STG-Beikirch
STG-Beikirch
STG-Beikirch
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Technische Information Technical information<br />
und Bedienungsanleitung and operating instruction<br />
Ausgabe: 1 Gültig ab: 13.09.2005 Version: 1 valid from: 13.09.2005<br />
N L<br />
<strong>STG</strong><br />
BEIKIRCH<br />
Netzmodul MZ2 NM16A<br />
Power supply unit MZ2 NM16A<br />
OK<br />
Batt. OUT<br />
F 1234567<br />
+<br />
-<br />
BUS<br />
Netzmodul MZ2 NM16A<br />
Power supply unit MZ2 NM16A<br />
Zur Spannungsversorgung der MZ2-Module und der dazugehörigen Antriebe<br />
Power supply for MZ2 modules and the corresponding drives<br />
Temp.<br />
Sensor<br />
Das Netzmodul dient als Komponente der<br />
Modulzentrale zur Versorgung der MZ2<br />
und der Aktorkreise mit max. 16 A Nennlast<br />
aus einem 230 V AC Versorgungsnetz.<br />
Zum Betrieb von Antrieben mit<br />
Abschaltung über Strommessung liefert<br />
das Netzteil kurzzeitig einen höheren<br />
Strom aus den angeschlossenen Akkus.<br />
Das Modul verfügt über eine<br />
temperaturgeführte Akkuladeschaltung<br />
und Überwachungs-funktionen für<br />
Ausgangsspannung, -strom, Temperatur,<br />
Akkutemperatur, Akku-spannung,<br />
Akkutiefentladung und Netz-versorgung.<br />
Bei Netzausfall wird die angeschlossene<br />
Modulzentrale unterbrechungsfrei<br />
versorgt. Das Netzmodul kann auch mit<br />
eingeschränktem Funktionsumfang ohne<br />
Akkus und ohne Akkutemperaturfühler<br />
betrieben werden.<br />
Jedes Modul erhält eine über einen<br />
Drehkodierschalter einstellbare Adresse<br />
zwischen 1 und 15. Somit können in einer<br />
MZ2 bis zu 15 Module dieses Typs<br />
betrieben werden.<br />
Zur Signalisierung von Fehlern und<br />
Betriebszuständen dienen zwei integrierte<br />
LEDs. Fehler wie Netz- oder Akkuausfall<br />
werden über den internen Anlagenbus an<br />
die MCU der Modulzentrale und darüber<br />
hinaus an die angeschlossenen RWA-<br />
Taster weitergeleitet und dort signalisiert.<br />
Das Modul ist mit einer Übertemperaturabschaltung<br />
ausgestattet und bedingt<br />
kurzschlussfest.<br />
Besonderheiten<br />
Schaltnetzteil 24 V, Stromabgabe 16 A<br />
kaskadierbar mit weiteren Netzmodulen<br />
mit je 16 A<br />
integrierter Adresswahlschalter<br />
temperaturüberwachte Akku Ladeeinrichtung<br />
kompakte Bauform<br />
Betriebsanzeige<br />
Schnapp Montage auf 35 mm Montageschiene<br />
Weiterleitungen von Meldungen auf<br />
den MZ2-Datenbus<br />
TÜV Bauart geprüft<br />
<strong>STG</strong><br />
BEIKIRCH<br />
Sicherheit auf<br />
höchstem Niveau<br />
Anwendung Application<br />
The power supply unit is the component of<br />
the module centre for supplying the MZ2<br />
and the actuator circuits with a maximum<br />
16 A rated load. The power supply unit<br />
momentarily supplies a higher power<br />
rating from the storage batteries that are<br />
connected to operate drives with load<br />
switch off. The module has a temperature<br />
guided battery load switch and monitoring<br />
function for output voltage, battery voltage,<br />
total battery discharge and power supply.<br />
In the event of a power outage, the<br />
module centre connected is supplied by<br />
the battery without interruption. The power<br />
supply unit can also be operated with a<br />
limited function scope without batteries<br />
and without battery temperature probe.<br />
Each module receives an address that can<br />
be set between 1 and 15 via a rotary<br />
coding switch. Consequently up to 15<br />
modules of this type can be operated in<br />
one MZ2.<br />
Two integrated LEDs are used for<br />
signalling errors and operating modes.<br />
Errors such as power or battery failure are<br />
passed onto the MCU in the module<br />
centre and also to the SHE-button<br />
connected and signalled there via the<br />
internal system bus.<br />
The module is fitted with an excess<br />
temperature cut off and conditional short<br />
circuit resistant.<br />
Special units<br />
24 V switch power pack, current delivery<br />
16 A<br />
can be daisy-chained with further<br />
power supply units 16 A each<br />
temperature monitored battery charging<br />
device<br />
operating indicator<br />
snap assembly on assembly rail<br />
compact design<br />
transmission of messages to the MZ2<br />
data bus<br />
TÜV type approved<br />
Diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch bzw. Wartung aufbewahren. Please keep these operating instruction for future reference and maintance.<br />
Datei:<br />
Änderungen dienen dem technischen Fortschritt und bleiben vorbehalten. Abbildungen unverbindlich. Subject to technical modifications. Diagram is not binding.<br />
Ti_MZ2_NM16A_dt_engl.cdr<br />
Art.Nr. 24999979<br />
D<br />
GB
2<br />
Netzanschluss<br />
mains supply<br />
230 V / 50 Hz<br />
