11.07.2015 Views

Mother Tongue-based Literacy Programmes: Case Studies of Good ...

Mother Tongue-based Literacy Programmes: Case Studies of Good ...

Mother Tongue-based Literacy Programmes: Case Studies of Good ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ThonSarin: Bilingual NFE Programme OrganizerMy name is Thon Sarin and I am 25 years old. I live in CriSaen village in Saen Monorom district in the province <strong>of</strong>Mondulkiri. Here I am working for the Provincial Office<strong>of</strong> Education Youth and Sports (POEYS) with vocationaltraining. I studied in school to grade nine. After I passedthe test in high school to become a primary school teacher,I went to a teacher training college in Stung Traeng fortwo years. When I finished my training, I went to serve asa teacher in the primary school in Bu Cu village, O’Reangdistrict.After attending primary school headmaster training in 2003-2004, I became headmasterin Bu Cu.In 2004-2005, I attended training at the POEYS to become a bilingual non-formal educationteacher for adults. Then I started to work as a bilingual NFE teacher in the village <strong>of</strong> BuHyam, in O’Reang district.Because <strong>of</strong> the need, I was in 2005-2006 chosen to work with NFE and vocational trainingby the director <strong>of</strong> the PEOYS, Mr.Tim Songvat. Now I am responsible for carrying out theNFE bilingual education programme, which is supported by UNESCO and cooperatingwith ICC in the province <strong>of</strong> Mondulkiri.The reason why I am running this programme is to help educate the minority people so thatthey can gradually reduce poverty and illiteracy. This is also the aim <strong>of</strong> the Government <strong>of</strong>Cambodia (Education for All, All for Education). The goal is to especially help the minoritypeople to have knowledge, skills, life skills, literacy skills, and be able to write down theirown language correctly and clearly. Also, it is a bridge for the minority people to moreeasily access and study the national language, while preventing the loss <strong>of</strong> the culture,language, and traditions <strong>of</strong> the minority people so that they remain firm.PolicyIf the MoEYS finds the bilingual NFE classes and the planned bilingual formal education classes inMondulkiri to be successful, they are more likely to have a supportive policy toward bilingual educationin the future. How strong this policy will become in the future will help determine the sustainability <strong>of</strong>these bilingual NFE classes. Without a growing acceptance <strong>of</strong> the need for bilingual education, there willbe a lack <strong>of</strong> personnel and a lack <strong>of</strong> freedom in the provincial <strong>of</strong>fices <strong>of</strong> education to be able to implementthese strategies. In his last visit to bilingual literacy classes, His Excellency Chey Chab from the MoEYSstrongly agreed to allow the POEYS to use six contract teachers for bilingual literacy classes for thefollowing year. He also said that he would like the POEYS to take over these activities for sustainability.[ 67 ]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!