspackaging. In this case procedures will be carried out to the decision (changing item or sendingback of the item) of Contracting Entity. Contracting Entity will consider that there is no problem ifany notification will be taken after receiving items from the destinations declared in subarticle 48.2.within 10 calendar day. The contractor will not claim any demand the matters said in this article.49. SÜRE UZATIMI VERİLEBİLECEK HALLER VE ŞARTLARI:TERMS AND CONDITIONS FOR TIME EXTENSION:49.1. Mücbir Sebep Halleri/ Conditions as Force Majeure:İDARE, Yükleniciden kaynaklanan bir kusurdan ileri gelmemiş olması, taahhüdün kısmen veyatamamen yerine getirilmesine engel nitelikte olması, yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmayagücünün yetmemiş bulunması halinde bu durumun 49.2. maddesinde belirtilen yetkili mercilertarafından belgelendirilmesi kaydıyla aşağıda belirtilen halleri mücbir sebep olarak kabul eder.The Contracting Entity shall accept the below mentioned conditions as force majeure provided thatthey have not arisen due to the Contractor’ s failure, prevent the fulfillment of the commitment andthe Contractor has no capability to stop and are documented by the competent authoritiesspecified in Article 49.2.49.1.1. Olağanüstü tabiat olayları, zelzele, yangın, su baskını gibi doğal afetlerin meydana gelmesi,Occurrence of abnormal natural disasters such as earthquake, fire and floodHK12-A8-00454


49.1.2. İmalatın yapıldığı işyeri, fabrika ve mıntıkada taahhüdü önemli ölçüde etkileyen kanunigrev, ayaklanma ve taşımada ulaşımın engellenmesi,Legal strike, rebellion preventing the fulfillment of the commitment in the work place, factory andregion and blockages in the transportation.49.1.3. Genel salgın hastalık ve kıtlık olması veya bu nedenler ile giriş ve çıkışın işçi veyamalzeme ulaşımının engellenmesi,Epidemics and starvation or the prevention of entry, exit and the transportation of workers or goodsthereto49.1.4. Yapılan Sözleşmelerden sonra Harp ve abluka hali olması, kısmî veya genel seferberlikilânı,War and blockade, announcement of partial or general mobilization after the signed contracts,49.1.5. FOB/FCA teslim şekillerinde, idareden kaynaklanan sebeplerle idarenin anlaşmalı olduğutaşıma firmalarının malzemeyi taşıyamaması, idarenin taşımayı yapacak taşıyıcı firmagösterememesi, malzemenin nakliyat sigortasının yaptırılamaması veya sigorta sözleşmesiolmaması,Due to the reasons arising from Contracting Entity’s failure, the failure of the Contracting Entity’sshipping firm in transportation of the goods or the Contracting Entity’s failure to appoint a shippingfirm for FOB/FCA deliveries, to ensure a transportation insurance for the goods or to have aninsurance agreement.49.1.6. Taşıma esnasında taşımayı engelleyen kazalarının vuku bulması,Occurrence of accidents preventing transportation,49.1.7. İdare ve/veya ülkesindeki yetkili kurum ve kuruluşların işlemlerinden kaynaklanan vesorumluluğu yükleniciye ait olmayan yer tesliminin yapılamaması, projelerin onaylanmaması,ödenek yetersizliği, teslim limanı ve taşıma aracında değişiklik olması gibi durumlar,Failure to make delivery to the point which is not under the Contractor’s responsibility, to ratify thecontracts, inadequate appropriations, changes in the delivery port and delivery vehicle due to theprocedures of the authorized agencies and institutions,49.1.8. Yabancı yüklenici için; Türk resmi makam ve mercileri veya yüklenicinin memleketindekiresmi makamların karar ve işlemleri, malzeme ihraç lisansına tabi ise ihraç lisansının alınamamasıveya alınmış ise iptal edilmesi sonucu ithalatın imkansız hale gelmesi veya gecikmesi, Yerliyüklenici için; Türk resmi makam ve mercilerinin karar ve işlemleri, malzeme ihraç lisansına tabi iseihraç lisansının alınamaması veya alınmış ise iptal edilmesi sonucu ithalatın imkânsız hale gelmesiveya gecikmesi.For foreign tenderers, the blocking or delaying of the import due to the decisions andprocedures of the Turkish official authorities or those of the Contractor’s country or if the material issubject to export license, the failure to get export license or cancellation of it, for domestictenderers, the blocking or delaying of the import due to the decisions and procedures of theTurkish official authorities or the failure to get export license or cancellation of it49.1.9. Proforma faturada malzemenin onarttırılacağı belirtilen merkezin (MFRC kodu belirtilen)onarımı engelleyen veya aksatan idari hata dışındaki etkenlerin idareye yazılı olarak bildirilmesi vebu durumun idare tarafından kabul edilmesi durumunda.In the event that circumstances which hinder the production process of the repair center(MFRC code defined on the Proforma Invoice) from which the item/s will be repaired orcircumstances other than Administrative deficiencies are submitted to the Contracting Entity inwriting and that they are accepted by the Contracting Entity.49.1.10. Ayrıca, İdarenin sebebiyet verdiği ve/veya uygun gördüğü hallerdir.In addition, situations caused by Contracting Entity and/or approved by Contracting Entity.Yukarıda belirtilen mücbir sebep halleri, hammadde temin edilen ülkeler için de geçerliolacaktır.The above mentioned force majeure shall also be applicable for the countries supplying rawmateriel.HK12-A8-00455


49.2. Yukarıda sayılan mücbir sebep hallerinin tevsik şekilleri;The ratification of the above-mentioned force majeure shall be as follows.49.2.1. Yabancı yüklenici için 49.1.1., 49.1.2., 49.1.3., 49.1.4., 49.1.6. ve 49.1.9. maddelerindekiolaylar yüklenicinin bulunduğu ülkenin resmi makamlarından veya mahalli odaca tasdik edilmiş veo ülkedeki Türk Konsolosluğunca onaylanmış belgeler ile tevsik edilecektir. Yerli yüklenici için;49.1.1., 49.1.2., 49.1.3., 49.1.4., 49.1.6. ve 49.1.9. maddelerindeki olaylar resmi makamlardanveya mahalli odaca tasdik edilmiş belgeler ile tevsik edilecektir.For foreign tenderers the conditions specified in Articles 49.1.1., 49.1.2., 49.1.3., 49.1.4., 49.1.6.and 49.1.9.shall be ratified by the documents provided by official authorities or the local chamberand the Turkish Consulate in that country. For domestic tenderers the conditions specified inArticles 49.1.1., 49.1.2., 49.1.3., 49.1.4., 49.1.6. and 49.1.9.shall be ratified by the documentsprovided by official authorities or the local chamber.49.2.2. 49.1.5. maddesindeki olayın idarenin nakliye şirketlerinin FOB/FCA limanındaki acenteveya bürolarından yoksa liman idaresinden en geç Konşimento düzenleme tarihi itibarıyla alınacakbir resmi yazı (varsa o ülkedeki Türk Konsolosluğunca onaylı) ile tevsik edilmesi şarttır.The event mentioned in Article 49.1.5. shall be proved by a formal document (authenticated by theTurkish Consulate in that Country, if any) obtained from the agency or offices of TransportationCompany of the Contracting Entity at the FOB/FCA port or if absent from the Port ContractingEntity as of the latest date of issuance of bill of lading.49.2.3. Yabancı yüklenici için 49.1.8. maddesindeki olayın TC. Resmi makamlarından ve/veyayüklenicinin bulunduğu memleketin resmi makamlarından (o ülkedeki Türk Konsolosluğuncaonaylanmış şekli ile) tevsik edilmesi şarttır. Yerli yüklenici için; 49.1.8.alt bendindeki olayın TC.Resmi makamlarından tevsik edilmesi şarttır.For foreign tenderers the case specified in Article 49.1.8. shall be confirmed by Turkish officialauthorities in the Contractor’s country (to be ratified by the Turkish Consulate in that country.) Fordomestic tenderers the case specified in Article 49.1.8. shall be confirmed by Turkish officialauthorities.49.2.4. 49.1.7. maddesinde belirtilen olaylar için herhangi bir makamın onayına ihtiyaç yoktur. Bubelgeler idareye sunulacak ve İdare tarafından değerlendirilecektir.For the cases stated in Article 49.1.7., the approval of an authority shall not be requested. Thesedocuments shall be submitted to the Contracting Entity and they shall be evaluated by theContracting Entity.49.2.3. Sözleşmede yazılı olamayan diğer mücbir sebeplerin meydana gelmesi ve yüklenicitarafından idareye bu maddede belirtilen şartlarda bildirilmesi halinde, Türkiye’de ki yürürlüktebulunan mevzuata göre gerekli işlem yapılarak, netice yükleniciye bildirilecektir.In the event that any other force majeure events not written in the Contract occur and theContractor informs the Contracting Entity, the necessary proceedings in accordance with thecurrent legislation in Turkey shall be applicable and the Contractor shall be notified of the decision.49.3. Mücbir sebep/sebeplerin ihbarı ve süre uzatımı verilmesi şartları;Notification of force majeure and conditions of time extension49.3.1. Süre uzatımı verilebilmesi için Yüklenicinin, mücbir sebep/sebeplerin meydana geldiği tarihiizleyen 40 (kırk) gün içinde, 49.2. maddesinde belirtilen yetkili merciler tarafından belgelendirilmesikaydıyla İdareye yazılı olarak bildirimde bulunması zorunludur.In order to grant time extension, the Contractor has to advise the Contracting Entity of the forcemajeure in writing within 40 (forty) days following the outbreak of force majeure accompanied bythe document issued by the competent authorities underlined in Article 49.2.49.3.2. Söz konusu belgelerde, sözleşme konusu malzemeye ait akreditif proje numarasının, olayınmahiyetinin, taahhüde tesir derecesinin, talep edilen süre miktarının yüklenici veya yetkili kuruluşutarafından belirtilmesi şarttır.Letter of credit project number of the goods for tender, the description of the condition, the effecton the committed work and requested time shall be underlined by the Contractor in thesedocuments.HK12-A8-00456


49.3.3. İDARE’ce Yüklenicinin süre uzatımı isteğinin kabul edilmesi veya kabul edilmemesi hali enkısa zamanda yükleniciye bildirilerek, sözleşme hükümleri uygulanır.The Contracting Entity shall immediately inform the Contractor about his decision to accept orreject time extension and the terms and conditions of the Contract shall be implemented.49.3.4. Bu şartnamenin 49.1’inci maddesinde belirtilen mücbir sebep hallerinden birinin veya birkaçının vukuunda bu hallerin taahhüde tesir derecesine göre idarece, sözleşme süresi uzatılabilirveya sözleşmenin yerine getirilemeyeceği anlaşılmış ise sözleşme tasfiye edilir. Bu maddeye göretasfiye halinde, varsa ödenen avans ödendiği tarihten geri ödendiği tarihe kadar geçen günlere aitkanunî faizi ile birlikte 30 (otuz) takvim günü içinde yüklenici tarafından idarenin belirttiği hesabageri ödenir. Açılan akreditif iptal edilir. İdare de Avans Teminat Mektubunu (Avans verilmişse) veKesin Teminatı ve varsa ek kesin teminatı serbest bırakır. Avansın geri iade edilmediği durumda,avans teminatı irad kaydedilir. Bu işlemin bitimini müteakip kesin teminat ve varsa ek kesin teminatiade edilir. Yükleniciye ihalelere katılma ile ilgili herhangi bir yasaklama cezası verilmez.In case one or some of the force majeure conditions stipulated in Article 49.1. occurs, theContracting Entity could extend the validity of the contract considering the effects of the forcemajeure on the committed work or in case it is understood that the Contract shall not be performed,it shall be terminated. In case the contract is terminated to this article, if any, the advance paymentshall be reimbursed to the account no. stated by the Contracting Entity within 30 (thirty) calendardays with the legal interest of the period between the payment date and reimbursement date of theadvance payment. The letter of credit opened shall be cancelled. The Contracting Entity shallrelease the Advance Letter of Guarantee (if advance payment was made) and the PerformanceBond and if any, additional Performance Bond. If the advance payment is not reimbursed, the letterof advance payment shall be registered as revenue. Following this procedure, the performancebond and if any additional performance bond shall be returned. Any prohibition penalty shall not begiven to the Contractor regarding the bidding.49.3.5. Mücbir sebep nedeniyle tanınan süre toplamı, sözleşmede belirtilen teslim süresinin yarısınıgeçtiği takdirde, idare sözleşmenin tasfiyesini isteme hakkına sahip olacaktır. Sözleşmenintasfiyesi hâlinde, mücbir sebep şartlarına maruz kalan yüklenicinin, bu durumu mücbir sebephallerinde istenen belgelerle tevsik etmesi zorunludur. Bu durumda varsa ödenen avans ödendiğitarihten geri ödendiği tarihe kadar geçen günlere ait kanunî faizi ile birlikte 30 (otuz) takvim günüiçinde yüklenici tarafından idarenin belirttiği hesaba geri ödenir. Açılan akreditif iptal edilir. İdare deAvans Teminat Mektubunu (Avans verilmişse) ve Kesin Teminatı ve varsa ek kesin teminatıserbest bırakır. Avansın geri iade edilmediği durumda, avans teminatı irad kaydedilir. Bu işleminbitimini müteakip kesin teminat ve varsa ek kesin teminat iade edilir. Yükleniciye ihalelere katılmaile ilgili herhangi bir yasaklama cezası verilmez.In case the total time granted on the grounds of force majeure extends half of the delivery periodstated in the contract, the Contracting Entity is free to abrogate the Contract. In case the contract isterminated, the Contractor exposed to any force majeure condition shall confirm this by thedocuments required for force majeure. In this case, if any, the advance payment shall bereimbursed to the account no. stated by the Contracting Entity within 30 (thirty) calendar days withthe legal interest of the period between the payment date and reimbursement date of the advancepayment. The letter of credit opened shall be cancelled. The Contracting Entity shall release theAdvance Letter of Guarantee (if advance payment was made) and the Performance Bond and ifany, additional Performance Bond. If the advance payment is not reimbursed, the letter of advancepayment shall be registered as revenue. Following this procedure, the performance bond and ifany, additional performance bond shall be returned. Any prohibition penalty shall not be given tothe Contractor regarding the tender participation.Mücbir sebep/sebepler nedeniyle sözleşmenin tasfiye edilmesi veya süre uzatımı verilmesidurumunda yüklenici idareden herhangi bir ad altında hak, menfaat, fiyat farkı ve/veya tazminatv.b. taleplerde bulunamaz.In case the contract is abrogated or time extension is granted, the Contractor shall not claimany right interest, price difference and/or indemnity.49.3.6. Mücbir sebep/sebeplerin oluşması durumunda, bu zamana kadar kabul edilerek teslimalınmış malzemenin, (teslim edilmemiş veya kabul edilmemiş malzemeden dolayı malzemeninbütünlüğü ve performansı etkilenmiyor ise) bedeli yükleniciye ödenerek;HK12-A8-00457