OK<br />
N L<br />
A B C D E<br />
NM 16A<br />
Netzsicherung unterhalb<br />
der Gehäuseabdeckung<br />
mains fuse below<br />
housing<br />
OK<br />
Klemmblock 4<br />
Terminal block 4<br />
A B C D E<br />
(F1)<br />
+<br />
-<br />
12V Akku +<br />
12V Akku -<br />
12V Akku<br />
12 V Akku<br />
Klemmblock 2<br />
Terminal block 2<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
(F2)<br />
Klemmblock 3<br />
Terminal<br />
block 3<br />
+ Gruppe 4 (F6)<br />
- GND<br />
+ Gruppe 3 (F5)<br />
- GND<br />
+ Gruppe 2 (F4)<br />
- GND<br />
+ Gruppe 1 (F3)<br />
- GND<br />
24 V Versorgung der Motorkreise<br />
max.8AjeGruppe, pro Netzmodul<br />
max. 16 A<br />
24 V power supply of motor circuits<br />
max. 8 A per group, max. 16 A per<br />
power supply unit<br />
Anschlüsse<br />
Die Lage der Klemme und die<br />
Verdrahtung mit den MZ2-Modulen<br />
entnehmen Sie bitte dem Verdrahtungsund<br />
Klemmenplan.<br />
Achtung: Jede Klemme ist mit<br />
maximal 12 A belastbar!<br />
Um die MZ2 Modulversorgung<br />
abzuschalten, muss der Stecker von<br />
Klemmblock 4 MZ2-Bus oder die<br />
Sicherung F1 abgezogen werden.<br />
Das Modul darf nur als Netzversorgung<br />
einer MZ2 Modulzentrale verwendet<br />
werden.<br />
Sicherungen<br />
Die Lage der Sicherungen entnehmen Sie<br />
bitte dem Verdrahtungs- und Klemmenplan.<br />
F1: 20 A Akkusicherung<br />
F2: 3A MZ2 Modulversorgung<br />
F3 - F6: 7,5 A (max.)<br />
Aktorenkreise 1- 4 (angepasst an die<br />
Aktoren, in Summe =16 A)<br />
Achtung: Ist an einem Aktorenkreis<br />
keine Last angeschlossen, so ist die<br />
Sicherung zu entfernen, sonst wird ein<br />
Sicherungsfehler angezeigt (siehe<br />
Blinkcodes).<br />
Klemmblock Batt.|OUT<br />
Klemme 1: Akku Anschluss (+)<br />
Klemme 2: Ausgang Aktorkreis 1 (+)<br />
[Gruppe 1]<br />
Klemme 3: Ausgang Aktorkreis 2 (+)<br />
[Gruppe 2]<br />
Klemme 4: Ausgang Aktorkreis 3 (+)<br />
[Gruppe 3]<br />
Klemme 5: Ausgang Aktorkreis 4 (+)<br />
[Gruppe 4]<br />
Klemme 6: Akku Anschluss (-)<br />
Klemme 7: Ausgang Aktorkreis 1 (-)<br />
[Gruppe 1]<br />
Klemme 8: Ausgang Aktorkreis 2 (-)<br />
[Gruppe 2]<br />
Klemme 9: Ausgang Aktorkreis 3 (-)<br />
[Gruppe 3]<br />
Klemme 10: Ausgang Aktorkreis 4 (-)<br />
[Gruppe 4]<br />
Klemmblock 2<br />
Klemme L: Netz (L1)<br />
Klemme N: Netz (N)<br />
Klemme PE: Netz (PE)<br />
Klemmblock 3:<br />
Akku Temperaturfühler [Temp. Sensor]<br />
Klemmblock 4:<br />
MZ2 BUS Anschluss [BUS]<br />
Klemme A: + 27 V [A]<br />
Klemme B: GND [Gnd]<br />
Klemme C: Reset [Bus1]<br />
Klemme D: Data [Bus2]<br />
Klemme E: Clock [Bus3]<br />
Adresswahlschalter<br />
Stellung 0: Modul abgeschaltet.<br />
Stellung 1-F(Hex.): Moduladressen 1 bis<br />
15 eingestellt (siehe PC Software<br />
Beschreibung) .<br />
Connections<br />
Please see the wiring and terminal plan for<br />
the position of the terminals and the wiring<br />
with the MZ2 modules.<br />
Warning: Each terminal can be<br />
loaded with a maximum of 12 A!<br />
To switch the MZ2 module supply off the<br />
plug must be removed from the terminal<br />
block 4 MZ3-bus or the F2 fuse. The<br />
module may only be used as power<br />
supply for a MZ2 module centre.<br />
Fuses<br />
Please see the wiring and terminal plan for<br />
the fuse positions.<br />
F1: 20 A Battery fuse<br />
F2: 3 A MZ2 module supply<br />
F3 - F6: 7.5 A (max.)<br />
Actuator circuits 1-4( adjusted to the<br />
actuators, in total =16 A)<br />
Warning:<br />
If no load is connected to<br />
an actuator circuit, the fuse is to be<br />
removed;<br />
otherwise a fuse error is<br />
displayed ( see<br />
flashing codes).<br />
Terminal block Batt.|OUT<br />
Terminal 1: Battery connection (+)<br />
Terminal 2: Output actuator circuit 1 (+)<br />
[Group 1]<br />
Terminal 3: Output actuator circuit 2 (+)<br />
[Group 2]<br />
Terminal 4: Output actuator circuit 3 (+)<br />
[Group 3]<br />
Terminal 5: Output actuator circuit 4 (+)<br />
[Group 4]<br />
Terminal 6: Battery connection (-)<br />
Terminal 7: Output actuator circuit 1 (-)<br />
[Group 1]<br />
Terminal 8: Output actuator circuit 2 (-)<br />
[Group 2]<br />
Terminal 9: Output actuator circuit 3 (-)<br />
[Group 3]<br />
Terminal 10: Output actuator circuit 4 (-)<br />
[Group 4]<br />
Terminal block 2<br />
Terminal L: Mains supply (L1)<br />
Terminal N: Mains supply (N)<br />
Terminal PE: Mains supply (PE)<br />
Terminal block 3:<br />
Battery temperature probe [Temp. Sensor]<br />
Terminal block 4:<br />
MZ2 BUS connection [BUS]<br />
Terminal A: + 27 V [A]<br />
Terminal B: GND [Gnd]<br />
Terminal C: Reset [Bus1]<br />
Terminal D: Data [Bus2]<br />
Terminal E: Clock [Bus3]<br />
Address selector switch<br />
Position 0: Module switched off.<br />
Position 1-F(Hex.): Module addresses 1<br />
to 15 set (see: PC Software description).
