12.07.2015 Views

Download Complete Volume - National Translation Mission

Download Complete Volume - National Translation Mission

Download Complete Volume - National Translation Mission

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hemang Desai 237example, in the story ‘Ambā Bhavāni’, the moon is shown to beviewing the mesmerizing beauty of Ambā and her lovemaking withAmro from above. Moon, which has feminine gender in English, ismasculine gender in Gujarati. But this act of secret viewing alludesto the same act performed by Lord Krishna in Vrindāvana. It mayalso refer to the mythical tale of Indra being bewitched by theravishing beauty of Ahalyā who lived on earth. In the light of thesemythical significations, the noun was inflected with the suffix -godand ‘moon-god’ was given a masculine gender.Furthermore, in Gujarāti a verb is inflected according to thegender of the subject especially in the past tense, even when thesubject is as genderless as the first person. But English verbs aregender-neutral in nature and so when it came to translating thebhakti song ‘Mere Piyā’ the English verb failed to convey the factthat a woman or a gopi is addressing the song to her lover orKrishna. Thus, while the original readsMai to chup chup chah rahithe translation readsCovertly have I kept on dotingEnglish is not as strong in forming compound words asGujarati, a faculty that every other Indian language has inabundance. Sanskrit grammar has these tatpurusha compounds. BrajB. Kachru the linguist has rightly remarked that Indian Englishhybrids are formed on the same principle in order to fulfill aperceived need among Indians for such words (welcome address,England-returned), but are unintelligible to native speakers (BrajKachru1983:23).Furthermore, most Indian languages, including Gujarati, usedouble adjectives, adverbs, and even verbs either to intensify theirmeaning or to indicate the boringly or annoyingly repetitive aspect

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!