12.07.2015 Views

Download Complete Volume - National Translation Mission

Download Complete Volume - National Translation Mission

Download Complete Volume - National Translation Mission

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Translation</strong> Practices in Pre-colonial India:106 Interrogating StereotypesREFERENCESAltekar A.S. 1967 (1934) Rashtrakutas and their Times Poona:Oriental Book Agency.Atikal, Ilanko 2004 (1993) Cilappatikaram: The Tale of anAnklet (tr) R. Parthasarathy. New Delhi: Penguin Books.Chakravarti A. 1974 Jain Literature in Tamil New Delhi:Bharathiya Jnanapith Publishers.Chavundaraya 1983 (978 A.D.) Chavundarayapurana (ed) byKamala Hampana and K.R. Seshagiri, intro by KamalaHampana Bangalore: Kannada Sahitya Parishat.Chitnis K.N. 1974 Keladi Polity Dharwad: Karnataka University.Dash, Debendra K. & Pattanaik, Dipti R. 2002 “Translating asSocial Praxis in India, with Special Reference to MedievalOrissa” in Journal of Contemporary Thought specialnumber on “Paradigms for/of <strong>Translation</strong>”, 15:75-83.Devy G.N. 2000 (1999) "<strong>Translation</strong> and Literary History: AnIndian Perspective" in Post-colonial <strong>Translation</strong>: Theoryand Practice 182-188 (eds) Susan Bassnet and HarishTrivedi. London/New York: Routledge.Gopinathan G. 2000 “Ancient Indian Theories of <strong>Translation</strong>” inBeyond the Western Tradition: <strong>Translation</strong> PerspectivesXI, 165-173 (ed) Marilyn Gaddis Rose, Binghamton: Centerfor Research in <strong>Translation</strong>, State University of New York.Jain J.C. 2004 History and Development of Prakrit LiteratureNew Delhi: Manohar.Jain, Prem Suman. 1977 “Eminent Apabhrahmsha Writers ofKarnatak and their Contribution” in Jainism and

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!