N L<br />
NM 16A<br />
OK<br />
OK<br />
Address<br />
F 1 2 3 4 5 6<br />
Batt. Out<br />
+<br />
Bus -<br />
Temp.<br />
Sensor<br />
Klemmblock 1<br />
Terminal block 1<br />
+ Gruppe 4 (F6)<br />
- GND<br />
+ Gruppe 3 (F5)<br />
- GND<br />
+ Gruppe 2 (F4)<br />
- GND<br />
+ Gruppe 1 (F3)<br />
- GND<br />
24 V Versorgung der Motorkreise<br />
max.8AjeGruppe, pro Netzmodul<br />
max. 16 A<br />
24 V power supply of motor circuits<br />
max. 8 A per group, max. 16 A per<br />
power supply unit<br />
Bedien- & Anzeigeelemente Control-a.indicator panels<br />
LED „OK“ OK LED “OK” OK<br />
Farbe: Grün, Funktion: Betriebsanzeige, Colour: Green, function: Operating display,<br />
Netzversorgung ist angeschaltet.<br />
power supply is switched on.<br />
LED leuchtet, wenn das Modul im System LED alight, when the module is connected<br />
eingebunden ist und über eine gültige in the system and has a valid initiation.<br />
Initialisierung verfügt.<br />
LED flashes (short pulses), when the<br />
LED blinkt (kurze Pulse), wenn sich das module is in emergency mode. The<br />
Modul im Notbetrieb befindet. Die Anlage system is supplied by the batteries<br />
wird aus den angeschlossenen Akkus<br />
versorgt.<br />
connected.<br />
LED !<br />
Farbe: Gelb, Funktion: Störung.<br />
LED leuchtet, wenn Modul nicht initialisiert<br />
ist, oder der Prozessor nicht arbeitet.<br />
LED blinkt, wenn eine Störung vorliegt.<br />
Aus dem Blinkrythmus kann der<br />
bestehende Fehler ermittelt werden (siehe<br />
Tabelle Binkcodes).<br />
Funktionen MZ2<br />
Das Modul stellt folgende Funktionen<br />
bereit, welche im Einzelnen durch die PC<br />
Software konfiguriert und durch das MCU-<br />
Modul gesteuert werden. Die beim Selbsttest<br />
und den Testfunktionen erkannten<br />
Fehler werden über die LED ! signalisiert<br />
und an das MCU-Modul und das GM-<br />
Module übertragen.<br />
Selbsttestfunktionen<br />
Das Modul verfügt über folgende<br />
Selbsttestfunktionen:<br />
- Überwachung der Versorgungsspannung<br />
- Gültigkeit der Initialisierungsdaten<br />
- Statuskontrolle<br />
- RAM-Test bei Start<br />
- Fehlerfreiheit des Betriebsprogramms<br />
Versorgung der Aktorkreise<br />
Das Modul versorgt bis zu 4 Aktorenkreise.<br />
Die Gesamtstromaufnahme aller<br />
versorgten Kreise darf zusammen nicht<br />
über 16 Ampere betragen. Dabei sind 3<br />
Minuten Betrieb, gefolgt von 7 Minuten<br />
Ruhephase zulässig (ED30).<br />
Je Aktorkreis stehen maximal 8Azur<br />
Verfügung. Der Anschluss erfolgt über<br />
Klemmblock 1.<br />
Werden Aktoren mit ED100 betrieben, z. B.<br />
Haftmagnetkreise, so ist der Strom auf<br />
2,4 A pro Kreis zu begrenzen.<br />
Achtung: Um die einwandfreie<br />
Funktion der Überwachungsschaltungen<br />
der Motormodule zu gewährleisten, sollten<br />
nicht mehr als 4 Motormodule an einen<br />
Aktorkreisausgang des Netzmoduls<br />
angeschlossen werden. Eine Parallelschaltung<br />
von Motormodul-Ausgängen auf<br />
einen Motorkreis ist nicht erlaubt.<br />
LED !<br />
Colour: Yellow, function: Fault<br />
LED alight when the module is not<br />
initialised, or the processor is not working.<br />
LED flashes when there is an error. The<br />
flashing rhythm shows the error (see Table<br />
Flashing Code).<br />
Function for MZ2<br />
The module provides the following<br />
functions that are individually configured<br />
using the PC software and controlled by<br />
the MCU module. The errors recognised<br />
by the self test and the test functions are<br />
signalled to the MCU-module via the<br />
LED ! and transmitted to the GM-module.<br />
Self test functions<br />
The module has the following self test<br />
functions:<br />
- Monitoring of the supply voltage<br />
- Validity of the initialisation data<br />
- Status check<br />
- RAM-test at start<br />
- Fault free operating program<br />
Supply of the actuator circuits<br />
The module supplies up to 4 actuator<br />
circuits. The total current consumption of<br />
all circuits supplied must not be more than<br />
16 amps. Of this 3 minutes are permitted<br />
as operation, followed by 7 minutes rest<br />
(ED30).<br />
Each actuator circuit has a maximum 8 A<br />
available. Connection takes place via<br />
terminal block 1.<br />
If actuators are operated using ED100,<br />
e.g. adhesive magnet circuits, the power is<br />
therefore to be limited to 2.4 A per circuit.<br />
Warning: In order to guarantee<br />
perfect function of the monitoring switches<br />
for the motor modules, no more than 4<br />
motor modules should be connected to<br />
the<br />
actuator circuit output of this power<br />
supply unit. Parallel switching of motor<br />
module outputs to one motor circuit is not<br />
permitted.<br />
3<br />
D<br />
GB
4<br />
Funktionen MZ2<br />
Versorgung der MZ2 Module<br />
Das Modul versorgt alle Module der Modulzentrale über den MZ2<br />
Bus Stecker.<br />
Achtung: Module dürfen niemals bei eingeschalteter<br />
Versorgung auf die Hutschiene montiert werden, dies führt zur<br />
Zerstörung des Moduls und der externen Aktorkreis-Überwachungsdioden.<br />
Um die MZ2 Modulversorgung abzuschalten, muss<br />
der Stecker von Klemmblock 4: MZ2-Bus abgezogen werden.<br />
Überwachung der Eingangsspannung<br />
Das Netzmodul überwacht die Eingangsspannung (230 V Netz).<br />