In the event that force majeure condition/s occur, the price of the material having accepted andreceived (if the integrity or performance of the material is not affected due to the undelivered orunaccepted material) shall be paid to the Contractor;49.3.6.1. Sözleşme şartlarının yerine getirilebileceğinin anlaşılması durumunda Yükleniciye,İdare’nin uygun görmesi kaydıyla ilâve süre verilir. Söz konusu ilave sürenin toplamı sözleşmedebelirtilen teslim süresinin yarısını geçtiği taktirde, idare sözleşmenin tasfiyesini isteyebilir.In case it has been agreed that the terms and conditions of the contract shall be met, theContractor shall be granted an additional time upon the approval of the Contracting Entity. In casesuch total additional time exceeds the half of the delivery time specified in the contract, theContracting Entity could request the winding up of the contract.49.3.6.2. Yabancı yüklenici için; Sözleşme şartlarının yüklenici tarafından yerinegetirilemeyeceğinin anlaşılması veya bu maddenin 49.3.5. nolu alt bendindeki durumdasözleşmenin tasfiyesine karar verilmiş ise teslim alınamayan malzeme ile ilgili akreditif iptal edilir.Ayrıca teslim alınarak kabulü yapılmış malzemeye ilişkin sözleşme şartlarının yerine getirilmesinimüteakip teslim alınamayan malzemeye ait kesin teminat ve varsa ek kesin teminat, yükleniciye enkısa sürede iade edilir. Yerli yüklenici için; teslim alınarak kabulü yapılmış malzemeye ilişkinsözleşme şartlarının yerine getirilmesini müteakip teslim alınamayan malzemeye ait kesin teminatve varsa ek kesin teminat, yükleniciye en kısa sürede iade edilir.For foreign tenderers in case the terms and conditions of the contract shall not be executed andthe contract is to be terminated in accordance with sub paragraph 49.3.5, the letter of creditconcerning the undelivered goods shall be cancelled. Furthermore the Contracting Entity couldreturn the performance bond and if any, the supplementary performance bond of the undeliveredgoods upon the execution of the terms and conditions stipulated in the contract on the deliveredand accepted goods. For domestic tenderers, the Contracting Entity could return the performancebond and if any, the supplementary performance bond of the undelivered goods upon theexecution of the terms and conditions stipulated in the contract on the delivered and acceptedgoods.49.3.7. Mücbir sebep/sebeplerin oluşması ve bu zamana kadar teslim edilmemiş veya kabuledilmemiş malzemeden dolayı malzemenin bütünlüğünün ve performansının etkileniyor olmasıdurumunda;The Contractor shall be granted additional time in case any force majeure condition happens or theintegrity and performance of the goods are being influenced due to the undelivered goods till thistime.49.3.7.1. İdare tarafından, yüklenicinin sözleşme şartlarını yerine getirebileceğinin anlaşılmasıdurumunda Yükleniciye ilâve süre verilir.The Contractor shall be granted additional time in case it is observed that the Contractor couldimplement the terms and conditions of the contract.49.3.7.2. Sözleşme şartlarının yüklenici tarafından yerine getirilemeyeceğinin anlaşılması veyabu maddenin 49.3.5. nolu alt bendindeki durumda sözleşmenin tasfiyesine karar verilmiş ise;In case it is observed that the terms and conditions of the contract could not be implemented bythe Contractor and the Contract is to be abrogated in accordance with the conditions specified inArticle 50.3.5,49.3.7.2.1. Bu madde uygulanmayacaktır.This article shall not apply.49.3.7.2.2. Yabancı yüklenici için; Bu durumda varsa yükleniciye ödenen akreditif ve versa avansödendiği tarihten geri ödendiği tarihe kadar geçen günlere ait kanunî faizi ile birlikte geri alınarakhazineye irad kaydedilir. Açılan akreditifin bakiye kısmının tamamı iptal edilir. İdare de avansın geriiadesi kaydıyla avans teminat mektubunu, ödenen akreditif bedeli geri alınmak kaydıyla da kesinteminatı ve varsa ek kesin teminatı iade edilir ve yükleniciye ihalelere katılmaktan yasaklamacezası verilmez. Yerli yüklenici için; Bu durumda Yükleniciye varsa ödenen avans ödendiği tarihtengeri ödendiği tarihe kadar geçen günlere ait kanunî faizi ile birlikte geri alınarak hazineye iradkaydedilir. Yüklenici tarafından avansın geri iadesi kaydıyla, İdare de avans teminat mektubu,kesin teminat ve varsa ek kesin teminatı iade eder. Ayrıca Yükleniciye ihalelere katılmaktanyasaklama cezası verilmez.HK12-A8-00458


For foreign tenderers, in this case the letter of credit paid to the Contractor and if any the advancepayment as well as its legal interest calculated within the period beginning from when the letter ofcredit is paid to the Contractor and to when it has begun to be repaid shall be registered asrevenue. The remaining balance of the letter of credit opened shall be cancelled. The ContractingEntity shall return the Advance Letter of Guarantee provided that the advance payment has beenreimbursed and the performance bond and if any, the supplementary performance bond providedthat the paid amount of letter of credit has been repaid to the Contracting Entity by the Contractor,and the Contractor shall not be subject to any future prohibition against bidding.For domestic tenderers, in this case if any, the advance payment as well as its legal interestcalculated within the period beginning from when the letter of credit is paid to the Contractor and towhen it has begun to be repaid shall be registered as revenue. The Contracting Entity shall returnthe Advance Letter of Guarantee provided that the advance payment has been reimbursed and theperformance bond and if any, the supplementary performance bond, and the Contractor shall notbe subject to any future prohibition against bidding.49.3.7.2.3. Yabancı yüklenici için; Ödenen akreditif ve varsa ödenen avans yüklenici tarafındangeri ödenmezse avans teminat mektubu, kesin teminatı ve varsa ek kesin teminatı irad kaydedilirve yükleniciye ihalelere katılmaktan yasaklama kararı verilir. Yerli yüklenici için; Varsa ödenenavans yüklenici tarafından geri ödenmezse avans teminat mektubu, kesin teminatı ve varsa ekkesin teminatı irad kaydedilir ve yükleniciye ihalelere katılmaktan yasaklama kararı verilir.For foreign tenderers, in case the letter of credit and if any, the advance payment paid to theContractor is not repaid by the Contractor, he shall be forbidden from bidding and The AdvanceLetter of Guarantee and his performance bond and if any, the supplementary performance bond shallbe registered as revenue to the Treasury of Republic of Turkey. For domestic tenderers, in case ifany, the advance payment paid to the Contractor is not repaid by the Contractor, he shall beforbidden from bidding and The Advance Letter of Guarantee and his performance bond and ifany, the supplementary performance bond shall be registered as revenue to the Treasury of Republicof Turkey.49.3.7.2.4. Bu madde uygulanmayacaktır.This article shall not apply49.3.8. Mücbir sebep hali ihraç lisansından kaynaklanıyor ise;In case force majeure is caused by export license:49.3.8.1. İşin tamamlanmasını müteakip 60 (altmış) gün içinde ihraç lisansının alınamaması ve budurumun belgelendirilmesi kaydıyla 60 (altmış) günün bitiminde veya ihraç lisansı işlemlerininbaşlatılmasına rağmen Türk Resmi Makam ve Mercileri veya imalatçının veya yüklenicininülkesindeki Resmi Makam ve Mercilerin karar ve işlemleri nedeniyle ihraç lisansı işlem sürecinintamamlanamaması halinde idarenin belirleyeceği sürenin bitiminde,In case the Contractor fails to get export license within 60 (sixty) days following the presentation ofend user certificate by the Contracting Entity and it is documented, the end of that period (60 days)or although the export license procedure is started, if it could not be completed due to the decisionand procedure of Turkish officials and authorities or those of in the manufacturer’s or thecontractor’s country, at the end of the period determined by the Contracting Entity,49.3.8.2. Yüklenici tarafından ihraç lisansının alınmasını takiben, ihraç lisansının ihraç lisansınıveren ülke tarafından iptal edilmesi ve bu durumunun belgelendirilmesi kaydıyla hemen, İdaresözleşmenin tasfiyesini istemek hakkına sahip olacaktır.In case the export license is cancelled by the country issuing the license after the Contractor hastaken the export license, the Contracting Entity shall be entitled to terminate the contractimmediately.49.3.8.3. Sözleşmenin tasfiyesi hâlinde, mücbir sebep şartlarına maruz kalan yüklenicinin, budurumu mücbir sebep hallerinde istenen belgelerle tevsik etmesi zorunludur. Bu durumda varsaödenen avans ödendiği tarihten geri ödendiği tarihe kadar geçen günlere ait kanunî faizi ile birlikte30 (otuz) takvim günü içinde yüklenici tarafından idarenin belirttiği hesaba geri ödenir.In the event that the Contract is terminated, the Contractor exposed to the force majeure shalldocument it. In this case, if any, the advance payment shall be reimbursed to the account no.HK12-A8-00459


determined by the Contracting Entity within 30 (thirty) calendar days with the legal interest of theperiod between the payment date and reimbursement date of the advance payment.Açılan akreditif iptal edilir. İdare de avans teminat mektubu (Avans verilmişse) ve Kesin Teminatıve varsa ek kesin teminatı serbest bırakır. Avansın geri iade edilmediği durumda, avans teminatıirad kaydedilir. Bu işlemin bitimini müteakip kesin teminat ve varsa ek kesin teminat iade edilir.The letter of credit opened shall be cancelled. The Contracting Entity shall release the AdvanceLetter of Guarantee (if the advance payment was made) and Performance Bond and if any,additional performance bond. In case the advance payment is not returned, advance letter ofguarantee shall be registered as revenue. Following this procedure, performance bond and if anyadditional performance bond shall be returned.49.4. Mücbir sebeplerden dolayı sözleşmenin feshedilmesi halinde, hesabı genel hükümlere göretasfiye edilerek, yukarıdaki esaslar doğrultusunda kesin teminat ve varsa ek kesin teminatlar iadeedilir.In case the contract is abrogated due to forces majeure, the account of the Contractor shall beliquidated in accordance with the terms and conditions of the contract and the performance bondas well as if any, an additional performance bond shall be returned to the above mentioned termsand conditions.50. SÖZLEŞME KAPSAMINDA YAPILACAK İŞİN ARTIŞI VE EKSİLİŞİ VE İŞİN TASFİYESİ;THE INCREASE OR DECREASE IN THE AMOUNT OF THE WORK FOR THE CONTRACT ANDFINALIZATION:50.1. İmzalanacak mal/hizmet sözleşme bedelinin % 20’si oranına kadar az veya fazla alımyapılabilir. Fazla alım yapılması durumunda;The Contracting Entity may increase or decrease the quantity of purchase for goods/servicesamounting to 20% of the contract price. In case of any increase in the quantity of purchase;50.1.1. İmzalanacak sözleşme konusu alım içinde kalınması,On the condition that this purchase shall be included in the purchase subject to the contract to besigned,50.1.2. İdare’yi külfete sokmaksızın teknik veya ekonomik olarak asıl işten ayrılmasının mümkünolmaması şartlarıyla, süre hariç, sözleşme ve ihale dokümanındaki hükümler çerçevesinde EkSözleşme yapılmadan İdare adına İhale Yetkilisinden alınacak onay ile fazla alım yapılabilir.Any extra purchase could be made by the approval of the tender official within the terms andconditions of the contract and the tender document excluding those applicable for time andneedless of an additional contract But, this should not pose a economic problem for theContracting Entity and the separation of the work and such purchase in technical and economicways should be inconvenient.50.2. Fazla alım yapılması halinde fazla alım bedelinin % 6 (yüzdealtı)’sı oranında Ek KesinTeminat alınır. Ayrıca, ihalenin yerli istekli lehine sonuçlanması halinde, fazla alım alıma ait damgavergisi fazla alım bedelinin yürürlükteki oranı kadar yüklenici tarafından ilgili saymanlık/vergidairesine yatırılarak alındı makbuzu İdareye teslim edilir. Fazla alım konusu malzeme veyahizmetin özelliğine göre ödeme ve teslim süresi İdare adına İhale Yetkilisinden alınacak olan onaybelgesinde belirtilerek yeniden düzenlenebilir.ln case any extra purchase is made, an additional performance bond estimating 6% (six percent) ofthe extra purchase cost shall be received. In addition, in the event that domestic tenderer isawarded a contract, the Contractor shall deposit the stamp duty in the amount current ratio to thecompetent Accountancy Office/tax Contracting Entity and submit the receipt to the ContractingEntity.The payment and the delivery time of the goods or service to be purchased in an extra wayshall be stated and reset in the Tender Approval Certificate by the tender official on behalf of theContracting Entity.50.3. Ödeneğin yeterli olmadığı veya ihtiyacın ortadan kalktığı durumlarda idarece imzalanacakmal/hizmet sözleşme bedelinin % 20’si oranına kadar Ek sözleşme yapılmadan idare adına ihaleyetkilisinden alınacak onay ile az alım yapılabilir. Ancak bu durumda, kalan malzeme/hizmetintamamının ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerine uygun olarak yerine getirilmesi zorunludur.HK12-A8-00460


