11.07.2015 Views

1307 İDARİ ŞARTNAME - Tülomsaş

1307 İDARİ ŞARTNAME - Tülomsaş

1307 İDARİ ŞARTNAME - Tülomsaş

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

) İhale dokümanının görülebileceği internet adresi: www.tulomsas.com.trb) Location for examining the tender document: www.tulomsas.com.trc) İhale dokümanının satın alınabileceği yer: TÜLOMSAŞ Pazarlama Dairesi Başkanlığı, İthalat Şube Müdürlüğüc)Location where the tender document can be purchased TULOMSAS Marketing Department, Office Import Managementç) İhale dokümanı satış bedeli (KDV dâhil) : 100,-TLç) Price of the tender document (V.A.T included): 100,-TL4.2. İhale dokümanını satın almak isteyenler, ihale dokümanını oluşturan belgelerin aslına uygunluğunu ve belgelerintamam olup olmadığını kontrol eder. İdare bu incelemeden sonra isteklinin, ihale dokümanını oluşturan belgelerintamamını aslına uygun olarak teslim aldığına dair standart form biri satın alana verilmek üzere iki nüsha olarakimzalanır.4.2. The tender document shall be provided together with a list of contents. The tenderer shall check the conformity of all thedocuments with their respective originals and their completeness. After this inspection, two copies of a memorandum which indicatesthat the tenderer has received all of the documents in line with the originals are signed. One copy of the signed memorandum ishanded over to the tenderer.4.3. İstekli ihale dokümanını satın almakla, ihale dokümanını oluşturan belgelerde yer alan koşul ve kuralları kabuletmiş sayılır.4.3. By purchasing the tender document, the Tenderer shall be considered to have accepted all conditions and rules stated in thedocument.4.4. İhale dokümanının tamamını veya bir kısmını oluşturan belgelerin, Türkçe yanında başka dillerde de hazırlanıpisteklilere verilmesi halinde, ihale dokümanının anlaşılmasında, yorumlanmasında ve anlaşmazlıkların çözümündeTürkçe metin esas alınacaktır.4.4. The Turkish version of the tender documents will be valid for the settlement of disputes that may arise between the Entity andTenderers in the interpretation and understanding of the tender document, in case the tender documents have been prepared both inTurkish and other languages and sold to tenderers.Madde 5-İhale dokümanının kapsamıArticle 5- Scope of the Tender document5.1 İhale dokümanı aşağıdaki belgelerden oluşmaktadır:5.1- The tender document consists of the following documents:a. İdari Şartname ve ihtiyaç listesia. Administrative Specification and requirement listb. Teknik şartname 250.107b. Technical specification 250.107c. Sözleşme Tasarısıc. Draft Agreementç. Standart formlarç. Standard Forms1) Birim Fiyat Teklif Mektubu1) Unit Cost Tender Letter2) Birim Fiyat Teklif Cetveli2) Unit price table offered3) Geçici Teminat Mektubu3) Bid Bond4) Kesin Teminat Mektubu4) Performance Bonde) Varsa diğer belgeler:e) Other documents (If any):5.2. Ayrıca, bu Şartnamenin ilgili hükümleri gereğince, idarenin çıkaracağı zeyilnameler ile isteklilerin yazılı talebiüzerine idare tarafından yapılan yazılı açıklamalar, ihale dokümanının bağlayıcı bir parçasını teşkil eder.5.2. Furthermore, addendums prepared by the Contracting Entity in accordance with the related provisions of this Specification aswell as written explanations made by the Contracting Entity upon the request of the tenderer constitute binding parts of the tenderdocument.5.3. İsteklinin yukarıda belirtilen dokümanların tümünün içeriğini dikkatli bir şekilde incelemesi gerekir. Teklifinverilmesine ilişkin şartları yerine getirememesi halinde ortaya çıkacak sorumluluk istekliye ait olacaktır. İhaledokümanında öngörülen ve tarif edilen usule uygun olmayan teklifler değerlendirmeye alınmaz.5.3. Tenderer should carefully examine the contents of all documents mentioned above. The tenderer shall assume any responsibilityarising from non-compliance of the bid with the requirements relating to its submission. Bids which do not comply with theprocedures indicated and described in the tender document shall be excluded from the evaluation process.3