Ein kontinuierlicher Verlust der Eingangsspannung für einen Zeitraum<br />
länger als 15 Sekunden wird als „Power fail“ Meldung an die<br />
MCU weitergeleitet. Diese schaltet dann die gesamte Anlage in<br />
den Notbetriebmodus. Kürzere Unterbrechungen der Netzversorgung<br />
werden ohne Meldung überbrückt. Nach 30 Sekunden Netzausfall<br />
erlischt die grüne LED und das Netzmodul schaltet in den<br />
Notbetriebmodus. Die grüne LED blinkt dann alle 2 Sekunden kurz<br />
auf und die eigene Stromaufnahme des Netzmoduls sinkt auf<br />
4,3 mA. Liegt länger als 8 Sekunden Eingangsspannung an, wird<br />
der Notbetrieb des Netzteils und der Anlage automatisch beendet.<br />
Überwachung der Ausgangsspannungen<br />
Das Modul überwacht die Spannungsversorgung der Aktorenkreise.<br />
Erkannte Fehler werden als Blinkfolge über die gelbe<br />
Störungs-LED signalisiert (siehe auch Abschnitt Blinkcodes).<br />
Akkuladung<br />
Wird das Netzmodul mit Akkumulatoren betrieben, werden die<br />
angeschlossenen Akkus automatisch geladen. Falls die Option<br />
“temperaturgeführte Ladung” aktiviert ist (PC Konfiguration),<br />
hängen Ladestrom und Spannung von der Temperatur ab. Hierzu<br />
muss der Temperaturfühler angeschlossen sein. Der Temperaturfühler<br />
wird auf Funktion überwacht. Wird dabei ein Fehler festgestellt,<br />
schaltet das Netzmodul auf nicht temperaturgeführte<br />
Ladung um. Der Fehler wird über die gelbe Störungs-LED<br />
signalisiert (siehe auch Abschnitt Blinkcodes).<br />
Überwachung des Akkus<br />
In regelmäßigen Abständen wird die Kapazität der Akkus geprüft.<br />
Hierzu wird die Akkuladung kurzzeitig unterbrochen und der Akku<br />
belastet.<br />
Eine unterbrechungsfreie Versorgung der Anlage ist selbstverständlich<br />
gewährleistet. Festgestellte Fehler werden über die<br />
gelbe Störungs-LED signalisiert (siehe auch Abschnitt Blinkcodes).<br />
Akku Tiefentladeschutz<br />
Befindet sich das Netzmodul im Notbetriebmodus und die<br />
Akkuspannung liegt länger als 2 Minuten kontinuierlich unter<br />
19,5 V, dann wird die Anlage und das Netzteil abgeschaltet.<br />
Achtung: Die Anlage wird erst wieder eingeschaltet, wenn<br />
wieder Netzspannung anliegt oder wenn die Akkuspannung über<br />
24 V liegt.<br />
Hat die Anlage wegen des Tiefentladeschutzes abgeschaltet, dann<br />
liegt die Abschaltschwelle bei 23 V statt bei 19,5 V. Die Abschaltschwelle<br />
wird automatisch wieder auf 19,5 V gesetzt, wenn die<br />
Netzversorgung länger als 5 Minuten kontinuierlich anliegt.<br />
Sicherungsüberwachung<br />
Das Modul überwacht die Sicherungen auf Unterbrechung. Ist an<br />
einem Aktorkreis keine Last angeschlossen, so ist die zugehörige<br />
Sicherung zu entfernen, sonst wird ein Sicherungsfehler angezeigt.<br />
Festgestellte Fehler werden über die gelbe Störungs-LED<br />
signalisiert (siehe auch Abschnitt Blinkcodes).<br />
Übertemperaturschutz<br />
Tritt während des Betriebes eine unzulässig hohe Temperatur im<br />
Netzmodul auf, so schaltet das Netzmodul in den Notbetrieb (zum<br />
Notbetrieb siehe auch Überwachung der Eingangsspannung).<br />
Die Anlage wird dann über die angeschlossenen Akkus weiter<br />
Functions for MZ2<br />
Supply of the MZ2 modules<br />
The module supplies all modules of the module centre via the MZ2<br />
bus plug.<br />
Warning: Modules must never be fitted on the top hat rail<br />
when the supply is switched on; this will lead to damage to the<br />
module and the external actuator circuit monitoring diodes. To<br />
switch the MZ2 module supply off the plug must be removed from<br />
the terminal block 4 MZ2-bus.<br />
Monitoring the input voltage<br />
The power supply unit monitors the input voltage (230 V mains<br />
supply). Continuous loss of the input voltage for a period of longer<br />
than 15 seconds is passed onto the MCU as a "Power fail"<br />
message. This then switches the whole system into emergency<br />
operation mode. Shorter interruptions to the power supply are<br />
bridged without a message. After 30 seconds power failure the<br />
green LED goes out and the power supply unit switches into<br />
emergency operation mode. The green LED then flashes briefly<br />
every 2 seconds and the own power consumption of the power<br />
module drops to 4.3 mA. If input voltage is fed for longer than 8<br />
seconds, emergency operation of the power pack and the system<br />
finishes automatically.<br />
Monitoring of the output voltage<br />
The module monitors the supply voltage of the actuator circuits.<br />
Errors recognised are shown as a flashing sequence via the yellow<br />
fault LED (see also the section on Flashing Codes).<br />
Battery charging<br />
If the power pack is operated using storage batteries, the storage<br />
batteries connected are charged automatically. Should the<br />
temperature guided charging option be activated (PC<br />
configuration) the charging current and voltage depend on the<br />
temperature. The temperature probe must be connected for this.<br />
The temperature probe function is monitored. If an error is<br />
discovered the power pack does not switch to temperature guided<br />
charging. Errors are signalled as a flashing sequence via the yellow<br />
fault LED (see also the section on Flashing Codes).<br />
Battery monitoring<br />
The battery capacity is checked at regular intervals. To do this, the<br />