In case of inadequate appropriations or no need for this purchase, the quantity of purchase couldbe decreased by the amount of 20% of the goods/service contract price without making anyadditional contract upon the approval of the tender authority on behalf of the Contracting Entity.However, in this case, all remaining goods/services shall be performed in accordance with thetender document and contract terms.50.4. İdare’nin fazla alım kararı almasına rağmen, söz konusu şartlar dahilinde fazla alımınyapılamayacağının anlaşılması durumunda, hesabı genel hükümlere göre tasfiye edilir. Ancak budurumda Yüklenici tarafından imzalanacak sözleşmede yer alan taahhüdün tamamının ihaledokümanı ve sözleşme hükümlerine uygun olarak yerine getirilmesi zorunludur.In case the Contracting Entity makes a decision to make an increase in the amount of the goods tobe purchased but it is found out that it could not be made, its account shall be settled up. However,in this case, the whole of the work for tender shall be made in accordance with the terms andconditions of the tender document and the contract.51. GECİKME CEZASI / PENALTY FEE FOR DELAYS:51.1. Yüklenici, iş bu şartnamenin 49 uncu maddesinde belirtilen süre uzatımı halleri ve 50’incimaddesinde belirtilen sözleşme kapsamında yaptırılacak iş artışlarından kaynaklanan haller hariç,malzemenin proforma faturada belirtilen teslim süresi içerisinde teslim edilmediği takdirdegeçen her takvim günü için idareye geciken malzemenin onarım bedelinin 0.001 (binde bir)’inispetinde gecikme cezası ödeyecektir. Toplam ceza tutarı hiçbir şekilde sözleşme bedeliniaşamaz.In case the contractor does not deliver the materials within delivery period set forth in the proformainvoice, except the time extension terms stated in Article 49 of this specifications, and situationsoccurring due to the work increase determined in Article 50 of this specifications, the contractorshall pay a delay penalty at the rate of 0, 001 (one thousandths) of the item repair price, for eachcalendar day. Total cost of penalty amount shall not exceed the contract price.51.2. Gecikme cezası, yüklenici tarafından nakden ödenecektir. Gecikme cezası proformafaturada belirtilen teslim tarihinin geçmesini müteakip ayrıca idarenin tebliğine gerek kalmaksızınbaşlayacaktır. Nakden ödenmemesi halinde gecikme cezası yükleniciye ayrıca protesto çekmeyeve hüküm almaya gerek kalmaksızın, idare tarafından varsa istihkakından (akreditiften), yoksakesin teminattan veya varsa ek kesin teminattan kesilir. Bu cezanın ödemelerden karşılanamamasıhalinde, yükleniciden ayrıca tahsil edilir. İdare ile Yüklenicinin mutabık kalması koşuluyla cezatutarı, Yüklenici`nin İdare nezdinde bulunan herhangi bir alacağından da kesilebilir.Fee of delay penalty shall be paid in cash by the Contractor. Delay penalty period, without anynotification, shall begin after the delivery date stated on the proforma invoice of the contractor.Otherwise, it will be encashed from the letter of credit or Performance Bond or if any additionalperformance bond, without any further necessity for formal protest or judgment. In case thispenalty cannot be encashed from such values, then it shall be collected from the Contractor.Provided that the Contracting Entity and the Contractor come to an agreement, the amount ofpenalty may be encashed from any receivables of the Contractor at Contracting Entity’s side.51.3. Bu gecikme proforma faturada belirtilen teslim süresinin yarısını geçtiği takdirde idaresözleşmeyi feshetme hakkına sahip olacaktır.In case this delay exceeds half of the delivery period set forth in the proforma, the ContractingEntity shall be entitled to annul the contract.51.4. Yerli istekliler tarafından ödenecek gecikme cezasının Türk Lirası karşılığınınhesaplanmasında, geciken hizmete ait bedelin ödenmesinde esas alınacak Döviz Kurukullanılacaktır.While calculating equivalent of the delay penalty in TL to be paid by the domestic bidders, theExchange Rate paying the delayed service price shall be used.52. TESLİM ALMA, TESLİM ETME, MUAYENE, KABUL ŞEKİL VE ŞARTLARI :TERMS AND CONDITIONS FOR RECEIVING, DELIVERY, INSPECTION AND ACCEPTANCE52.1. Bu maddede belirtilen Teslim Alma, Teslim Etme, Muayene, Kabul Şekil ve Şartları genelolarak uygulanacak usulleri kapsamaktadır. Muayene ve Kabul İşlemlerine ilişkin ilave hususlar61’inci maddede belirtilmiştir.HK12-A8-00461


Terms and conditions for receiving, delivery, inspection and acceptance stated herein are generallyapplied procedures. Additional issues related Control and Acceptance Procedures are stated inArticle 61.52.2. Kontrol teşkilatı ve muayene ve kabul komisyonu kurmaya yetkili makam Sis.Ynt.Bşk.lığıdır.Kontrol teşkilatı ve muayene kabul komisyonları görev ve sorumlukları MSY 331-3 TSK HizmetAlımları Muayene ve Kabul Yönergesine göre yerine getirilecektir.The authorityfor constıituding control committee and ınspection and acceptance commission isSystems Management Division. The responsibilities and duties of control committee and ınspectionand acceptance commission will be apropriate the regulation MSY 331-3 Turkish Armed Forces’Inspectıon and Acceptance Regulation for Services.52.3. Yüklenici onarılan malzemeleri muayeneye hazır olduğuna dair dilekçesini kontrol teşkilatınaverecektir. Yüklenici yurt dışı firma olması durumunda idareye sunulan konşimento dilekçe yerinekullanılacaktır. Kontrol teşkilatı malzemelerin muayeneye hazır olup olmadığını inceleyecek vehazır olduğunu görmesiniz müteakip hizmet işleri kabul teklif belgesini hazırlayacaktır.Malzemelerin muayeneye hazır olmadığının değerlendirilmesi durumunda malzeme muayeneyegönderilmez. Bu durumda Kamu İhale Kurumu tarafından yayımlanan Hizmet İşleri GenelŞartnamesine göre işlem yapılır.The contractor will give application which items are ready to inspection to the control organization.In case the contractor located abroad, the bill of loading submitted to the Contracting Entity shallbe used as application. The control organization shall inspect the items issue “Inspection andAcceptance Offer Document” if they are ready. In case the control organization decide items arenot ready to the inspection than items are not taken to inspection. In this case procedures will bedone according to the General Specification for Service Works published by the Public TenderInstitution.52.4. Hizmet İşleri Kabul Teklif Belgesinin düzenlenmesini müteakip 10 gün içerisinde idaretarafından Muayene ve Kabul Komisyonunu kurularak muayene ve kabul işlemlerine geçilir.After the designing the Inspection and Acceptance Offer Document, the Contracting Entity willestablish İnspection and acceptance commision and begin the inspection procedures within 10calendar days.52.5. Onarılan Malzeme yüklenici tarafından idareye teslim edilmedikçe muayene ve kabulişlemleri yapılmaz.The inspection and acceptance procedures shall not be made unless the goods have beendelivered by the Contractor to the Contracting Entity.52.5.1. İmzalanacak Sözleşmede belirtilen son teslim tarihinden önce teslim edilen malın,muayenesi (fiziki sayım, testler v.s) sonucunda sözleşme ve eklerine uygun olmadığının tespitedilmesi nedeniyle reddedilmesi durumunda; yüklenici sözleşmede öngörülen son teslim tarihindenönce eksikliklerini gidermek istemekte serbesttir.In the event that the material delivered before the final delivery date specified in the contract isrejected following the inspection (physical counting, tests etc.) due to the incompatibility with thecontract and its annexes, the Contractor shall be entitled to remove the failures before the finaldelivery date determined in the contract.52.5.1.1. Yüklenici, eksikliklerini gidermeyi tercih ettiği takdirde, son teslim tarihine kadar olmakkaydıyla bu hakkını 1 (bir) defa daha kullanabilir.If the Contractor prefers to remove the failures, he can use this right for once until final deliverydate.52.5.2. Yüklenici tarafından malzemenin sözleşmede belirlenen son teslim tarihinden önce teslimedilmesi ve malzemenin REDDEDİLMESİ durumunda;In the event that the material is delivered by the Contractor before the final delivery date specifiedin the contract and the material is REJECTED;52.5.2.1. Muayene sonucunun Yükleniciye tebliğ tarihinin son teslim tarihinden önce olmasıdurumunda; malzemenin muayeneye hazır olduğunun bildirildiği tarihten muayene sonucununHK12-A8-00462


yükleniciye tebliğ edildiği tarihe kadar geçen süre, teslim süresinden sayılmayacaktır ve bu süreson teslim tarihine cezasız süre olarak eklenecektir.In the event that the inspection decision is notified to the Contractor before the final delivery date,the period between the date when the material is notified as available for inspection and the datewhen the inspection decision is notified to the Contractor shall not be included in the deliveryperiod and this period shall be included in the delivery date as the period without penalty.52.5.2.2. Muayene sonucunun Yükleniciye tebliğ tarihinin son teslim tarihinden sonra olmasıdurumunda; malzemenin muayeneye hazır olduğunun bildirildiği tarihten son teslim tarihine kadargeçen süre teslim süresinden sayılmayacaktır ve bu süre muayene sonucunun Yükleniciye tebliğedildiği tarihe cezasız süre olarak eklenecektir.In the event that the inspection report is notified to the Contractor after the final delivery date, theperiod between the date when the material is notified as available for inspection and final deliverydate shall not be included in the delivery period and this period shall be included in the date whenthe inspection decision is notified to the Contractor as the period without penalty.52.5.2.3. Malzemenin, cezasız olarak verilen sürenin bitiminden sonra muayeneye hazır halegetirilmesi durumunda; cezasız olarak verilen süre bitiminden, malzemenin muayeneye hazır halegetirildiği tarihe kadar geçen süre için gecikme cezası uygulanacaktır.In the event that the material becomes available for inspection at the end of the period withoutpenalty, a delay penalty shall apply for the period between the end of period without penalty andthe date when the material becomes available for inspection.52.5.2.4.Cezasız olarak verilen süre içerisinde 1 defa daha yapılacak muayenenin de olumsuzsonuçlanması halinde; yükleniciye cezaya tabi ihtarlı süre verilerek malzemenin muayeneye hazırhale getirilmesi istenecektir. Yüklenicinin ihtarlı süre içerisinde malzemeyi muayeneye hazır halegetirememesi veya yapılacak muayenenin olumsuz sonuçlanması halinde sözleşmenin feshineyönelik işlemler yapılacaktır.In the event that the inspection performed once again within the period without penalty fails, thetime of advice with penalty shall be given to the Contractor and the material shall be madeavailable by the Contractor for inspection. If the Contractor fails to make the material available forinspection within time of advice or the inspection fails, the procedure for cancelling the contractshall be carried out.52.5.3. Yukarıdaki maddelerde belirtilen ”malzemenin muayeneye hazır olduğunun bildirildiği tarih”ifadelerinden; yabancı yükleniciler için (sözleşmesine göre muayenesi yurt dışında yapılacakdurumlar hariç), teslim şekline göre yaptığı “teslimat tarihi” anlaşılacaktır.The statement mentioned above as “notification date when the material is available for inspection”means “delivery date” according to delivery method for foreign contractors (excluding the cases ofwhich inspection will be carried out abroad according to the contract).52.6. Muayene ve/veya montaj sırasında yüklenicinin tedarik ettiği malzemeden kaynaklanacakkaza ve hasarlardan Yüklenici sorumlu olacak ve hasar gören cihaz Yüklenici tarafından ücretsizolarak yenisiyle değiştirilecektir.The Contractor shall be responsible for the accidents and damages caused by the delivered itemduring the inspection/installation and the defective device shall be replaced by a new one by theContractor free of charge.52.7. Kısmi Kabul Yapılması: İhale konusu malın işin tamamlanmış ve müstakil kullanıma elverişlibölümleri için kısmi kabul yapılabilir. Ancak kısmi kabul yüklenicinin taahhüdünü yerine getirmesorumluluğunu ortadan kaldırmaz.Partial Acceptance: The partial acceptance may be made for the parts of of the work for tendercompleted and suitable for individual usage. However, the partial acceptance shall not relieve theContractor of fulfilling his commitment.52.8. Onarılan mala ilişkin olarak tespit edilen ve teslim yerinden çıkartılmadan giderilebileceğideğerlendirilen montaj, ambalaj, muhteviyat malzemeleri, eksik belge/doküman/etiket gibi malınveya işin fonksiyonunu, orijinalliğini ve bütünlüğünü etkilemeyecek şekildeki kusur ve noksanlıklarmuayene muhtırası kapatılmadan komisyonca tamamlattırılır. Yüklenici eksiksiz ve kusurlu bulunanaksaklığı İdarenin talimatı ile belirlenen süre içinde bedelsiz olarak değiştirmek veya düzeltmekzorundadır.HK12-A8-00463


