27.11.2012 Views

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

Relatore: Professor Bruno OSIMO - Bruno Osimo, traduzioni ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I think-aloud protocol come strumento per indagare il processo<br />

mentale della traduzione.<br />

Think-aloud protocols as a method to investigate the mental process of<br />

translation.<br />

Michela Imperio<br />

ABSTRACT IN ITALIANO<br />

I processi cognitivi dell’uomo – e in particolare il processo mentale della traduzione –<br />

sono stati studiati attraverso diversi metodi di indagine, dall’osservazione di reazioni<br />

a stimoli specifici, all’analisi degli errori e dei risultati relativi a un compito svolto.<br />

Nel vasto panorama di ricerca in questo campo, think-aloud protocol (TAPs) si<br />

distinguono in quanto strumento più adeguato per indagare il complesso processo<br />

creativo del tradurre. Essi danno la possibilità di raccogliere dati sui pensieri del<br />

traduttore nello stesso momento in cui quest’ultimo li verbalizza, riducendo al<br />

minimo il rischio di ottenere informazioni errate o incomplete, dovuto ai limiti della<br />

memoria umana. La base teorica su cui poggiano i TAPs sono gli studi sul processo<br />

cognitivo umano inteso come processo di elaborazione delle informazioni. Verso la<br />

fine degli anni ottanta del novecento, alcuni studiosi pionieri hanno iniziato ad<br />

applicare TAPs all’attività traduttiva svolta da studenti di lingue straniere, con fini<br />

principalmente pedagogici. La successiva generazione di ricercatori, sulle orme dei<br />

primi esperimenti, ha applicato questo metodo con modalità diverse, proponendosi<br />

nuovi obbiettivi e avanzando nuove ipotesi (studio delle differenze tra traduttori<br />

professionali e non; confronto tra TAPs e joint translation). I TAPs continuano ad<br />

avere una grande varietà di applicazione che, se da una parte mette in luce la<br />

complessità del processo traduttivo, dall’altra non permette di mettere a confronto gli<br />

esperimenti realizzati e di controllare i risultati ottenuti.<br />

ENGLISH ABSTRACT<br />

Human cognitive processes – and particularly the mental process of translation –<br />

have been investigated in different ways, e.g. observing reaction to specific stimuli,<br />

analyzing the errors and the results of a task performance etc. Think-aloud protocols<br />

are the best suited method to investigate the complex and creative process of<br />

translating. This method allows to collect data about the translator’s thoughts at the<br />

same time he verbalizes them, reducing the risk of getting wrong or incomplete<br />

information caused by memory limitations. The theoretical framework for TAP<br />

experiments is provided mainly by the studies on human cognition as information<br />

processing. In the late 1980s, some pioneer scholars began to apply TAPs to<br />

translation tasks carried out by foreign language learners, with pedagogical aims.<br />

Following the early experiments, the next generation of researchers applied TAPs in<br />

different ways, investigating more specific hypotheses (the study of professional vs.<br />

non-professional translator; think-aloud protocol vs. joint translation). The different<br />

interests and backgrounds of the researchers involved have resulted in a large variety<br />

of independent approaches. TAPs involve different methods of analysis, which, from<br />

one hand sheds light on the complexity of the translation process, and from the other<br />

makes it difficult to compare different experiments and to test the data collected.<br />

ABSTRACT EN ESPAÑOL<br />

Los procesos cognitivos del hombre – en particular el proceso mental de la traducción<br />

–han sido estudiados con distintos métodos de investigación, de la observación de las<br />

1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!