battery charging is interrupted briefly and the battery charged. It<br />
goes without saying that supply of the system free of interruption is<br />
guaranteed. Errors discovered are shown via the yellow fault LED<br />
(see also the section on Flashing Codes).<br />
Battery over discharge protection<br />
If the power supply unit is in emergency mode and the battery<br />
voltage is continuously less than 19.5 V for longer than 2 minutes,<br />
then the system and power pack are switched off.<br />
Warning: The system is only switched on again when supply<br />
voltage is available again, or when the battery voltage is above<br />
24 V.<br />
If the system has switched off due to the over discharge protection,<br />
then the switch off threshold is 23 V instead of 19.5 V. The switch<br />
off threshold is set automatically to 19.5 V again, when the power<br />
supply is available for longer than 5 minutes.<br />
Fuse monitoring<br />
The module monitors the fuses for interruption. If no load is<br />
connected to an actuator circuit, remove the respective fuse;<br />
otherwise a fuse error is displayed. Errors discovered are signalled<br />
via the yellow fault LED (see also the section on Flashing Codes) .<br />
Excess temperature protection<br />
If an unacceptably high temperature occurs in the power supply<br />
unit during operation, then the power supply unit switches into<br />
emergency operation (for emergency operation see also<br />
Monitoring of the input voltage). The system then continues to be
Funktionen für die MZ2 Functions for MZ2<br />
versorgt. Hat sich das Netzteil abgekühlt, wechselt es automatisch<br />
wieder in den Normalbetrieb.<br />
Betrieb ohne Akkus<br />
Aktorkreise mit Lastabschaltungen<br />
Bauartbedingt können Schaltnetzteile auch kurzzeitig nur den<br />
angegebenen Strom liefern. Das Netzmodul begrenzt den Strom<br />
auf 16 A. Bei Motorkreisen mit Lastabschaltung kann dies dazu<br />
führen, dass die Lastabschaltungen nicht abschalten. Der<br />
erforderliche Abschaltstrom liegt dann über dem maximalen Ausgangsstrom<br />
des Netzmoduls. Der Abschaltstrom wird hauptsächlich<br />
durch den Innenwiderstand des Motors bestimmt und<br />
kann erheblich über dem Nennstrom liegen. Es ist also dafür zu<br />
sorgen, dass der Abschaltstrom aller gleichzeitig abschaltenden<br />
Kreise, auch kurzzeitig, nicht über 16 A liegt. Das gleiche gilt für<br />
den Anlaufstrom. Wenn mehrere kleinere Antriebe über mehrere<br />
Motormodule zu einem Kreis zusammengeschaltet werden, kann<br />
durch eine mit Hilfe der Konfigurationssoftware einstellbare<br />
Verzögerung das Problem entschärft werden.<br />
Betrieb mit Akkus<br />
Akkutypen<br />
Der Betrieb mit Akkumulatoren wird in der PC Software eingestellt.<br />
Als Akkus dürfen nur Bleigel Akkus: 24 V; 1,2 bis 18 Ah eingesetzt<br />
werden. Bei Akkubetrieb liefert das Netzteil kurzzeitig einen<br />
höheren Strom > 16 A. Die Akkus sind regelmäßig zu warten. Als<br />
Temperaturfühler darf nur der MZ2-Temperaturfühler angeschlossen<br />
werden.<br />
Blinkcodes der NM16A<br />
The system then continues to be supplied via the batteries<br />
connected. When the power pack has cooled down it automatically<br />
changes into normal operation.<br />
Operation without battery<br />
Actuator circuits with load switch off<br />
Switching power packs can only supply the power given for a short<br />
period of time due to the design. The power supply unit limits the<br />
power to 16 A. In the case of motor circuits with load switch off this<br />
can lead to the load switch offs not switching off. The switch off<br />
power required then lies above the maximum output power for the<br />
power supply unit. The switch off power is mainly determined by<br />
the motor internal resistance and can be considerably above the<br />
rated current. It must therefore be ensured that the switch off power<br />
for all circuits that switch off at the same time is not more than 16<br />
A. The same applies for starting current. If several smaller drives<br />
are switched to one circuit via several motor modules, the problem<br />
can be diffused with the aid of a delay set using the configuration<br />
software.<br />
Operation with batteries<br />
Battery types<br />
Operation using batteries is set in the PC Software.<br />
Only lead gel batteries: 24 V; 1.2 to 18 Ah may be used.<br />
The batteries are to be serviced regularly. Only the MZ2temperature<br />
probe may be connected as a temperature probe.<br />
Erkannte Fehler werden als Blinkfolge über die gelben Störungs-LED ausgegeben. Die Blinkfolgen haben folgende Bedeutung:<br />
Blinkfolge Fehler Auslöser<br />
DAUER Initdaten Initialisierungsdaten fehlen oder Prozessor läuft nicht<br />
1 Netzfehler Fehler im 230 V Netz<br />
2 Batteriefehler Akkuspannung nicht innerhalb erlaubter Grenzen<br />
6 Busfehler Kommunikation mit der CPU gestört<br />
8 Selbsttest Programmüberwachung<br />
9 Init Initialisierungsdaten fehlen oder fehlerhaft<br />
10 Akkutemperatursensor Temperatursensor fehlerhaft<br />
11 Sicherung Sicherung fehlerhaft<br />
12 Versorgung 5 V int. Versorungsspannung +5 V fehlerhaft<br />
13 Akkucharge Akku Ladestrom nicht innerhalb der erlaubten Grenzen<br />
14 SupplyUB Interner Netzfehler<br />
Aus Kein Fehler -<br />
Flashing codes NM16A<br />