In due time specified any and all items whose installation, packaging, the number of goods, dulydesignment documents do not conform to the Specifications might be completed by theCommission without finalizing inspection report, in case the integrity and performance of goodsthat have been received are not influenced. The Contractor shall be under the obligation to replaceor remedy free of charge and in due time specified by the instruction of the Contracting Entitywhich is found to be defective and incomplete.52.9. Kabulden Sonraki Hata ve Ayıplardan Sorumluluk :Liability Based on the Failures and False Acts After Acceptance:52.9.1. İdare, teslim edilen malzemede/hizmette hileli malzeme kullanılması veya malın teknikgereklerine uygun olarak imal edilmemiş olması veya malzemede/hizmette gizli ayıpların olmasıhalinde, malzemenin teknik şartnameye uygun başka bir mal ile değiştirilmesi veya malzemeninteknik şartnameye uygun hale getirilmesini Yükleniciden talep eder. Malzemenin/Hizmetin İdaretarafından kabul edilmesi veya malzemenin üretim aşamasında ya da teslim öncesi imalataşamasında denetlenmiş olması veya malzemenin kabul edilmiş olması Yüklenicinin sözleşmehükümlerine uygun malzeme teslimi veya hizmeti sunma hususundaki sorumluluğunu ortadankaldırmaz.In the event that the fraudulent material is used in the goods/service or the material is notmanufactured according to its technical requirements or there are secret faults in goods/service,the Contracting Entity shall request the replacement of the material with another one in accordancewith Technical Specifications or the conformity of the material with the Technical Specifications.Acceptance of the goods/service by the Contracting Entity or control of the material in themanufacturation phase or the production phase before delivery or acceptance of the material shallnot relieve the Contractor of his responsibilities on the delivery of the acceptable material orservice according to the Contract.52.9.2. Piyasa denetimi ve gözetimi konusunda yetkili kuruluşlar tarafından alım konusumalzemenin veya malzemelerin piyasaya arzının yasaklanması, piyasadan toplanması veyaürünlerin güvenli hale getirilmesinin imkansız olduğunun tespit edilmesi durumlarında, Yüklenicimalzeme veya malzemeleri geri almak ve satış bedelini iade etmekle yükümlüdür. Ayrıca, bumalzeme veya malzemelerin kullanılmasından kaynaklanan zararları tazmin etmekle yükümlüdür.Yüklenici tarafından geri alınan malzemelerin piyasaya arz edilen yeni modellerle değiştirilmesinintalep edilmesi ve bu talebin İdare tarafından uygun görülmesi durumunda yeni model kabuledilebilir. Yeni model için ayrıca ek bir ödeme yapılmaz.Regarding the market control and supervision, in case prohibition of putting the purchasedmaterial/s on the market, taking back from the market or determining that it is not possible to makethe product safe by the authorized institutions, the Contractor shall be responsible for receiving thematerial/s back and returning the sales price. In addition, he shall be responsible for theindemnification of the damages due to the use of such material/s. In the event that replacement ofthe materials received back by the Contractor with the new models which are put on the market isrequested and it is accepted by the Contracting Entity, the new model could be accepted. For suchnew model, any additional payment shall not be made.53. GARANTİ, BAKIM VE ONARIM İLE İLGİLİ HUSUSLAR :OTHER CONDITIONS ON WARRANTY, MAINTENANCE AND REPAIR:53.1. Garanti : YÜKLENİCİ tarafından onarılarak teslim edilecek malzeme (tüm ekipmanları veparçaları dahil olmak üzere) her türlü arıza kapsamında her türlü işçilik ve materyal yönündenasgari 1 (bir) yıl ile garanti edilecektir. Garanti süresinin başlangıç tarihi muayene heyetininvereceği kesin kabul raporunun tanzim tarihidir. İdare sözleşme konusu malzemenin Teslim Yerineteslimini müteakiben 60 takvim günü içerisinde muayene işlemini tamamlamaya gayretgösterecektir. Bu nedenle garanti belgesindeki başlangıç tarihi muayene kabul tarihini müteakip,Türkiye’de yazılacaktır. YÜKLENİCİ bu malzemeye ait garanti belgelerini İdare adına düzenlemekve orijinal nüshalarını İDARE’ye teslim etmekle mükelleftir.Warranty: All repaired goods to be delivered by the Contractor (including its equipment and parts)shall be covered by a minimum 1 years guarantee in terms of workmanship and the materialincluding all equipment and parts.. The guarantee starts up when the inspection commissionHK12-A8-00464


designs a final acceptance report. The Contracting Entity shall endeavor to complete the inspectionwithin 60 calendar days following the delivery of the subject material to FCA Delivery Place. Forthis reason, the commencement date of the warranty shall be written in Turkey after the inspectionacceptance date. The Contracting Entity is liable to design the guarantee documents on behalf ofthe Contracting Entity and present their original copies to him53.2. Garanti kapsamındaki malzemede garanti süresi içerisinde kullanıcı hatası olmaksızınmeydana gelebilecek her türlü arıza ve eksiklikler yükleniciye tebliğ tarihinden itibaren ilgilimalzeme için sözleşmede belirtilen teslim süresinin en fazla yarısı içerisinde giderilmiş ya da yenisiile değiştirilmiş olarak ve bütün masraflar (Nakliye, Sigorta, Gümrük masrafları vb.) yüklenicitarafından karşılanarak CIF esasına göre birliğine teslim edilecektir. Bu işlemlerin garantiyisağlayan kişi veya kuruluş tarafından giderilmesini YÜKLENİCİ üstlenecektir. İş bu yükümlülüğünYÜKLENİCİ tarafından yerine getirilmemesi halinde İDARE, garantinin sağlanması için sarfınamaruz kalacağı tüm giderleri YÜKLENİCİ’nin alacaklarından kesmek veya teminatını parayaçevirmek suretiyle tahsil etmek hakkına sahiptir. Garanti süresi içerisinde geçen arızalı süre garantisüresine ilave edilecektir.All defects and shortages of the material stated in the hot inspection report re-occured within thewarranty period without the failure of the user shall be delivered to the Contracting Entity ,providedthat all costs (delivery, insurance, customs costs, etc.) are reimbused by the contractor, after beingcorrected or replaced by a new one within half of the delivery time stated in the contract beginingfrom the notification date for for the failure. The Contractor shall undertake the responsibility thatthese failures are corrected by the person or organization providing the warranty. In the event thatthis commitment is not performed by the CONTRACTOR, the CONTRACTING ENTITY shall beentitled to deduct all expenses to be spared for providing warranty from the receivables of theContractor or collect through converting his performance bond to cash. The period passed for thecorrection of failures shall be included in the warranty period.54. ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ /SETTLEMENT OF DISPUTES:Sözleşmenin yorum ve icrasından doğacak anlaşmazlıklar, karşılıklı müzakereler ile halledilmeyeçalışılacak ve sözleşmede yer alan konuya ilişkin hükümler uygulanacaktır. Bu suretlegiderilemeyen bütün uyuşmazlıkların hallinde T.C. Ankara Mahkemeleri ve İcra Daireleri yetkiliolacak, Türkiye Cumhuriyeti Kanun ve Mevzuatını uygulayacaktır.Any disputes arising between parties in the interpretation and execution of the Contract shall besettled through mutual negotiations and provisions of the contract shall be applied. TurkishRepublic Commerce Courts and Sequestration Offices in Ankara shall have jurisdiction authority inthe settlement of any unresolved disputes, for which Laws and Regulations of Turkish Republicshall be applicable.VI. DİĞER HUSUSLAROTHER TERMS AND CONDITIONS55. AMBALAJLAMA /PACKAGING:55.1. Malzemenin teknik dokümanında/ihale dokümanında yada uluslar arası standartlara uygunbelirtilen şekilde ambalajlanmaması nedeniyle meydana gelebilecek ve sigorta tarafındankarşılanmayan hasar, zarar ve eksiklikler YÜKLENİCİ’ye ait olacaktır. YÜKLENİCİ konu hakkındaherhangi bir hak iddiasında bulunmayacaktır.Any harms, losses and shortages to arise due to packing of the items in a way contrary to the onedefined in the Technical Document/ Tender Document or contrary to the international standartsand not paid by the insurance shall be paid by the Contractor. The Contractor shall not claim anyright thereabout.55.2. Şekil ve ebat bakımından ambalajlanamayan malzemenin tahliye limanına kadar sağlam birşekilde sevkıyatı temin edilecek ve her türlü hava şartlarına, indirme ve bindirmeye, aradepolamaya, hasara, korozyona ve deformasyona vs. karşı gerekli şekilde koruma tedbirlerialınmış olarak sevk edilecektir.Any good which could not be packed due to its shape and dimension shall be shipped to thedischarge port in a secure way and measures for protection against all weather conditions,handling and loading, intermediate storage, damage, corrosion and deformation shall be taken.HK12-A8-00465


55.3. Yukarıda belirtilen şekilde ambalajlanmış bulunan malzeme uygun miktarlardaFOB/FCA/TESLİM YERİNE teslim limanına göre hava/deniz aşırı sevkıyatlarda maruzkalınabilecek bütün risklere, indirme ve bindirmeye, kırılmaya, çatlamaya, ara depolamayatamamen mukavim, su geçirmez, sağlam ambalajlar içerisine konulacaktır. Teslim sırasındaambalajlarda kırık veya çatlak hiçbir kusur bulunmayacaktır.The goods packed in the way specified above shall be placed in waterproof and secure packagesresistant to risks, unloading and loading, breaking, cracking and intermediate storage. Duringdelivery, any crack or break shall not be observed in the packages.55.4. Her ambalaj için bir paket listesi ve yapılan sevke ait bir fatura hazırlanacaktır. Bu paketlistesi ile fatura, garanti, kalite kontrol/uygunluk ve malzemenin özelliğine göre her bir kalemmalzeme için kalibre, teknik analiz raporu vb. belgelerinden birer sureti ambalaj içerisine, birersureti ise su geçirmez bir zarf içine konulduktan sonra sandığın dışına düşmeyecek şekilde tespitedilecektir.A packing list for every package and an invoice for every shipping shall be designed. In addition tothis packing list, a copy of invoice, quality control/ certificate of conformance, calibration ortechnical analysis test results in terms of the characteristics of the good per item shall be put ineach package and also a copy of each of those shall be placed in a waterproof envelope andaffixed to the outer surface of each crate.55.5. Muhteviyat listesinde sevk faturasına tamamen uygun şekilde ambalajın içinde bulunanmalzemenin sıra numaraları, cins ve miktarları, net ve brüt ağırlıkları ve varsa N.S.N. parçanumaraları ile Türkiye'deki teslim yeri gösterilecektir. Ayrıca söz konusu muhteviyat listesinin birsureti HAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞI Kay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığına Etimesgut-Ankara/TÜRKİYEgönderilecektir.The number of the good, type and quantity, net and gross weights and N.S.N part numbers, if any,as well as the delivery point in Turkey shall be stated in the list of contents which shall be in fullconformity with the shipping invoice. Besides, a copy of the list of contents shall be sent to HAVALOJISTIK KOMUTANLIGI KAYNAK YONETIM VE KONTRAT DARE BASKANLIGI ETIMESGUT-ANKARA /TURKEY.55.6. Ambalaj üzerinde ve paket listelerinde ambalaj boyutları, hacmi ve ağırlıkları ile YÜKLENİCİfirma adresi ve teslim birliği adresi belirtilecektir.The dimensions, volumes and weights of the packages as well as the address of the Contractorcompany and delivery military unit shall be underlined in the packages and packing lists.55.7. Bütün ambalaj masrafları YÜKLENİCİ’ ye ait olacaktır. Teklifte ambalaj masraflarıgösterilmeyecektir. Ambalaj hatasından meydana gelebilecek her türlü hasar ve ziyan daYÜKLENİCİ’ ye aittir.All packing expenses shall be borne by the Contractor. The packing expenses shall not be statedin the bid. Any loss or damage arising from mispacking shall be compensated by the Contractor.55.8. Malzemeler ambalajlanırken sevk yerlerine göre ayrı ayrı ambalajlanacak ve İDARE’ninbelirteceği sevk adresleri yazılacaktır. Sandıkların ve diğer ambalajların köşeleri gümrüklerdekolayca ayırt edilebilmeleri için "MAVİ” renkli bandla çerçevelenecektir.The goods shall be packed through being classified to their shipping points and the names of theshipping points to be stated by the Contracting Entity shall be underlined on each package. Thesides of the crates and other packages shall be covered by a BLUE band to be recognized in thecustoms easily.55.9. Aşağıdaki bilgiler, sandıkların en az iki yüzüne okunaklı olarak yazılacaktır.The following information shall be written on at least two sides of the crate:Proje (kontrat) numarası / Project (contract) numberAkreditif Numarası / Letter of Credit (L/C) numberYüklenici’ nin isim ve adresi / Name and address of the ContractorİDARE’nin isim ve adresi / Name and address of the Contracting EntitySandığın net ve brüt ağırlığı / Net and gross weight of the caseHK12-A8-00466


Sevkıyattaki sandıkların sayısını ve kaçıncı olduğunu belirtecek sandık numarası (Örnek : 1/3, 2/3,3/3 gibi) / Case number that will indicate the number of the cases to be delivered and the serialnumber of the case (such as 1/3, 2/3, 3/3)Türkçe olarak "ASKERİ MALZEME" ve ingilizce olarak "MILITARY USE" ibareleri/ “ASKERIMALZEME” in Turkish and “MILITARY USE” in English.Sevk adresi (sözleşmede belirtilen) / Delivery address (that is stated in the contract)En son sevk adresi (sözleşmede belirtilen) / Final delivery address (that is stated in the contract)56. EĞİTİM /TRAINING:Bu malzeme için eğitim verilmeyecektir.Training shall not be provided for the goods.57. İDARENİN YÜKÜMLÜLÜKLERİ / LIABILITIES OF THE CONTRACTING ENTITYBu madde uygulanmayacaktır. (Madde, montajlı malzeme tedarik edilmesi durumundakullanılacaktır.)This article shall not apply. (This Article shall be used when supplying installed goods)58. SÖZLEŞME TASARISI / DRAFT CONTRACTİmzalanacak sözleşmenin taslak madde ve hükümlerini içeren Sözleşme Taslağı örneğiihale dokümanının muhteviyatıdır. Anılan hükümler taslak hükümlerdir. İhale Dokümanında yeralan hükümlere göre İhale Komisyonu Kararını müteakip Asıl sözleşme kesinleşecektir.A copy of draft contract comprising draft articles and terms of the contract to be signed isprovided in tender document. The subject terms are draft terms. Following the Tender CommissionDecision, the contract shall be final in accordance with the terms stated in the tender document.59. KODLANDIRMA /CODIFICATIONBu madde kullanılmayacaktır./Not aplicable60. OFF-SET: Bu madde kullanılmayacaktır./Not aplicable.61. İLAVE HUSUSLAR/ADDİTİONAL MATTERS61.1. LAHİKA-2’ de örneği verilen Proforma Fatura Hazırlarken Dikkat Edilecek Hususlar :Principles for Designing a Proforma Invoice (APPENDIX-2)61.1.1. Malzemelere kalem bazında fiyatlar yazılarak geçilemez onarım fiyatı(NTE:Not to Exceed)üzerinden teklif verilecektir. İstekliler ihale kapsamında yer alan malzemelerin hepsine teklifverebileceği gibi kısmi teklif de verebilir. Geçici teminat her kalem için teklif edilen toplamgeçilemez fiyatların (Not to exceed price) toplamının en az yüzde üçü oranında verilecektir.The prices of the goods shall be stated not to exceed price per unit in the bids. Bids could begiven for individual goods as well as the total number of goods. Bid bond will be given minimum 3% of the total sum of not to exceed prices given for each item.61.1.2. Proforma faturalar 2 (iki) nüsha Türkçe olarak (veya Türkçe-İngilizce beraber verilebilir.)tanzim edilecek ve firma yetkililerince son sayfa imzalanmış, önceki sayfalar ise parafe edilmişolacaktır. (Proforma faturaların her sayfasına ayrı ayrı sayfa numarası verilecek ve proformafaturanın son sayfasına “İş bu proforma fatura .. sayfadan ibarettir.” ifadesi yazılacaktır.). Islak imzataşımayan, fotokopi olan proforma faturalar değerlendirme dışı bırakılacaktır. Ortak girişimlerde iseortakların tümü tarafından imzalanmış olacaktır.Proforma invoices shall be designed as 2 (two) copies in Turkish (or Turkish and English may usetogether) and the company’s authority shall sign the last page and initials the previous pages. (Anumber shall be given for each page of Proforma invoices and a statement of “This proformainvoice consists of..…pages” shall be written on the last page.) The copied proforma invoices notoriginally signed shall not be assessed. In joint venture proforma invoice will be signed by allparties.61.1.3. Yabancı istekliler için ödemenin akreditif ile yapılmasının kabul edildiği, yerli istekliler içinödemenin akreditif açılmadan bu idari şartnamenin 47 nci maddesinde belirtilen şekildeyapılmasının kabul edildiği belirtilecektir.HK12-A8-00467


