27.11.2012 Views

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Il secondo esempio di storia personale come fattore esplicativo riguarda<br />

Penny, una traduttrice professionale la cui traduzione è stata giudicata<br />

«mediocre». Le verbalizzazioni di Penny e i commenti contenuti nella lettera<br />

di follow-up (vedi esempio sottostante) implicano che la sua esperienza nel<br />

tradurre testi medici l’ha indotta a rivolgere la traduzione dell’esperimento a<br />

un pubblico non adeguato. Quest’osservazione è legata all’influenza esercitata<br />

dalla situazione sperimentale. Nella psicologia cognitiva (per esempio,<br />

Saariluoma 1988b: 56), è stato osservato che in situazioni di problem-solving i<br />

soggetti commettono spesso i cosiddetti «errori cognitivi»; non interpretando<br />

la situazione nel modo corretto, non sono in grado di raccogliere e utilizzare<br />

tutte le informazioni rilevanti per svolgere con successo il compito. Si fanno<br />

errori cognitivi anche in situazioni di problem-solving “naturali”, ma va da sé<br />

che la maggiore tensione creata dalla situazione sperimentale può aumentare<br />

la loro occorrenza.<br />

L’esempio (4) fornisce alcune prove del travisamento da parte di Penny.<br />

Qui Penny decide di mantenere la spiegazione inglese originale di «NADPH»,<br />

perchè pensa che i lettori della traduzione conoscano l’acronimo. Questo<br />

implica che i lettori modello che Penny aveva in mente fossero esperti di<br />

medicina e non normali lettori di un giornale.<br />

(4) ja (.) sitten laitan sulkuihin ihan tos englanninkielisessä<br />

kirjotusasuasussaan tää nicotineamide adenine dinucleotide<br />

phosphate hybri-hybridi<br />

mä en tietäs muita mitää muuta ku että se on fosfaattihybridi<br />

mutta (2.0) mut touta (1.0) mä luulen että (.) et et ne ihmiset<br />

jotka (3.0) tai olenkin varma et et (.) et joille toi NADPH jotaki<br />

tarkottaa ni (1.0) ni ne he (.) he tietää sen ihan tolla lyhenteellä (.)<br />

(Penny: P)<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!