Errors recognised are emitted as a flashing sequence via the yellow fault LED. The flashing sequences have the following meaning:<br />
Flash Code Error Cause of Error<br />
DURATION Initdata Initialisation data missing or processor not running<br />
1 Mains error Error in 230 V mains supply<br />
2 Battery error Battery voltage not within permitted boundaries<br />
6 Bus error Communication with the CPU disrupted<br />
8 Self test Program monitoring<br />
9 Init Initialisation data missing or incorrect<br />
10 Battery temperature sensor Temperature sensor faulty<br />
11 Fuse Fuse faulty<br />
12 Supply 5V int. supply voltage +5 V faulty<br />
13 Battery charge Battery charging current not within the permitted boundaries<br />
14 SupplyUB Internal supply fault<br />
Off No error -<br />
5<br />
D<br />
GB
6<br />
Dauerleuchten<br />
Continuous lamps<br />
1 mal blinken<br />
1 times flash<br />
2 mal blinken<br />
2 times flash<br />
Fehlercodes<br />
Die Fehler im einzelnen<br />
Diese Liste beinhaltet einige typische<br />
Fehler und beschreibt das geeignete<br />
Vorgehen zu deren Behebung. Nicht alle<br />
möglichen Fehler können automatisch<br />
erfasst werden, daher ist eine regelmäßige<br />
Prüfung und Wartung der Anlage unumgänglich.<br />
Die Fehler werden an die RWA-Bedienstellen<br />
weitergeleitet. Dort werden sie als<br />
Blinkcode ‚1' (230 V Netzfehler) oder<br />
Blinkcode ‚2' (Netzteilfehler) signalisiert<br />
(siehe Modulbeschreibungen MCU und<br />
MM).<br />
Dauerleuchten<br />
Dieser Fehler kann zwei Ursachen haben,<br />
entweder fehlen die Initialisierungsdaten<br />
oder der Prozessor läuft nicht.<br />
Abhilfe:<br />
- Nachsehen, ob der Adresswahlschalter<br />
auf der richtigen Adresse steht.<br />
- Nachsehen, ob das MCU Modul für die<br />
eingestellte Adresse Daten hat, das<br />
Modul muss im PC Programm eingetragen<br />
und konfiguriert worden sein.<br />
- Ca. 2 Minuten abwarten, bis die MCU<br />
einem Modul die aktuellen Initialisierungsdaten<br />
übermittelt hat.<br />
- Auf dem MCU-Modul ein Anlagenreset<br />
auslösen.<br />
- Falls nichts hilft, Modul austauschen.<br />
Netzfehler<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat eine fehlerhafte<br />
230 V Netzversorgung festgestellt.<br />
Der Fehler wird erst 15 Sekunden nach<br />
Netzausfall signalisiert und ist nur für ca.<br />
15 Sekunden sichtbar, danach schaltet<br />
das Modul in den Notbetriebmodus.<br />
Abhilfe:<br />
- Prüfen, ob die Verdrahtung zum Netz in<br />
Ordnung ist, insbesondere Klemmen:<br />
13, 14 und 15.<br />
- Prüfen, ob das Netz eingeschaltet ist und<br />
ausreichend Spannung und Strom liefert.<br />
- Falls nichts hilft, Modul austauschen<br />
Batteriefehler<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat eine fehlerhafte<br />
Akkuspannung festgestellt.<br />
Abhilfe:<br />
- Prüfen, ob die Akkusicherung in Ordnung<br />
ist.<br />
- Prüfen, ob die Verdrahtung zum Akku in<br />
Ordnung ist, insbesondere Klemmen:<br />
1 und 5.<br />
- Prüfen, ob der Akku in Ordnung ist, ggf.<br />
austauschen.<br />
- Falls der Akku entladen wurde, einige<br />
Zeit abwarten, bis der Akku wieder<br />
geladen wurde<br />
- Falls nichts hilft, Modul austauschen.<br />
Error detecting codes<br />
Errors in detail<br />
This list contains some typical errors and<br />
describes a suitable procedure for<br />
rectification. Not all possible faults can be<br />
collated automatically, regular inspection<br />
and maintenance of the system is<br />
therefore absolutely necessary.<br />
The faults are passed onto the SHE<br />
Control Centres. These are shown there as<br />
flashing code "1" (230 V supply fault) or<br />
flashing code "2" (power pack fault (see:<br />
Module descriptions MCU and MM).<br />
Continuous lights<br />
This error can have two causes; either<br />
initialisation data or the processor is not<br />
running.<br />
Remedial Measure:<br />
- Check if the address selector switch is<br />
on the correct address.<br />
- Check if the MCU module has data for<br />
the address set, the module must be<br />
entered in the PC program and have<br />
been configured.<br />
- Wait for approx. 2 minutes until the MCU<br />
has transferred the current initialisation<br />
data to a module.<br />
- Trigger system reset on the MCU-module.<br />
- If nothing helps replace the module.<br />
Mains error<br />
The continuous self test has discovered a<br />
fault 230 V mains supply. The error is<br />
signalled only after 15 seconds of power<br />
failure and is only visible for approx. 15<br />
seconds, after that the module switches<br />
into emergency operation.<br />
Remedial Measure:<br />
- Check if the wiring to the mains supply is<br />
in order, in particular terminals:<br />
13, 14 and 15.<br />
- Check that the mains supply is switched<br />
on and is supplying adequate voltage<br />
and power.<br />
- If nothing helps replace the module.<br />
Battery error<br />
The continuous self test has discovered<br />
faulty battery voltage.<br />
Remedial Measure:<br />
- Check that the battery fuse is ok.<br />
- Check if the wiring to the battery is in<br />
order, in particular terminals: 1 and 5.<br />
- Check if the battery is ok, replace if<br />
necessary.<br />
- If the battery has been discharged, wait<br />
for some time until the battery has been<br />
charged again.<br />
-<br />
If nothing helps replace the module.