The foreign tenderers shall state that they accept the payment form by letter of credith anddomestic ones shall note that they accept the payment as specified in Article 47 th without openingof any letter of credit.61.1.4. Teklif Geçerlilik Süresi : En az altmış (60) gün olacaktır.Validity Time of Bids: (OPTIONAL= 60 DAYS)61.1.5. Teslim Yeri : FOB/FCA/TESLİM YERİNE TESLİMDelivery Point: FOB/FCA/DELIVERY TO DELIVERY POINT61.1.6. Akreditifin süresi teslim süresi en uzun malzeme/hizmete göre belirlenecektir.Time of letter of credit shall be fixed to the good/service to be delivered at the latest.61.1.7. Garanti Süresi : En az 1 (bir) yılWarranty Time: Minimum 1 (one) year61.1.8. Malzemelerin kaç partide/lotta sevk edileceği proforma faturada belirtilecektir.The lot number of the materials shall be stated in the Proforma Invoice.61.1.8.1.İdare ihtiyacın aciliyetine istinaden sözleşme konusu malzemelerin bir kısmının sevktarihinden önce ivedi sevkini isteyebilir. Böyle bir durumun yüklenici tarafından uygun bulunmasıdurumunda, istekliye teklifinde belirttiği sevk/lot sayısı haricinde ilave lot ile sevkiyat yapma imkanıtanınacaktır. Bu ilave lot/sevkiyatlardan kaynaklanacak tüm masraflar (navlun, ordino vb.) İdaretarafından karşılanacaktır.Based on the urgency of the requirement, the Contracting Entity shall request urgent shipment ofsome of the materials under contract. In the event that it is found acceptable by the Contractor, thetenderer shall have the possibility to make shipment by extra lot except for shipment/lot numberstated in its bid. All expenses incurred from this extra lot/shipments (freight charge, order chargeetc.) shall be borne by the Contracting Entity.61.1.8.2.Yüklenici sözleşme konusu malzemeleri teklifinde belirttiği sevk/lot sayısından fazla ilavesevk/lotlarla sevk edebilir. Bu durumda sözleşmeye bağlanandan fazla sayıda yapılansevk/lotlardan kaynaklanacak tüm masraflar (navlun, ordino vb.) firma ödemelerinden kesilecektir.The Contractor may ship the materials by extra lots more than stated in its bid. In thiscase, all expenses incurred from the extra lots (freight charge, order for money etc.) shall bededucted from the payments to be made to the contractor.ü61.1.9. Teslim Süresi: Teslim süresi: 150 takvim günü.Delivery Time: Delivery time:150(one hundred fifty) calendar days.61.2. Sözleşmenin feshi, koşulları ve izlenecek işlemler ihale dokümanı muhteviyatı olan sözleşmetaslağında belirtilmiştir.The abrogation of the contract, conditions and procedures of abrogation is stipulated in contractdraft in tender document.61.3. Kontrol teşkilatının yetkileri Kamu İhale Kurumu tarafından yayımlanan Hizmet İşleri GenelŞartnamesinde belirtilir. Sözleşmede aksine bir hüküm yoksa kontrol teşkilatı; işlerin yürütülmesiyleilgili olarak her türlü denetim, malzeme, işlerin ve sözleşmesinde onaya sunulması gerektiğibelirtilen yüklenici personelinin onay veya reddi, ödeme miktarlarının tespiti, işlerin düzeltilmesi vesözleşmenin gereklerinin yerine getirilmesi konusunda talimat vermeye ve uygulamaya yetkili olup,fesih, tasfiye, süre uzatımı, iş artışı, iş eksilişi, kabul, yüklenici nam ve hesabına iş yaptırma ve altyüklenicileri onaylama hususlarında ise idareye görüş bildirir. Kontrol heyeti tarafından onarımınyapılacağı tesislerde denetim yapılabilecektir.The authorities of the Control Organization shall be indicated in the General Specificationpublished by Public Tender Authority . If there is not any provision on contrary to the contract, theControl Organization shall be authorized to conduct any supervision in relation to the execution ofworks, and give and implement instructions with regard to the approval or rejection of the worksand the Contractor’s personnel as specified to be submitted for approval in the related contract,and to determine the amount of payment, remedy the works and fulfill the requirements of contract;and it shall give opinions to the Contracting Entity about termination, dissolution, time extension,increased work, acceptance, carrying out work for and on behalf of Contractor and approving theHK12-A8-00468


subcontractors. The Control Organization might make control at the facilities that the material willbe repaired..61.4. Hakediş raporlarının düzenlenmesi aşağıdaki esaslara göre yapılır.The progress payment reports shall be issued according to the following principles:61.4.1. Toplam Bedel Üzerinden Birim Fiyat Sözleşmelerde;Unit Cost Contracts Over Total Amount;61.4.2. Hakediş raporları onarımı yapılmış malzemenin muayenede uygun bulunmasını müteakipdüzenlenir.The progress payment reports shall be issued after the delivery of reapired items acceptedin inspection.61.4.3. İşe başladığından beri meydana getirilen işler, kontrol teşkilatı tarafından yüklenici veyavekili ile birlikte hesaplanır ve bulunan miktarlar, teklif edilen birim fiyatlarla çarpılmak suretiylesözleşmedeki esaslara uygun olarak hakediş raporuna geçirilir.The works carried out as from the commencement of work shall be calculated together with theContractor or his representative and the Control Organization, and the amounts found shall bemultiplied with the unit costs proposed and entered into the progress payment report incompliance with the provisions set forth in the contract.61.4.4. Düzenlenen hakediş raporunun işleme konulabilmesi için, yüklenici veya işbaşında bulunanvekili tarafından imzalanmış olması gereklidir.The progress payment report has to be signed by the Contractor or his representative at work inorder to enter into force.61.4.5. Yüklenici veya vekili, bildirilen günde, hakedişe esas hesaplamaların yapılmasında hazırbulunmazsa kontrol teşkilatı hesaplamaları tek başına yaparak hakediş raporunu düzenler veyüklenicinin bu husustaki itirazları kabul edilmez.If the Contractor or his representative is not present while the calculations taken as basis forprogress payment at the date of notification, the Control Organization shall make the calculationsalone and issue the progress payment report, and shall not accept the objections raised by theContractor in this issue.61.4.6. Hakediş raporu düzenlendikten sonra bir hafta içinde yüklenici raporu imzalamazsa kontrolteşkilatı, hakediş raporunu idareye gönderir ve rapor yüklenici tarafından imzalanıncaya kadaridarede hiçbir işlem yapılmaksızın bekletilir. Yüklenici hakediş raporlarını zamanındaimzalamazsa, ödemede meydana gelecek gecikmeden dolayı hiçbir şikayet ve istekte bulunamaz.If the Contractor does not sign the report within one week after the progress payment report isissued, the Control Organization shall submit the progress payment report to the ContractingEntity and the report shall be retained without any action at the Contracting Entity until the same issigned by the Contractor. If the Contractor does not sign the progress payment reports in a timelymanner, he cannot make any claim and request owing to the delay that may arise in payment.61.4.7. Hazırlanan ve iki tarafça imzalanmış bulunan hakediş raporu, tahakkuk işlemi yapılıncayakadar, yetkili makamlar tarafından düzeltilebilir. Ancak bu düzeltme sırasında eski rakam veyazıların okunabilir şekilde çizilmiş olarak hakediş raporunda bulunması ve düzeltme yapanyetkililerin imzasını taşıması gereklidir. Ancak bu düzeltmeler yeniden sayfa düzenlemeyigerektirecek ölçüde fazla ise, esas sayfa üzerinde düzeltmenin yapıldığına ilişkin açıklamabulunmak şartı ile, yeniden ayrı bir sayfa düzenlenip hakediş raporuna eklenir.The progress payment report that is drawn up and signed by both parties can be corrected bycompetent authorities until the accrual. However, the former figures and letters should be crossedout legibly during such correction, and bear the signature of the officer that makes such correction.However, if there are a great deal of corrections to the extent to require the issuance of new page,a separate page shall be drawn up and attached to the progress payment report provided thatthere is an explanation that correction has been made on the main page.61.4.8. Yüklenicinin hakedişleri, itirazı olduğu takdirde, karşı görüşlerinin neler olduğunu vedayandığı gerçekleri, idareye vereceği ve bir örneğini de Hakediş Raporuna ekleyeceğidilekçesinde açıklaması ve hakediş raporunun “İdareye verilen ........tarihli dilekçemde yazılıHK12-A8-00469


ihtirazı kayıtla" cümlesini yazarak ya da bu anlama gelecek bir itiraz şerhi ile imzalaması gereklidir.Eğer yüklenicinin, hakediş raporunun imzalanmasından sonra tahakkuk işlemi yapılıncaya kadar,yetkililer tarafından hakediş raporunda yapılabilecek düzeltmelere bir itirazı olursa hakedişinkendisine ödendiği tarihten başlamak üzere en çok on gün içinde bu itirazını dilekçe ile idareyebildirmek zorundadır. Yüklenici itirazlarını bu şekilde bildirmediği takdirde hakedişi olduğu gibikabul etmiş sayılır.In the event of any claim, the progress payment reports of the Contractor should indicate thecounter-opinions and the justifications, and also the description of it in the petition that will besubmitted to the Contracting Entity and a copy of which shall be attached to the progress paymentreport, and must be signed by writing the sentence, “according to the claim set forth in my petitiondated …………. submitted to the Contracting Entity” or any other sentence with the samemeaning. If the Contractor makes a claim against the corrections that can be made in the progresspayment report by the competent authorities until the accrual after the progress payment report issigned, he shall be liable to notify such claim to the Contracting Entity by virtue of a petition withinten days at the latest as from the date of effecting the progress payment to him. If the Contractorfails to notify its claims in this way, he shall be deemed to have duly accepted the progresspayment report.61.4.9. Her hakediş tutarına, eğer sözleşmede öngörülmüşse eklenecek miktar dahil edilir.Bulunan miktardan, bir önceki hakediş tutarı çıkarılarak bulunan miktara, ilgili mevzuata görehesaplanacak Katma Değer Vergisi (KDV) eklenir. (Bu onarımda KDV ödenmeyecektir.) Bumiktardan sözleşmede yazılı kesintiler, varsa yüklenicinin idareye olan borçları ve cezalar ilekanunen alınması gereken vergiler kesilir. Hakediş raporu, yüklenici veya vekili tarafındanimzalandığı tarihten başlamak üzere en geç sözleşmesinde yazılı sürenin sonunda, eğersözleşmede bu hususta bir kayıt yoksa otuz gün içinde tahakkuka bağlanır. Bu tarihten başlamaküzere otuz gün içinde de ödeme yapılır.The amount shall be added to the amount of each progress payment if it is foreseen in thecontract. The amount of previous progress payment shall be deducted from the amount that iscalculated, and Value Added Tax (VAT) shall be added to such amount to be calculated. (In thiscontract Value Added Tax (VAT) shall not be paid.) The withholdings set forth in the contract, andif any, the debts of the Consultant to the Contracting Entity as well as the penalties and the taxesthat must be received statutorily shall be deducted. The Progress Payment Report shall accrue bythe end of the period at the latest set forth in the contract as from the date of signing by theContractor or his representative, or if such period is not indicated, within thirty days. The paymentshall be effected within thirty days as from such date.61.5. Onarımı yaptırılacak malzemeler, ilan aşamasında istekli firmalar tarafından görülmesiamacıyla 3’ üncü HİBM.K.lığında sergilenecektir. Malzemeler mesai günleri 14:00-16:00 saatleriarasında görülebilecektir.Bağlantı noktası: Astsb.Çvş.Cemal VURANOK, +903122984547, 3’ üncü HİBM.K.lığı.In order that the Bidders see the items to be fixed before the bidding, the said itemsshall be exhibited in the 3rd Air Supply and Maintenance Centre Command, Etimesgut, ANKARA.The Bidders may see the materials between 14:00 and 16:00 within working days.Point of Contact : First Sgt,Cemal VURANOK, +903122984547, 3rd Air Supply and MaintenanceCentre Command.61.6. Malzemeler; ihaleden önce sıcak keşif yapmak için verilmeyecek olup, sadece malzemelerhakkında bilgi edinilmesi amacıyla sergilenecektir.The materials shall not be provided before the bidding to make hot inspection, they shallonly be exhibited to get information.61.7 Sıcak keşif raporunda her bir malzemenin onarımında kullanılması düşünülen yedekmalzemeler (miktarları, parça numaraları, isim ve fiyat dahil ) ve işçilik ücretleri belirtilecektir.The spare parts (including their quantities, part numbers, nomenclature and price) to beused for the repair of each material and the price for workmanship shall be stated in the hotinspection report.HK12-A8-00470


