27.11.2012 Views

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

As was mentioned earlier, the most conspicuous examples of role<br />

distancing can be found in the non-professional translators’ (particularly<br />

Ann’s, Laura’s and Paul’s) behaviour. As they found themselves performing a<br />

role in which they did not feel comfortable, or with which they did not wish to<br />

identify themselves, they seemed to want to convince the observers that ‘this is<br />

not the real me, you must not take my actions seriously’. This was expressed<br />

by constant laughter (especially Ann and Laura) and joking. Consider, for<br />

instance, the following examples (verbalisations of interest are printed in<br />

bold).<br />

(7) mikä tuo dicky on [D2:POCKETa] (25.0) ohhoh (5.0) dicky (3.0)<br />

nyt mie en ymmärrä ei tässä oo kyllä semmosta (laugh)<br />

onks täällä oikein (laugh) (2.0)<br />

dicky heart ku se on istuin (.) auton takaosassa (1.0) paidan<br />

etumus (1.0) dicky bird on tipu (3.0) (laugh)<br />

voiks se olla lintusydän (laugh) (8.0)<br />

Ei mut sillä täytyy olla jotain sell merkityksiä joita ei oo tähän<br />

laitettu (1.0) pitäskö se sitten olla joku isompi sanakirja (3.0)<br />

(Ann:N-P)<br />

what that DICKY is [D2:POCKETa] (25.0) ohhoh (5.0) DICKY<br />

(3.0) now I don’t understand here’s no such thing (laugh)<br />

it is correct here (laugh)<br />

DICKY HEART as it’s a seat (.) at the back of a car (1.0) shirt-<br />

front (1.0) DICKY BIRD is a birdie (3.0) (laugh)<br />

can it be a bird heart (laugh) (8.0)<br />

no it’s got to have some meanings which haven’t been put here<br />

(1.0) should it be a bigger dictionary then (3.0)<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!