6 mal blinken<br />
6 times flash<br />
8 mal blinken<br />
8 times flash<br />
9 mal blinken<br />
9 times flash<br />
10 mal blinken<br />
10 times flash<br />
11 mal blinken<br />
11 times flash<br />
Fehlercodes<br />
Busfehler<br />
Die Kommunikation mit dem MCU Modul<br />
ist gestört.<br />
Abhilfe:<br />
- Nachsehen, ob der Adresswahlschalter<br />
auf der richtigen Adresse steht.<br />
- Prüfen, ob das Modul richtig auf der<br />
Schiene eingeschnappt ist.<br />
- Prüfen, ob die Busverbinder auf der<br />
Hutschiene in Ordnung sind.<br />
- Ca. 5 Minuten abwarten, ob die MCU die<br />
Kommunikation neu initialisiert.<br />
- Falls der Fehler länger als 5 Minuten<br />
anhält, auf dem MCU-Modul ein Anlagenreset<br />
auslösen.<br />
- Falls nichts hilft, Modul austauschen.<br />
Selbsttest<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat einen<br />
Fehler im Programm festgestellt.<br />
Abhilfe:<br />
- Das Modul zum Service einschicken.<br />
Achtung: Ein sicherer Weiterbetrieb<br />
ist nicht gewährleistet!<br />
Initdaten Fehler<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat einen<br />
internen Fehler festgestellt.<br />
Abhilfe:<br />
- Ca. 2 Minuten abwarten, bis die MCU<br />
einem neuen Modul die aktuellen<br />
Initialisierungsdaten übermittelt hat.<br />
- Auf dem MCU-Modul ein Anlagenreset<br />
auslösen.<br />
- Falls nichts hilft, Modul austauschen.<br />
Achtung: Ein sicherer Weiterbetrieb<br />
ist nicht gewährleistet!<br />
Akkutemperatursensor<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat einen<br />
fehlerhaften Temperatursensor oder<br />
Temperaturwert festgestellt.<br />
Abhilfe:<br />
- Prüfen, ob der Temperatursensor richtig<br />
aufgesteckt ist.<br />
- Prüfen, ob die Akkutemperatur tatsächlich<br />
außerhalb der Spezifikation liegt.<br />
- Umgebung ändern, falls Umgebungstemperatur<br />
in Ordnung ist, Akku<br />
erneuern.<br />
- Temperatursensor austauschen.<br />
- Falls kein Temperatursensor angeschlossen<br />
ist, Option: „temperaturgeführte<br />
Ladung“ mit Hilfe des PC<br />
Konfigurationsprogramms abschalten.<br />
- Falls nichts hilft, Modul austauschen.<br />
Sicherung<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat eine<br />
fehlerhafte Sicherung festgestellt.<br />
Abhilfe:<br />
- Prüfen, welche Sicherung defekt ist,<br />
Stromkreis auf Schluss prüfen.<br />
- Schluss beheben, Sicherung erneuern.<br />
- Falls nichts hilft, Modul austauschen.<br />
Error detecting codes<br />
Bus error<br />
Communication with the MCM module is<br />
disrupted.<br />
Remedial Measure:<br />
- Check if the address selector switch is<br />
on the correct address.<br />
- Check that the module is snapped onto<br />
the correct rail.<br />
- Check that the bus connector on the top<br />
hat rail is ok.<br />
- Wait for approx. 5 minutes, in case the<br />
MCU initialises the communication<br />
again.<br />
- If the error lasts for longer than 5<br />
minutes, trigger a system reset on the<br />
MCU-module.<br />
- If nothing helps replace the module.<br />
Self test<br />
The continuous self test has discovered an<br />
error in the program.<br />
Remedial Measure:<br />
- Send the module into the service<br />
department.<br />
Warning: Further safe operation can<br />
no longer be guaranteed.<br />
Init data error<br />
The continuous self test has discovered an<br />
internal error.<br />
Remedial Measure:<br />
- Wait for approx. 2 minutes until the MCU<br />
has transferred the current initialisation<br />
data to a new module.<br />
- Trigger system reset on the MCU-module.<br />
- If nothing helps replace the module.<br />
Warning: Further safe operation can<br />
no longer be guaranteed!<br />
Battery temperature sensor<br />
The continuous self test has discovered a<br />
faulty temperature sensor or temperature<br />
value.<br />
Remedial Measure:<br />
- Check that the temperature sensor is<br />
inserted correctly.<br />
- Check that the battery temperature is<br />
actually outside of the specification.<br />
- Change the environment, if the ambient<br />
temperature is ok, renew the battery.<br />
- Replace temperature sensor.<br />
- Should no temperature sensor be<br />
connected, option: Switch off<br />
"temperature guided charge" with the aid<br />
of the PC configuration program.<br />
- If nothing helps replace the module.<br />
Fuse<br />
The continuous self test has discovered a<br />
faulty fuse.<br />
Remedial Measure:<br />
- Check which fuse is faulty, check electric<br />
circuit for short.<br />