61.8. Onarım işinin tamamlanmasını müteakip üstenci her bir malzeme için kesin onarım raporu (3nüsha : 1 nüsha malzeme ile birlikte, 1 nüsha Kay.Ynt.Kont.D.Bşk.lığı, 1 Nüsha YerSis.Ynt.D.Bşk.lığı) tanzim edecektir. Kesin onarım raporu da sıcak keşif raporunda belirtilenhususları kapsayacaktır.After the repair was completed, the Contractor shall prepare a final repair report for each of thematerials (3 copies: 1 copy together with the material, 1 copy for Res.Man.and Cont.Dept. and 1copy for Ground Sys.Man.Dept.). The final repair report shall include the issues indicated in the hotinspection report.61.9 Yüklenici tarafından onarımı yapılan malzemelerin muayeneleri, testleri ve fiziki muayeneleri3’üncü HİBM.K.lığında, fonksiyonel faaliyet kontrolleri silah sistemi üzerinde yapılacaktır.The inspections, tests and physical inspections of the repaired materials by the Contractor shall bemade in the 3rd Air Supply and Maintenance Centre Command and their functional activity controlsshall be made on the weapon system.61.10. Denetim ve muayeneler esnasında test teçhizatlarında oluşabilecek kaza ve hasarlardanyüklenici sorumlu olacaktır.During the control and inspections, the Contractor shall be responsible for the accidents anddamages occurred in test equipments.62. İş bu şartname bu madde ile birlikte 62 madde ve 11 LAHİKA’dan ibarettir.This specifications is composed of 62 Articles and 11 APPENDIXES.LAHİKALAR / APPENDIXES :LAHİKA-1 Beyanname ÖrneğiAPPENDIX-1 A Sample of Certificate of Commitment.LAHİKA-2 Proforma Fatura ÖrneğiAPPENDIX-2 A Sample of Proforma InvoiceLAHİKA-3 İş Ortaklığı Beyannamesi ÖrneğiAPPENDIX-3 A Sample Copy of Business Partnership Declaration FormLAHİKA-4 Ortaklık BeyannamesiAPPENDIX-4 A sample of Company Partnership Declaration Form.LAHİKA-5 Tedarik Taahhütnamesi ÖrneğiAPPENDIX-5 A Sample Copy of Letter of Security ClassificationLAHİKA-6 Nöbetçi Subay Tutanağı ÖrneğiAPPENDIX-6 A Sample Copy Guard Officer ReportLAHİKA-7 Teminat Mektubu Verebilecek Banka Ve Finans Kurumları ListesiAPPENDIX-7 List of Banks and Financial Institutions Providing Applicable Letter Of GuaranteesLAHİKA-8 Geçici Teminat Mektubu Örneği ve Doldurulma TalimatıAPPENDIX-8 A Sample Copy of Bid Bond and Filling Instructıons.LAHİKA-9 Kesin Teminat Mektubu ÖrneğiAPPENDIX-9 A Sample Copy of Performance BondLAHİKA-10 Liman AdresleriAPPENDIX-10 Delivery PortsLAHİKA-11 Tebligat BeyannamesiAPPENDIX-11 Notification StatementEmre YELHv.İkm.Bçvş.İha.Değ.Astsb.ONAYVasfiye ÇELİKHv.İkm.Bnb.1nci İha.Değ.Ks.A.Remzi KARTAVHv.İkm.Alb.İha.Değ.Ş.Md.HK12-A8-00471


LAHİKA-1APPENDIX-1_ _ /_ _/_ _ _………………….İHALE KOMİSYONU BAŞKANLIĞINA[ihaleyi yapan idarenin bulunduğu şehir]TO THE TENDER COMMISSION OF …………………………….[city where the contracting entity is seated]İhale kayıt numarası:Procurement register number:1) [İşin adı] işine [aday/istekli] olarak [katılıyorum/katılıyoruz]. Bu taahhütname ile ihale tarihi itibarıyla,idari şartnamenin 9.1. ve 9.2. maddelerinde belirtilen durumlarda [olmadığımı/olmadığımızı] beyan[ediyorum/ediyoruz]. Bu durumda değişiklik olması halinde, idareye derhal bildirmeyi kabul ve taahhüt[ediyorum/ediyoruz].This is to certify that [I/we am/are] taking part in [the name of work] as a/an [tenderer/ applicant]. Bymeans of this commitment, [I/we] hereby declare that [I am / we are / not] in the circumstances set forth initems 9.1. and 9.2. of the article 9 of administrative specification as of the date of bidding. If any changeoccurs in this case, [I/we] undertake to notify the same to the Contracting Entity promptly.2) İhalenin [üzerimde/üzerimizde] kalması halinde; sözleşmenin imzalanmasından önce idarenizce ihtiyaçduyulması veya şikayet olması durumunda, ihale tarihi itibarıyla idari şartnamenin 9.1. ve 9.2. maddelerindebelirtilen durumlarda [olmadığıma/olmadığımıza] ilişkin belgeleri beş iş günü içerisinde vermeyi kabul vetaahhüt [ediyorum/ediyoruz].If [I/we] am/are awarded the contract, [I/we] hereby agree and represent to submit the certificates within fivedays evidencing that [I/we am/are not] in the circumstances set forth in items 9.1. and 9.2. of the article 9 ofadministrative specification as of the date of bidding in case you need evidences or there is a complaint.3) Aksi takdirde idari şartnamenin 9 uncu maddesinde öngörülen müeyyidenin uygulanmasını kabul[ediyorum/ediyoruz].Otherwise, [I/we] hereby agree that the Bid Bond shall be registered as revenue and the penalty stipulatedunder Article 10 of the administrative specification shall be applied for [me / us].Ad SOYAD 1 / Firma KaşesiName and Surname/Cachet of the FirmİmzaSignatureHK12-A8-00472


(PROFORMA FATURA ÖRNEĞİ )(SAMPLE COPY OF PROFORMA INVOICE)FİRMANIN ADI/COMPANY NAME :FİRMANIN ADRESİ/COMPANY ADDRESS :TELEFONU/PHONE NUMBER :BELGEGEÇER NUMARASI/FAX NUMBER :E-POSTA ADRESİ/E-MAIL ADDRESS :WEB SİTESİ /WEB SITE :PROJE NO/TurAF REF NO: HK12-A8-004PROJENİN ADI/TurAF PROJECT NAME :PROFORMA FATURANIN TARİHİ/PROFORMA INVOICE DATE :PROFORMA FATURA NO/PROFORMA INVOICE NUMBER :STOK PARÇANUMARASI NUMARASI MALZEMENİN MİK D/BSTOCK PART ADIQTY U/INUMBER NUMBER NOMENCLATURES/NI/NBİRİMGEÇİLEMEZFİYATIUNIT NOTTO EXCEEDPRICETOPLAMGEÇİLEMEZFİYATINOT TOEXCEEDPRICELAHİKA-2APPENDIX-2TESLİMSÜRESİ(Gün)DELIVERYTIME(Day)ONARIMMERKEZİREPAIRCENTERNOTESTOPLAM (RAKAMLA)GRAND TOTAL( IN FIGURE):TOPLAM (YAZIYLA)GRAND TOTAL (IN WRITING):İDARİ KONULAR :ADMINISTRATIVE SUBJECTS:1. ÖDEME ŞEKLİ: İDARİ ŞARTNAMENİN 47. MADDESİNDE BELİRTİLEN ESASLAR DAHİLİNDE YAPILACAKTIR.PAYMENT METHOD : Terms and Conditions Stated In Article 47.2. TEKLİF GEÇERLİLİK SÜRESİ : 60 (ALTMIŞ) GÜNVALIDITY OF OFFER: 60 (SIXTY) DAYS3. TESLİM ŞEKLİ VE YERİ :DELIVERY METHOD AND PLACE :4. GARANTİ SÜRESİ : 12 (Oniki) AyWARRANTY PERIOD: 12 (TWELVE) MONTHS5. SEVK SAYISI :NUMBER OF LOTS :6. İdari şartnamenin 8,9,10 numaralı maddeleri için hiç bir yasaklı faaliyet ve davranışımız yoktur.We don’t have any prohibited act. Or conduct for items 8, 9, 10 of the administrative specification.7. İdari şartnamenin tüm maddelerini okuduk. Firmamız idari şartnamede istenen tüm hususları kayıtsızşartsız yerine getirmeyi taahhüt etmektedir.We have read each and every artıcle of the admınıstratıve specıfıcatıons; our company agrees and acceptsuncondıtıonally any and all terms and condıtıons of the admınıstratıve specıfıcatıons whıch requıred to becomplıed wıth and undertaken to perform and fulfill all provisions of the administrative specificationsBU PROFORMA FATURA …..SAYFADAN İBARETTİR.THIS PROFORMA COVERS . . . PAGES.İMZA/SIGNATUREYETKİLİ PERSONELİN ADI VE SOYADI/AUTHORIZED PERSON’S NAME ANDSURNAMENOT 1 : Proforma Fatura, Teklif Mektubu niteliği taşımakta olup üzerinde hiçbir değişiklik, düzeltme, kazıntıvs. bilgi düzeltme amacı taşısa dahi yapılamaz. The Proforma Invoice is of bidding letter nature and thuseven if for the purpose of information correction, any change, correction, erasure etc. shall not be made on it.HK12-A8-00473


LAHİKA-3İŞ ORTAKLIĞI BEYANNAMESİİhale kayıt numarası[idarenin adı] tarafından ihaleye çıkartılmış bulunan [işin adı] işine müşterek teklif vermek ve sözkonusu iş uhdemize ihale olunduğu takdirde sözleşme aktedilerek işin ifası ve bitirilmesi amacı ile, özel birortaklık kurmuş bulunuyoruz. İhalenin üzerimizde kalması halinde ortaklık sözleşmesi, sözleşmeimzalanmadan önce noterliğe tasdik ettirilerek idareye verilecektir. İş ortaklığımızın pilot ortağı, işin bitiminekadar [pilot ortağın adı]’dır.Vermiş olduğumuz müşterek teklif neticesinde iş üzerimizde kaldığı takdirde sözleşmenin bütünortaklarca müştereken imza edileceğini ve aktedilecek sözleşme ile ilgili diğer bütün hususlarda pilot olarakgöstermiş olduğumuz ortağımızın, ortaklığımız nam ve hesabına hareket etmeye tam yetkili olacağını, herbirimizin aktolunacak sözleşmenin konusuna ve kapsamına girecek işlerin ve taahhütlerin ve sözleşmedendoğup da ortaklığımıza yönelecek yükümlülüklerin yerine getirilmesinden müştereken ve müteselsilensorumlu olacağımızı ve iş sonuna kadar kurduğumuz özel ortaklıktan ayrılmayacağımızı; aksi takdirdesözleşmenin feshi, teminatın gelir kaydı hususlarında [idarenin adı] yetkili olacağını, idarece pilot firmayayapılacak bütün yazışma ve tebligatların iş ortaklığımıza yapılmış sayılacağını, sözleşme konusu işintamamlanmasından önce iş ortaklığına dahil pilot ortak dışındaki ortaklardan herhangi birinin ölümü, iflası,ağır hastalığı, tutukluluğu veya özgürlüğü kısıtlayıcı bir cezaya mahkum olması veya dağılması gibidurumlarda pilot ortak ve ortak girişimin geri kalan diğer ortaklarının teminat da dahil işin bütünyükümlülüklerini ve sorumluluklarını üzerine alacağını ve işi bitireceğini, beyan, kabul ve taahhüt ederiz.Sıra No İş Ortaklığı Ortağının Adı Ortaklık oranı Tebligat adresi1)2)3)...)n)PİLOT ORTAK ÖZEL ORTAK ÖZEL ORTAK ÖZEL ORTAK ÖZEL ORTAKİmza İmza İmza İmza İmzaHK12-A8-00474


APPENDIX-3BUSINESS PARTNERSHIP DECLARATIONTender Registry NumberIn order to submit a mutual bid for the [name of work] work put up for tender by [name of ContractingEntity], and with the aim of executing and completing the work after agreement if the said work is granted tous, we have formed a special joint venture. If tender is granted to us, the contract of the joint venture shall benotarised and submitted to the Contracting Entity before the signature of the agreement. The lead partner ofour business partnership is [name of lead partner] until the end of the work.If the work is awarded to us based on our joint offer submitted, we declare, accept and undertake thatthe agreement shall be signed jointly by all partners, that our partner whom we have designated as leadpartner for the agreement to be made and all other related issues shall be fully authorized to act in the nameof and on behalf of our joint venture, that each of us shall be jointly and severally liable for the subject of theagreement to be entered into and for the work and liabilities covered by the agreement and for executing theobligations emerging out of this agreement and conferred upon our joint venture, and that we shall notcancel our special joint venture until the completion of the work; otherwise that the [Name of ContractingEntity] shall be authorized to cancel the agreement and shall keep the security, that all correspondence andnotices made by the Contracting Entity to the lead company shall be deemed to be made to our businesspartnership, that in case of dissolution of the business partnership because of the death, bankruptcy, seriousillness, arrest and sentencing which limits the freedom of any of the partners except the lead company,which have been included before the completion of the work that is the subject of the agreement, the leadcompany and the remaining other partners of the joint venture shall take on and complete all obligations andresponsibilities of the work including security.S/N1)2)3)...)n)Name of Partnership of BusinessPartnershipRate of JointNotification AddressPILOTPRIVATEPRIVATEPRIVATEPRIVATEPARTNERSHIP PARTNERSHIP PARTNERSHIP PARTNERSHIP PARTNERSHIPSignature Signature Signature Signature SignatureHK12-A8-00475


