12.07.2015 Views

Download Complete Volume - National Translation Mission

Download Complete Volume - National Translation Mission

Download Complete Volume - National Translation Mission

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

K.M. Sherrif 181remake, the bosom-friend (played by Om Puri) and his cronies areSikhs. In the popular imagination, humour is not a strong point ofthe North Indian Muslim, while it is of the Punjabi Sardar. InGodfather, another commercially successful Malayalam cinema, thepatriarch Anjooran (played by the playwright and actor N.N. Pillai)cannot help looking ludicrously funny in a number of scenes, giventhe history of the anti-feudal struggles in Kerala in the twentiethcentury. In Hulchul, the Hindi remake, Anjooran’s counterpart(played by Amrish Puri), who does not have the burden of history onhis back, looks every bit the terrifying Thakur.The translation of film songs in remakes provokes arethinking of traditional notions of faithfulness in translation. Thelyrics in the remakes are often linked to the lyrics in the original filmonly by the identical tune in which they are sung. In semanticcontent, only the mood is retained to fit into an identical or similarcontext: a romantic rendezvous, a boisterous gathering of youngpeople or the solitary reverie of the love-torn boy or girl. Without thetune, very little remains to link the songs in an inter-textualrelationship. As the notion of poetry being lost in translation goes upin smoke, popular culture has the last laugh.A theoretical framework that can engage all forms of culturalrewriting can be developed out of the basic principles of translationtheory formulated in the last quarter of the twentieth century. Thevaried forms of cultural rewriting in India points to such adevelopment. Although it is too early to see <strong>Translation</strong> Studiesevolving into a fully blown branch of Culture Studies calledRewriting Studies which can account for the rewriting of all culturalphenomena, it is clear that the discipline can, ultimately, have noother destiny.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!