- Rectify short, replace fuse.<br />
- If nothing helps replace the module.<br />
7<br />
D<br />
GB
12 mal blinken<br />
12 times flash<br />
13 mal blinken<br />
13 times flash<br />
14 mal blinken<br />
14 times flash<br />
Fehlercodes<br />
Versorgung +5 V<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat einen<br />
internen Fehler festgestellt.<br />
Abhilfe:<br />
- Das Modul zum Service einschicken.<br />
Achtung: Ein sicherer Weiterbetrieb<br />
ist nicht gewährleistet!<br />
Akkucharge<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat eine fehlerhafte<br />
Verbindung zum Akku festgestellt.<br />
Abhilfe:<br />
- Prüfen, ob die Akkusicherung in<br />
Ordnung ist.<br />
- Prüfen, ob die Verdrahtung zum Akku in<br />
Ordnung ist, insbesondere Klemmen:<br />
1 und 5.<br />
- Prüfen, ob der Akku in Ordnung ist, ggf.<br />
austauschen.<br />
- Falls nichts hilft, Modul austauschen.<br />
SupplyUB<br />
Der mitlaufende Selbsttest hat einen<br />
internen Fehler festgestellt.<br />
Abhilfe:<br />
- Modul austauschen.<br />
Dauerleuchten grüne LED: Kein Fehler<br />
Technische Daten<br />
Error detecting codes<br />
Supply +5 V<br />
The continuous self test has discovered an<br />
internal error.<br />
Remedial Measure:<br />
- Send the module into the service<br />
department.<br />
Warning: Further safe operation can<br />
no longer be guaranteed.<br />
Battery charge<br />
The continuous self test has discovered a<br />
faulty battery connection.<br />
Remedial Measure:<br />
- Check that the battery fuse is ok.<br />
- Check that the wiring to the battery is in<br />
order, in particular terminals: 1 and 6.<br />
- Check if the battery is ok, replace if<br />
necessary.<br />
- If nothing helps replace the module.<br />
SupplyUB<br />
The continuous self test has discovered an<br />
internal error.<br />
Remedial Measure:<br />
- Replace module.<br />
Green LED continous lamp: No error<br />
Betriebsspannung des Moduls 230 V AC, 50 Hz (+/-15%)<br />
Ausgangsspannung 27 V DC (+/-15%)<br />
Max. Ausgangsstrom 16 A (ED 30: 3 Minuten EIN, 7 Minuten AUS)<br />
Max. Strom pro Aktorkreis (als Motorkreis/Linearantrieb ED 30) 8 A (ED 30: 3 Minuten EIN, 7 Minuten AUS)<br />
Aktorenkreise 4<br />
Max. Strom pro Aktorkreis (Haftmagnetkreis ED 100) 2,4 A (ED 100: ständig EIN)<br />
Max. Strom Modulversorgungungskreis 3 A<br />
Max. Akku Ladestrom 1,5 A<br />
Stromaufnahme (Nennstrom)<br />
2,5 A<br />
Stromaufnahme im Notbetrieb 4,3 mA (bei 27,5 V Betriebsspannung)<br />
Leistungsaufnahme im Notbetrieb 0,18 VA (bei 27,5 V Betriebsspannung)<br />
Akkukapazitäten 24 V; 1,2 - 18 Ah<br />
Akkutyp Bleigel, VdS geprüft<br />
Temperaturbereich 0° - 50 °C<br />
Feuchtigkeitsbereich 10 - 75 % rel. Feuchte, Betauung nicht zulässig<br />
Schutzklasse (Bestimmt durch MZ2 Aufbau)<br />
TÜV-Nr. 2175/05<br />
Technical dates<br />
Module operating voltage 230 V AC, 50 Hz (+/- 15%)<br />
Output voltage 27 V DC (+/- 15%)<br />
Max. output current 16 A (ED 30: 3 Minutes ON, 7 Minutes OFF)<br />
Max. power per actuator circuit (as motor circuit / linear drive ED 30) 8 A (ED 30: 3 Minutes ON, 7 Minutes OFF)<br />
Actuator circuits 4<br />
Max. Power per actuator circuit (adhesive magnet circuit ED 100) 2.4 A (ED 100: constant ON)<br />
Max. Power module supply circuit 3 A<br />
Max. Battery charging current 1.5 A<br />
Power consumption (rated current) 2.5 A<br />
Power consumption in emergency operation 4.3 mA (at 27.5 V operating voltage)<br />
Power consumption in emergency operation 0.118 W (at 27.5 V operating voltage)<br />
Battery capacities 24 V; 1.2 - 18 Ah<br />
Battery type Lead gel, VdS tested<br />
Temperature range 0° - 50°C<br />
Humidity range 10 - 75% re. humidity moisture not permitted<br />
Protection class (determined by MZ2 set up)<br />
TÜV No. 2175/05<br />
8
-X1<br />
PE<br />
Anschlussbeispiel<br />
PE Anschluss Gehäuse<br />
PE connection housing<br />
-X1<br />
L N PE<br />
PE Anschluss Montageplatte<br />
PE connection mounting plate<br />
230V/50Hz<br />
Connection diagram<br />
PE<br />
N<br />
L<br />
Bus / A<br />
Bus / B<br />
Bus / C<br />
Bus / D<br />
Bus / E<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
MZ2 BUS<br />
+ Batterie<br />
- Batterie<br />
Temp. Sensor<br />
+<br />
-<br />
+<br />
-<br />
-G1<br />
F 1 2 3 4 5 6<br />
+24 V Gruppe 1<br />
-24 V Group 1<br />
+24VGruppe 2<br />
-24 V Group 2<br />
+24 V Gruppe 3<br />
-24 V Group 3<br />
+24 V Gruppe 4<br />
-24 V Group 4<br />
Ausgang Aktorkreise<br />
Output actuator circuits<br />
Temp. Sensor<br />
9<br />
D<br />
GB