LAHİKA-4İDARİ ŞARTNAMENİN 6.1.9. MADDESİNE GÖRE İHALE KOMİSYONUNA SUNULACAK FORM1- İsteklininAdı/UnvanıTebligata esas açık adresi, posta koduTelefon ve Belgegeçer Numarası Tlf.No: Faks No:E-Posta (Varsa)Vergi Kimlik / Mükellefiyet NumarasıT.C. Kimlik Numarası (T.C. Vatandaşı ise)2- İsteklinin ortaklığının bulunduğu başka bir şahıs şirketi/şirketlerine ait bilgilerAdı/UnvanıTebligata esas açık adresi, posta koduTelefon ve Belgegeçer Numarası Tlf.No: Faks No:E-Postal(Varsa)Vergi Kimlik / Mükellefiyet NumarasıT.C. Kimlik Numarası (T.C. Vatandaşı ise)3- İsteklinin sermayesinin yarısından fazlasına sahip ortaklığının bulunduğubaşka bir sermaye şirketi / şirketlerine ait bilgiler.Adı/UnvanıTebligata esas açık adresi, posta koduTelefon ve Belgegeçer NumarasıE-Posta (Varsa)Vergi Kimlik / Mükellefiyet NumarasıT.C. Kimlik Numarası (T.C. Vatandaşı ise)Tlf.No: 0(........)................Faks No:0(........)..................4- Başvuran şahıs şirketinin ortaklarınınAdıSoyadıTebligata esas açıkadresiTlf. ve faksNo.E-mailVergi kimlikNo.TC KimlikNo.1.ortak2.ortak3.ortak5- Başvuran sermaye şirketinin % 50'den fazla hissesine sahip ortaklarınınAdıSoyadıTebligata esas açıkadresiTlf. ve faksNo.E-mailVergi kimlikNo.TC KimlikNo.1.ortak2.ortak3.ortak6-*.Ayrıca bir şahıs şirketinde veya sermaye şirketinde ortaklığımızın olmadığını beyan ederim.BaşvuranınAdı SoyadıTarih-KaşeİmzaNOT: 2. ve/veya 3. maddeler her bir ortaklık için ayrı ayrı doldurulacaktır. Gerektiğinde satıreklenebilir.* 2. ve 3. maddelerde herhangi bir beyanda bulunulmaması halinde bu ibare yazılacaktır.HK12-A8-00476


APPENDIX-4THE FORM TO BE PRESENTED TO THE TENDER COMMISSION TO ARRTICLE 6.1.9. OF THEADMINISTRATIVE SPECIFICATIONS1- The Tenderer’sName/TitleCorrespondence address, postal codeTelephone and Fax Number Tlf.No: 0(........)................Faks No: 0(........)..E-Mail (If any)Tax Identity/Taxability NumberRepublic of Turkey Identity Number (If a Turkishcitizen)2- Information about another personal company/companies to which the tenderer is a partnerName/TitleCorrespondence address, postal codeTelephone and Fax Number Tel No: 0(........)..........Fax No: 0(........)......E-Mail (if any)Tax Identity/Taxability NumberRepublic of Turkey (If a Turkish citizen)3- Information about another joint stock company/companies where the tenderer has more than half ofthe capitalName/TitleCorrespondence address, postal codeTelephone and Fax Number Tel.No: 0(........)...............Fax No: 0(........)....E-Mail (If any)Tax Identity/Taxability NumberRepublic of Turkey Identity Number (If a Turkishcitizen)4- The partners of applicant personal company1. 1st partner2. 2nd partnerName andSurnameCorrespondenceAddressTel andfaxnumber.E-mailTax IdentityNo.Republic ofTurkey IdentityNo3. 3rd partner5- Partners owning more than 50% of the capital of applicant joint stock company1.1st partner2.2nd partnerName andSurnameCorrespondenceAddressTel andFax NoE-mailTax IdentityNo.3.3 rd partner6-*..............................................................................................................................................ApplicantName and SignatureDate and CachetNOTE. 2 nd and 3 rd articles shall be filled out for each partner. Rows can be inserted if required.Republic ofTurkeyIdentity No.In case the 2 nd and 3 rd articles are not filled out, a statement indicating “ In addition, I certify that I haveno partnership in a personal or joint stock company” shall be written in Article 6.HK12-A8-00477


LAHİKA-5APPENDIX-5TEDARİK TAAHHÜTNAMESİPROCUREMENT LETTER OF UNDERTAKINGİHALE KONUSU MAL/HİZMETİN ADI :NAME OF THE GOODS/SERVICE FOR TENDER:ŞARTNAME NUMARASI :NUMBER OF THE SPECIFICATION:Yukarıda belirtilen ihale konusu Mal/Hizmet ihale/alım için hazırlayıp sunmuş olduğumuzteklif dosyasını, idarenize teslim ettikten sonraki aşamada idare ve Mal/Hizmet alımına ait hiçbirbilgi ve belgeyi ifşa etmeyeceğimi taahhüt ederim.I undertake that I shall not disclose any information and documents regarding the Contracting Entity andgodds/service procurement following the submission of the bid file we prepared for goods/servicetender/procurement stated above to the Contracting Entity.İSTEKLİNİN: TENDERER’SAdı: Name:Soyadı: Surname:Ticaret Unvanı: Title:Tarih: Date:İmza: Signature:HK12-A8-00478


LAHİKA-6APPENDIX-6T.C.HAVA KUVVETLERİ KOMUTANLIĞIHAVA LOJİSTİK KOMUTANLIĞIETİMESGUT/ANKARAREPUBLIC OF TURKEYTHE TURKISH AIR FORCETHE AIR LOGISTICS COMMANDETIMESGUT/ ANKARATEKLİF MEKTUPLARINI VERMEK ÜZERE İSTEKLİLERİN MÜRACAATIİLE İLGİLİ NÖBETÇİ SUBAYI TUTANAĞIREPORT OF DUTY OFFICER FOR APPLICATIONS OF TENDERERS TO PRESENT A BIDDINGLETTERİHALENİN ADI :NAME OF THE TENDERİHALE TEKLİF ZARFINI VERMEK ÜZEREMÜRACAAT TARİH VE SAATİ : --/ -- / ---- günü, saat ----APPLICATION DATE OF PRESENTING BIDDING LETTER:İSTEKLİ ADI /APPLICANT :MÜRACAAT EDEN ŞAHSIN ;a. ADI SOYADI /NAME AND SURNAME :b. ADRESİ /ADDRESS :c. TELEFON NUMARASI /TELEPHONE NUMBER :Söz konusu ihaleye ait teklif zarfını vermek üzere yukarıda ismi yazılı şahıs, belirtilen tarih ve saattenizamiyemize müracaat etmiştir.The above mentioned person has applied to the main gate in order to present a bidding letter to thetender hereby underlined.Kayda Alan Nöbetçi Subayının / Duty Offıcer:Adı Soyadı/Name :Rütbesi/ Rank :Görev Yeri/ Military Unit :İmzası/Signature ::HK12-A8-00479


LAHİKA-7APPENDIX-7TEMİNAT MEKTUBU VEREBİLECEK BANKA LİSTESİLIST OF BANKS AND WHERE LETTERS OF GUARANTEE CAN BE DELIVEREDS/N Banka AdıS/N Banka AdıMevduat Toplama Yetkisine Sahip YabancıKamu Mevduat BankalarıBanka Şubeleri1. Türkiye Cumhuriyeti Ziraat Bankası A.Ş. 26. Bank Mellat2. Türkiye Halk Bankası A.Ş. 27. Habib Bank Limited3. Türkiye Vakıflar Bankası T.A.O. 28. JPMorgan Chase Bank N.A.TMSF Bünyesindeki Bankalar29. Société Générale (SA)4. Adabank A.Ş. 30. The Royal Bank of Scothland N.V.5. Birleşik Fon Bankası A.Ş. 31. WestLB AGÖzel Mevduat BankalarıKamusal Kalkınma ve Yatırım Bankaları6. Akbank T.A.Ş. 32. İller Bankası7. Alternatif Bank A.Ş. 33. IMKB Takas ve Saklama Bankası A.Ş.8. Anadolubank A.Ş. 34. Türkiye İhracat Kredi Bankası A.Ş.9. Şekerbank T.A.Ş. 35. Türkiye Kalkınma Bankası A.Ş.10. Tekstil Bankası A.Ş. Özel Yatırım Bankaları11. Turkish Bank A.Ş. 36. Aktif Yatırım Bankası A.Ş.12. Türk Ekonomi Bankası A.Ş. 37. Diler Yatırım Bankası A.Ş.13. Türkiye Garanti Bankası A.Ş. 38. GSD Yatırım Bankası A.Ş.14. Türkiye İş Bankası A.Ş. 39. Nurol Yatırım Bankası A.Ş.15. Yapı ve Kredi Bankası A.Ş. 40. Türkiye Sınai Kalkınma Bankası A.Ş.Türkiyede Kurulu Yabancı MevduatTürkiye'de Kurulu Yabancı Yatırım BankalarıBankaları16. Arap Türk Bankası A.Ş. 41. BankPozitif Kredi ve Kalkınma Bankası A.Ş.17. Citibank A.Ş. 42. Credith Agricole Yatırım Bankası Türk A.Ş.18. Denizbank A.Ş. 43. Merrill Lynch Yatırım Bank A.Ş.19. Deutsche Bank A.Ş. 44. Taib Yatırım Bank A.Ş.20. Eurobank Tekfenbank A.Ş. Katılım Bankaları21. Fibabanka A.Ş. 45. ALBARAKA TÜRK Katılım Bankası AŞ.22. Finans Bank A.Ş. 46. Asya Katılım Bankası A.Ş.23. HSBC Bank A.Ş. 47. Kuveyt Türk Katılım Bankası A.Ş.24. ING Bank A.Ş. 48. Türkiye Finans Katılım Bankası25. Turkland Bank A.Ş.NOT : Geçici ve kesin teminat mektubu alınabilecek banka listesi Bankacılık Denetleme ve Düzenleme Kurulu (BBDK )tarafından İnternette güncel olarak yayınlanmaktadır. İstekli/istekliler geçici teminat mektuplarını son teklif verme tarihine,yüklenici/yükleniciler kesin teminat mektuplarını ise sözleşme imzalama aşamasına kadar yürürlükte olan ; BDDK tarafındangüncelleştirilerek internette yayınlanan (teminat mektubu verebilecek banka listesinde yer alan) bankadan alacaklardır.http: ///www.bddk.org.tr./websitesi/turkce/kuruluslar/bankalar/bankalar.aspxList of banks from which preliminary guarantee and Performance Bond may be provided, is published currently by BankingRegulation and Supervision Agency (BRSA) at web. The Bidder/s shall receive their preliminary guarantee until closing datefor bidding and the Contractor/s shall receive their performance bonds until signing of the contract from current banks (in thelist of banks from which Letter of Guarantee will be provided) updated and published by BRSA at web.http: ///www.bddk.org.tr./websitesi/turkce/kuruluslar/bankalar/bankalar.aspxHK12-A8-00480


LAHİKA-8APPENDIX-8Aşağıda yer alan İngilizce Geçici Teminat Mektubu örneği, Teminat Mektubunun içeriğinin yabancıistekliler tarafından daha iyi anlaşılabilmesi maksadıyla verilmiştir. Türkçe dışında bir dilde sunulan geçiciteminat mektubu kabul edilmeyecektirThe following Temporary Letter of Guarantee in English has been provided for foreign tenderers forthe purpose of allowing them to understand the content of Letter of Guarantee. Temporary Letter ofGuarantee submitted in another language shall not be accepted._ _/_ _/_ _ _ _GEÇİCİ TEMİNAT MEKTUBUNo:.................HV. LOJ.K.LIĞI KAY.YNT.KONT.D.BŞK.LIĞINAİdarenizce ihaleye çıkarılan [işin adı] işine istekli sıfatıyla katılacak olan [isteklinin adı]’ın 4734 sayılıKanunun 3’üncü ve geçici 4’üncü maddeleri ile 4964 sayılı Kanunun geçici 1’inci maddesine göre çıkarılan20 Nisan 2009 tarihli ve 2009/14973 sayılı Bakanlar Kurulu Kararı ve ihale dokümanı hükümlerini yerinegetirmek üzere vermek zorunda olduğu geçici teminat tutarı olan [geçici teminatın tutarı¹] [bankanın adı]garanti ettiğinden, 4734 sayılı Kamu İhale Kanununun 3’üncü ve geçici 4’üncü maddeleri ile 4964 sayılıKanunun geçici 1’inci maddesine göre çıkarılan 20 Nisan 2009 tarihli ve 2009/14973 sayılı Bakanlar KuruluKararı ve İhale dokümanı hükümleri çerçevesinde; geçici teminatın gelir kaydedileceği hallerin ortayaçıkması halinde, protesto çekmeye, hüküm ve adı geçenin iznini almaya gerek kalmaksızın ve adı geçen ileidareniz arasında ortaya çıkacak herhangi bir uyuşmazlık ve bunun akıbet ve kanuni sonuçları dikkatealınmaksızın, yukarıda yazılı tutarı ilk yazılı talebiniz üzerine derhal ve gecikmeksizin idarenize veyaemrinize nakden ve tamamen ve talep tarihinden ödeme tarihine kadar geçen günlere ait kanuni faiziylebirlikte ödeyeceğimizi [bankanın adı] imza atmaya yetkili temsilcisi ve sorumlusu sıfatıyla ve [banka] ad vehesabına taahhüt ve beyan ederiz.İş bu teminat mektubu süresizdir. 2Bu teminat mektubu ..../..../... 3 tarihine kadar geçerli olacaktır. Bu sürenin yeterli olmamasıhalinde idarenin, ikazına lüzum kalmaksızın ............ 4 devreler halinde otomatik olarak uzatılacaktır.İş bu teminat mektubunun tazmini halinde; mektup tutarı tazmin tarihinde geçerli Merkez Bankasıdöviz satış kuru üzerinden hesaplanarak karşılığı TL olarak tarafınıza ödenecektir.[bankanın adı][banka şubesinin adı] Şubesi[banka] Yetkililerininİsim, unvan ve imzası[.............................. 5)¹ Teklif edilen para birimi yazılacaktır.2Teminat Mektubunun Süresiz verilmesi halinde bu ifadeye yer verilecektir.3 Bu tarih teklifin geçerlilik süresinin bitiminden itibaren 30 günden az olmamak üzere istekli tarafındanbelirlenecektir.4Banka tarafından belirlenen süre yazılacaktır. (Örneğin; birer aylık, üçer aylık, bir yıllık vb.)5Yabancı bankaların veya benzeri kredi kuruluşlarının kontrgarantilerine dayanılarak verilecekmektuplarda, kontrgarantiyi veren yabancı banka veya kredi kuruluşunun ismi ve teminatınkontrgarantili olduğu belirtilecektir.HK12-A8-00481


