Mother Tongue-based Literacy Programmes: Case Studies of Good ...
Mother Tongue-based Literacy Programmes: Case Studies of Good ... Mother Tongue-based Literacy Programmes: Case Studies of Good ...
when the outside help is withdrawn. The multilingual project has been successful because the teacherswere working voluntarily for the community. They have a claim on the success, too, which has giventhem a sense of pride. The whole community has been involved, right from the preparation of primersto the teaching/learning, making it truly a “people’s project.”Cost-Effectiveness of the ProjectFor successful implementation of the project, teaching-learning materials were developed in the Rabhalanguage with the help of local writers. The actual process of teaching-learning was carried out withthe help of the District Literacy Committee. The training of the volunteer teachers was completed ontime and the process of teaching the illiterates started on schedule. The people were quite enthusiastic.At the end of the period, drop out was low. Therefore, in terms of material produced, the number oflearners and fewer number of dropouts, the project was a success in terms of cost-effectiveness.ChallengesAn affirmative political will is an important factor in carrying out such a project. To complete a projectsuccessfully, the initial period is very important. A lot of time, effort and money are needed to let itgrow. For literacy projects, two important issues are time and financial resources. In the initial stages,sometimes it is necessary to invest more in entry point activities, e.g. the case of Papua New Guineawith so many different language groups. Even with the Rabha multilingual project, the extent of needand sheer number of learners has made it difficult to work with a shoestring budget. Support - bothinstitutional and participatory - helps to maintain a project for a longer period, and is thus essentialin the present case. For instance, the strategies adopted to team with ZSS and form SHGs among neoliteratewomen seem to have succeeded in meeting some very important project goals.RecommendationsIt has been observed that an environment for learning is essential. By propagating literacy in mothertongue, the Rabha Mother Tongue Literacy Project is trying to create such an environment. By educatingadults in their mother tongue, the children, too, are encouraged to learn in their mother tongue insteadof the dominant language.For adult education, it is recommended that the transition from mother tongue to regional language beapproached in the following way:Phase I TLC Only Mother TonguePhase II PLP MT (60%) + L2 (40 %)Phase III CE Supplementary reading materialsMT L2Type I 50% 50%Type II 100% —Type III — 100%Negotiations are currently underway with the state government to take up two elementary schools andstart mother tongue-based teaching at the lower primary stage. Children would gradually move on to[ 105 ]
the regional language and finally to the 3-language formula as follows in Figure 1.Class (I) MT (100%) + L2 (0%)Class (II) MT (80%) + L2 (20%)Class (III) MT (40%) + L2 (60%)Class (IV) MT (20%) + L2 (80%)Class V (Medium of Instruction – L2 (100%)As subject – MTFigure 1: Different Stages of MT LearningL3L2L1L1 = Mother tongueL2 = Regional LanguageL3 = National/EnglishL 1 = Mother tongue/ Regional language instead of L1 = Mother tongueL 2 = Hindi instead of L2 = Regional LanguageL 3 = English instead of L3 = National / EnglishThe opportunity to learn in one’s mother tongue should be available to everyone. People lag behindin those communities where they don’t have the opportunity to learn in their mother tongue. Also,learning in ones’ mother tongue at the early stages boosts a learner’s confidence to take up themainstream language later on. Such confidence-building can have long-term repercussions for a region’sdevelopment. Everybody is proud of their mother tongue, and this pride will make them better people.[ 106 ]
- Page 61 and 62: © POEYS
- Page 63 and 64: BackgroundCurrent Situation of Mino
- Page 65 and 66: of instruction, but the Bunong chil
- Page 67 and 68: Process and Cost of Developing and
- Page 69 and 70: vocabulary, containing only sounds
- Page 71 and 72: Impact of the ProjectImpact on Educ
- Page 73 and 74: NetworkingThe MoEYS and UNESCO have
- Page 75 and 76: Komly Boek: Bilingual NFE TeacherMy
- Page 77 and 78: © Norman Geary
- Page 79 and 80: BackgroundThe Kam 1 of south centra
- Page 81 and 82: ‘Rice feeds the body, songs feed
- Page 83 and 84: (Putonghua) in education. Neverthel
- Page 85 and 86: do anything else with Chinese. Now
- Page 87 and 88: eading material in their own langua
- Page 89 and 90: Kam Children SingThe singing classe
- Page 91 and 92: Thus, the book-fees for a child to
- Page 93 and 94: advisers to the Project since its b
- Page 95 and 96: Capacity to Learn the National Lang
- Page 97 and 98: they were persuaded of its value (t
- Page 99 and 100: detached from the village and diffe
- Page 101 and 102: © State Resource Centre Assam
- Page 103 and 104: BackgroundIndia is home to a large
- Page 105 and 106: In the case of adult literacy, we h
- Page 107 and 108: Curriculum and Learning Materials D
- Page 109 and 110: About 70 volunteer teachers were en
- Page 111: The majority of the learners have c
- Page 115 and 116: [ 108 ]© BP-PLSP
- Page 117 and 118: In attempting to meet one of the go
- Page 119 and 120: Indonesian Policies on Mother Tongu
- Page 121 and 122: Nature and LivelihoodCommunity peop
- Page 123 and 124: No. Material Time1. The Policy of S
- Page 125 and 126: Networking with CommunityMembers, G
- Page 127 and 128: BP-PLSP Region II has distributed a
- Page 129 and 130: Impact of theProgrammeThe KFBI prog
- Page 131 and 132: Phase II. Learning activities inclu
- Page 133 and 134: After learning some skills, learner
- Page 135 and 136: © BASE
- Page 137 and 138: © BASEBackground‘If we stop usin
- Page 139 and 140: een forced into bonded labor. Cultu
- Page 141 and 142: cows, bulls, sheep, and goats) kept
- Page 143 and 144: Most of the NFE programmes implemen
- Page 145 and 146: The Key Word Approach was used whil
- Page 147 and 148: how to read and write which helps t
- Page 149 and 150: In short, the Tharu mother tongue l
- Page 151 and 152: © ONFEC
- Page 153 and 154: In 2006, Thailand celebrated an aus
- Page 155 and 156: Minister of Education Chaturong Cha
- Page 157 and 158: All of the NPKOM teachers have asso
- Page 159 and 160: simple sentence structures and much
- Page 161 and 162: Teaching Plan: Bridging to the Nati
the regional language and finally to the 3-language formula as follows in Figure 1.Class (I) MT (100%) + L2 (0%)Class (II) MT (80%) + L2 (20%)Class (III) MT (40%) + L2 (60%)Class (IV) MT (20%) + L2 (80%)Class V (Medium <strong>of</strong> Instruction – L2 (100%)As subject – MTFigure 1: Different Stages <strong>of</strong> MT LearningL3L2L1L1 = <strong>Mother</strong> tongueL2 = Regional LanguageL3 = National/EnglishL 1 = <strong>Mother</strong> tongue/ Regional language instead <strong>of</strong> L1 = <strong>Mother</strong> tongueL 2 = Hindi instead <strong>of</strong> L2 = Regional LanguageL 3 = English instead <strong>of</strong> L3 = National / EnglishThe opportunity to learn in one’s mother tongue should be available to everyone. People lag behindin those communities where they don’t have the opportunity to learn in their mother tongue. Also,learning in ones’ mother tongue at the early stages boosts a learner’s confidence to take up themainstream language later on. Such confidence-building can have long-term repercussions for a region’sdevelopment. Everybody is proud <strong>of</strong> their mother tongue, and this pride will make them better people.[ 106 ]