LAHİKA-8APPENDIX-8TEMPORARY LETTER OF GUARANTEE_ _/_ _/_ _ _ _No:.................HV. LOJ.K.LIĞI KAY.YNT.KONT.D.BŞK.LIĞINAHV. LOJ.K.LIĞI KAY.YNT.KONT.D.BŞK.LIĞINAWhereas [name of the bank] has guaranteed the price of .............. [price of temporary guarantee1] as the temporary guarantee price that the tenderer [name of the tenderer], who shall participate in thetender of the work [name of the work] to be tendered by your contracting entity, is obliged to submit in orderto fulfil the provisions of 2009/14973 numbered Decision of the Council of Ministers dated 20 th April 2009which has been issued according to the 3 rd and provisionary 4 th Articles of Law No. 4734 and provisionary 1 stArticle of the Law No. 4964, and the provisions of the tender document, within the scope of 2009/14973numbered Decision of Council of Ministers dated 20 th April 2009 which has been issued according to the 3 rdand provisionary 4 th Articles of Law No. 4734 and provisionary 1 st Article of the Law No. 4964, and theprovisions of the tender document; in case of occurrence of registering the temporary guarantee as income,on behalf and for….(name of the Bank), the undersigned being conferred upon the title of authorizedrepresentative and officer (name of the bank) to sign hereby commit and certify to pay the price set forthherein immediately and without any delay, in cash and completely including its legal interest chargedbetween the request date and payment date to the Contracting Entity upon the first request needless of anyprotest, decision and approval of the undermentioned as well as any dispute between the undersigned andthe Contracting Entity and implications and legal repercussions thereof.This letter of guarantee has no time limit. 2This letter of guarantee shall be effective till _ _/_ _/_ _ _ _ 3 . In the event that this period is not sufficient, itshall be automatically extended in ................... 4 . certain intervals needless of any notice of the ContractingEntity.In case of indemnification of this letter, the amount of letter, by calculating according to foreign currency salerate of the Central Bank of the Republic of Turkey valid on the date of the indemnification, shall be paid tothe Contracting Entity in TL (Turkish Liras)[name of bank][name of branch of bank] Branch[bank] AuthoritiesName, title and signature(............................................. 5 .)1 The currency of bid shall be written.2This statement shall be written in the event that no time limit letter of guarantee is given3This dateshall be determined by the tenderer provided that it shall not be less than 30(thirty) days from theend of the validity date of the bid.4The period determined by the bank shall be written (eg.For one month, three months or a year.)5 In the temporary letter of guarantee to be issued against the counter guarantees of foreign banks or similarcredit institutions, the name of the foreign bank or credit institution and that the temporary letter of guaranteeis counterguarenteed shall be underlined.HK12-A8-00482


KESİN TEMİNAT MEKTUBULAHİKA-9[Muhatap İdarenin Adı]_ _/_ _/_ _ _ _No:.................İdarenizce yapılan ihale sonucunda [işin adı] işini taahhüt eden yüklenici [yüklenicinin adı vesoyadı/ticaret unvanı]‘nın 4734 sayılı Kanunun 3 üncü maddesinin (b) bendi ve geçici 4 üncümaddesinin (a) bendine göre çıkarılan 20 Nisan 2009 gün ve 2009-14973 sayılı Bakanlar KuruluKararı ve 4735 sayılı Kanun ile ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerini yerine getirmek üzerevermek zorunda olduğu kesin teminat tutarı [kesin teminatın tutarı] …………..¹ [bankanın adı]garanti ettiğinden, yüklenici; taahhüdünü anılan Kanunlar ile ihale dokümanı ve sözleşmehükümlerine göre kısmen veya tamamen yerine getirmediği taktirde,Protesto çekmeye, hüküm ve adı geçenin iznini almaya gerek kalmaksızın ve [yüklenicininadı ve soyadı/ticaret unvanı] ile idareniz arasında ortaya çıkacak herhangi bir uyuşmazlık ve bununakıbet ve kanuni sonuçları dikkate alınmaksızın, yukarıda yazılı tutarı ilk yazılı talebiniz üzerinederhal ve gecikmeksizin idarenize nakden ve tamamen, talep tarihinden ödeme tarihine kadargeçen günlere ait kanuni faiziyle birlikte ödeyeceğimizi [bankanın adı]’nın imza atmaya yetkilitemsilcisi ve sorumlusu sıfatıyla ve [bankanın adı] ad ve hesabına taahhüt ve beyan ederiz.Bu teminat mektubu _ _/_ _/_ _ _ _ ²yeterli olmaması halinde;tarihine kadar geçerli olacaktır. Bu sürenin[bankanın adı][banka şubesinin adı] Şubesi[banka] Yetkililerininİsim, unvan ve imzasıNOT:1-a) Yabancı bankaların veya benzeri kredi kuruluşlarının kontrgarantilerine dayanılarak verilecek mektuplarda, kontrgarantiyiveren yabancı banka veya kredi kuruluşunun ismi ve teminatın kontrgarantili olduğu belirtilecektir. Teklife esas para birimi TürkLirası ise kontrgarantilere dayanılarak verilecek teminat mektupları Türk Lirası üzerinden düzenlenecektir.1-b) İdari şartnamenin “Teklif ve ödemelerde geçerli para birimi” başlıklı maddesinde yabancı para birimi veya yabancı parabirimleri cinsinden teklife izin verilmesi durumunda; istekliler, teminat mektuplarını tekliflerine esas para birimi üzerindendüzenleyeceklerdir.2- Teminat mektubunun Türk Lirası dışında bir para birimi üzerinden düzenlenmesi halinde, teminat mektubunun sonuna “İşbuteminat mektubunun tazmini tarihinde; mektup tutarı ……………………. [İlgili Yabancı Para Birimi] olarak tarafınızaödenecektir.” paragrafına yer verilecek, ancak, teminat mektubu yabancı para birimi üzerinden düzenlenmekle birlikte, idareninmali mevzuatı gereği ancak Türk Lirası cinsinden tahsilatın yapılabildiği durumlarda ise, bu paragrafın yerine “İşbu teminatmektubunun tazmini halinde; mektup tutarı tazmin halinde geçerli Merkez Bankası döviz satış kuru üzerinden ödenecektir.”paragrafına yer verilecektir.¹ Teklifin verildiği para birimi yazılacaktır.² Bu süre 20 Nisan 2009 gün ve 2009/14973 Sayılı Bakanlar Kurulu Kararının 13’üncü Maddesinegöre;a) İhale konusu iş için (garanti süresi öngörülmüş ise) garanti süresinin 1 (bir) ay sonrasınıkapsayacak şekilde süreli olmalı bu sürenin yeterli olmaması halinde İdarenin ikazına lüzumkalmaksızın belirli devreler halinde (….. gün/ ay/ yıl) otomatik olarak uzatılacağı hükmüne yerverilmelidir.b) İhale konusu iş için (garanti süresi öngörülmemiş ise) kesin kabul muayenesinin 1 (bir) ay sonrasınıkapsayacak şekilde süreli olmalı bu sürenin yeterli olmaması halinde İdarenin ikazına lüzumkalmaksızın belirli devreler halinde (….. gün/ ay/ yıl) otomatik olarak uzatılacağı hükmüne yerverilmelidir.Ayrıca süresiz teminat mektubu da verilebilecektir.HK12-A8-00483


APPENDIX-9PERFORMANCE BOND[Name of the Contracting Entity]…. /.../….No…Whereas the…… [name of the bank] has guaranteed the price of the price of the performance bond……..[the price of the performance bond 1 ] required to be issued by the Contractor [name/surname/title ofthe Contractor] undertaking the work [name of the work] to fulfill the provisions of 2009/14973 numberedDecision of the Council of Ministers dated 20th April 2009 which has been issued in accordance with Article3 (b) and provisionary 4 (b) of Law No.4734 on Public Tenders and Law No.4735 as well as those of thetender document and the contract,Whereas the Contractor fails to meet his commitment under the said laws and provisions of thetender document and contract partially or fully;On behalf and for…….. [name of the bank], the undersigned being conferred upon the title ofauthorized representative and officer [name of the bank] to sign hereby commit and certify to pay the priceset forth herein immediately and without any delay, in cash and completely including its legal interestcharged between the request date and payment date to the Contracting Entity upon the first requestneedless of any protest, decision and approval of the undermentioned as well as any dispute between…….[name/surname/title of the Contractor] and the Contracting Entity and implications and legal repercussionsthereof.This performance bond shall be effective till _ _/_ _/_ _ _ _ ² (Date). In case this validity date is notsufficient;[Name of the bank)[Branch Name of the Bank)Name, Title, Signature of Authorized OfficersNOTE: 1a) In the performance bonds to be issued against the counter guarantees of foreign bank or similar creditinstitutions, the name of the foreign bank or credit institution and that the performance bond is counterguarenteed shallbe underlined. In the event that the payment currency unit is Turkish Lira, performance bonds to be issued againstcounter guarantees shall be issued over Turkish Lira.b) In the event that bidding in foreign currencies is allowed in the article “Valid Currency in Bidding and Payments” in theadministrative specification; tenderers shall issue performance bonds over the currency they bid.2- In the event that letter of guarantee is issued in the currency other than Turkish Lira, at the end of such letter, thestatement “In case of the liquidation of this letter of guarantee, the payment of letter..........................[related foreigncurrency] will be made to the Contracting Entity.” shall be written however the letter of guarantee is issued in foreigncurreny, in case the liquidation shall be processed only in Turkish Lira due to the financial regulations of the ContractingEntity, the statement “In case of the liquidation of this letter of guarantee; the payment shall be made in accordance withthe valid currency sale rate of the Turkish Central Bank .¹ The currency of bid shall be written.2 In accordance with the Article 13 of Decision of Council of Ministers on April 20 th , 2009 No.2009/14973;a) In the event that a warranty period is provided for the purchase of the good for tender, this period shall cover aperiod exceeding one month after the end of the warranty period. In the event that this is not sufficient, a provisionstipulating that this period shall be automatically extended in certain intervals (….day/month/year) needless of anynotice of the Contracting Entity shall be stated.b) In the event that a warranty period is not provided for the purchase of the good for tender, this period shall be validfor a period exceeding one month following final acceptance inspection. In the event that period is not sufficient, aprovision stipulating that this period shall be automatically extended in certain intervals (…..day/month/year)needless of any notice of the Contracting Entity shall be stated.Also, no time limit letter of guarantee can be given.HK12-A8-00484


LAHİKA-10APPENDIX-10İDARE’ NİN ANLAŞMALI OLDUĞU DENİZ TAŞIMA ŞİRKETİNİN UĞRADIĞI YÜKLEME LİMANLARI(LOADING SEA PORTS WHICH ADMINISTRATION’S CONTRACTOR TRANSPORTATİON COMPANYARRIVES)1. Kuzey Avrupa Hattı (North Europe Line)Antwerp,Rotterdam, Bremen, Hamburg, Emden, Immingham, Felixtowe2. Akdeniz Hattı /Karadeniz Hattı (Mediterranean Line)/ (Black Sea Line)Marsilya, La-Spezia, Talamone, Ancona, Cenova, Barcelona, Valencia, Pireaus, Alexandria,Taranto, Haifa, Asthod, Odessa, Trieste3. Amerika Hattı (America Line)Newyork, New Jersey, Wilmington, N.C.Charleston, Houston Mobile, Sunny Point, Baltimor4. Uzakdoğu Hattı (Far East Line)Singapore, Hongkong, Busan, Shanghai, Karachi, Mumbai, Durban/Güney Afrika CumhuriyetiHK12-A8-00485


TEBLİGAT BEYANNAMESİ NOTIFICATION STATEMENTLAHİKA-11APPENDIX-11İhale Proje Numarası Tender Project NumberTeklif sahibinin adı ve soyadı/ ticaret unvanıBidder’s Name, Surname and Trade Title:Kayıtlı olduğu ticaret /esnaf odası ile ticaret/esnafSicil Numarası ve Türkiye Cumhuriyeti KimlikNumarası (Yerli İstekli Gerçek Kişi)Kayıtlı olduğu ticaret/esnaf odası ile ticaret/esnafSicil Numarası, Vergi Kimlik/Mükellefiyet Numarası(Yerli İstekli Tüzel Kişi)Tebligat adresi / Notification address:Telefon ve belgegeçer numarası / Phone numberand fax number:Elektronik posta adresi (varsa) / E-mail address (ifany):İş bu beyanımdan sonra tarafıma yapılacak her türlü tebligatın yukarıda yer alan [elektronikposta adresime tebligat yapılmasını kabul ediyorum./ faks numarama tebligat yapılmasını kabulediyorum./ elektronik posta adresime veya faks numarama tebligat yapılmasını kabul ediyorum./elektronik posta adresime veya faks numarama tebligat yapılmasını kabul etmiyorum.]*Following the statement above, I agree that any kind of notification is made to my e-mailaddress/fax number/e-mail address or fax number/ I do not agree to be made to my e-mail address orfax number.*İstekli kabul ettiği seçeneği yazacaktır.*The bidder shall write the accepted alternative.Adı - SOYADI/Ticaret unvanıKaşe ve İmza 5Name and surname/Trade title:Cachet and signatureHK12-A8-00486

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!