Madde 6 - Bildirim ve tebligat esaslarıArticle 6- Notification/official communication principles6.1. Bildirim ve tebligat, iadeli taahhütlü posta yoluyla veya imza karşılığı elden yapılır. Ancak, ihale dokümanınınsatın alındığına ilişkin formda ve/veya teklif mektubunda elektronik posta adresinin ve/veya faks numarasınınbelirtilmesi ve bu adrese veya faks numarasına yapılacak bildirimlerin kabul edileceğinin taahhüt edilmesi kaydıyla,İdare tarafından elektronik posta yoluyla veya faksla bildirim de yapılabilir.6.1. Notification/Official communication is made by the registered and prepaid mail or by the hand against signature. However,notification can be made through electronic mail or fax provided that electronic mail address and/or fax number are specified in thedocument indicating procurement of tender documents and/or it is undertaken to accept the notification to be made to this addressor fax number.6.2. İadeli taahhütlü mektupla yapılan tebligatta mektubun postaya verilmesini takip eden yedinci gün, yabancıisteklilerde ise ondokuzuncu gün tebliğ tarihi sayılır. Tebligatın bu tarihten önce muhataba ulaşması halinde ise fiilitebliğ tarihi esas alınır.6.2. In official communication made through registered and prepaid mail, 7 th day following date on which the letter has been givento the post office and 19 th day for foreign bidders are considered notification date. If the notification arrives at the addressee beforeabove-stipulated date and then actual notification date is accepted as basis.6.3. Elektronik posta yoluyla veya faks ile yapılan bildirimlerde, bildirim tarihi tebliğ tarihi sayılır. Bu şekilde yapılanbildirimlerin aynı gün İdare tarafından teyit edilmesi zorunludur. Aksi takdirde bildirim yapılmamış sayılır. Teyitişleminin gerçekleşmiş kabul edilmesi için tebligatın iadeli taahhütlü mektupla bildirime çıkarılmış olması yeterlidir.Elektronik posta yoluyla veya faks ile yapılan bildirimler, bildirim tarihi ve içeriğini de kapsayacak şekilde ayrıcabelgelenir.6.3. If a notification is sent via e-mail or fax, the date on which the notification is sent will be the notification date. In this case, thecontracting entity must make sure that the tenderer has received the notification. Otherwise the notification will be null and void. Thenotification delivered via registered mail is enough for the notification to be considered as valid. The notifications sent via e-mail orfax are separately documented to include the notification date and scope.6.4. Elektronik posta yoluyla yapılacak bildirimler, İdarenin resmi elektronik posta adresi kullanılarak yapılır.6.4. The official e-mail address of the contracting entity will be used if a notification is sent via e-mail.6.5. İdare tarafından ortak girişimlere yapılacak bildirim ve tebligat, yukarıdaki esaslara göre pilot/koordinatör ortağayapılır.6.5. The notifications to joint – ventures will be sent according to the above mentioned procedure to the main / coordinator tenderer.6.6. İstekli olabilecekler ve istekliler tarafından İdareyle yapılacak yazışmalarda elektronik posta ve faks kullanılamaz.Ancak, bu Şartnamenin 4.3. maddesinde ihale dokümanının posta veya kargo yoluyla satılması hususu düzenlenmişolması şartıyla, ihale dokümanının satın alınmasına ilişkin talepler faksla yapılabilir.6.6. Potential tenderers and tenderers can’t use e-mail or fax in their correspondence with the contracting entity. If the sale of tenderdocuments via mail or courier is allowed in the article 4.3 of this administrative specification, the tenderers’ requests of tenderdocuments may be sent via fax.II- İHALEYE KATILMAYA İLİŞKİN HUSUSLARII- ISSUES RELATED TO PARTICIPATION IN THE TENDERMadde 7-İhaleye katılabilmek için gereken belgeler ve yeterlik kriterleriArticle 7. Documents and qualification criteria required for participating in the tender7.1. İsteklilerin ihaleye katılabilmeleri için aşağıda sayılan belgeleri aşağıdaki sıraya göre teklifleri kapsamındasunmaları gerekir:7.1 In order to participate in the tender, the tenderers have to submit the following documents together with their bids:a) Mevzuatı gereği kayıtlı olduğu Ticaret ve/veya Sanayi Odası veya Meslek Odası belgesi;a) Certificate from the Chamber of Commerce and/or Industry or Professional Association where the tenderer is registeredaccording to the relevant legislation.1) Gerçek kişi olması halinde, ihaleye ilişkin ilanın yapıldığı yıl içerisinde alınmış, Ticaret ve/veya Sanayi Odası veyaMeslek Odasına kayıtlı olduğunu gösterir belge,1) Where the Tenderer is a natural person, a document obtained in the same year as the first announcement of the tender, confirmingregistration with a Chamber of Commerce and/or Industry or a Professional Association.2) Tüzel kişi olması halinde, mevzuatı gereği tüzel kişiliğin siciline kayıtlı bulunduğu Ticaret ve/veya SanayiOdasından, ihaleye ilişkin ilanın yapıldığı yıl içerisinde alınmış, tüzel kişiliğin sicile kayıtlı olduğuna dair belge,2) If the Tenderer is a legal person, a document obtained from the Chamber of Commerce and/or Industry at which the legal personis registered, confirming that the legal person was registered in the same year as the first announcement for the tender was made.4


) Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri;b) A Declaration of Signature or Authorized Signatory List evidencing authorization for bidding.1) Gerçek kişi olması halinde, noter tasdikli imza beyannamesi,1) A certificate of signature certified by a Notary Public in the case of a natural person.2) Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğinyönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi veya bu hususları tevsik eden belgeler iletüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri,2) The original or a notarized copy of the Trade Registry Gazette indicating the most recent state of the shares and the duties of theshareholders in the company and an Authorized Signatory List authenticated by the Notary Public in the case of a legal person.c) Şekli ve içeriği Şartname ekinde belirlenen teklif mektubu,c) Letter of offer of which type and inclusion is indicated in this specificationd) Şekli ve içeriği Şartname ekinde belirlenen geçici teminat,d) Preliminary guarantee set out in this Specification.e) Bu şartnamede belirtilen yeterlik belgeleri,e) The qualification documents set out in this specification.f) Vekâleten ihaleye katılma halinde, istekli adına katılan kişinin ihaleye katılmaya ilişkin noter tasdiklivekaletnamesi ile noter tasdikli imza beyannamesi,f) In the case of participation by proxy, the power of attorney for participating in the Tender on behalf of the Tenderer and his/hercertificate of signature or Authorized Signatory List, both certified by a Notary Public.g) İş deneyim belgesi istenmesi halinde, istekli tarafından iş deneyimini göstermek üzere sunulan belgenin, tüzelkişiliğin yarısından fazla hissesine sahip ortağına ait olması halinde, Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği veya yeminli malimüşavir ya da serbest muhasebeci mali müşavir veya noter tarafından ilk ilan tarihinden sonra düzenlenen ve düzenlendiğitarihten geriye doğru son bir yıldır kesintisiz olarak bu şartın korunduğunu gösteren, ortaklık durum belgesi,h) İdarenin isteyebileceği diğer belgeler,h) Other documents that the Contracting Entity may requestYabancı istekliler, bu şartnamenin 10 uncu maddesinin (c) ve (d) bentlerinde yer alan durumlarda olunmadığına ilişkinbelgeler yerine, kendi ülkelerinin mevzuat hükümleri uyarınca kesinleşmiş sosyal güvenlik prim borcu ve vergi borcuolmadığına dair beyanname verebilirler.Foreign tenderers, may submit a written pledge that they do not have any finalized debts with respect to tax payments and socialsecurity payments under the relevant provisions of the legislation of their own country, instead of the documents evidencing that theyare not in the situation mentioned in sub articles (c) and (d) of the Article 10 of this specification.7.2. Mesleki ve teknik yeterliğe ilişkin aranacak belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken kriterler;7.2. Documents related to professional and technical qualification and the Criteria to be met by these documents7.2.1- İstekliler, ihale tarihi itibariyle geçerli olan aşağıda belirtilen mesleki ve teknik yeterlik belgelerini teklifi ilebirlikte vereceklerdir. Bu belgeler yeterlik değerlendirmesinde kullanılacaktır.7.2.1. Tenderers shall submit the below mentioned professional and technical qualification documents, which are still valid at thedate of tender, together with their offers. These documents shall be used for qualification evaluation.7.2.2- Üretim, İmalat Kapasitesi Belgeleri7.2.2. Documents Relating to Production, Production Capacityİstekliler, imalatçı veya yetkili satıcısı olacaktır.Tenderers shall be a manufacturer or authorized dealer of axle.a) İstekli imalatçı ise imalatçı olduğunu gösteren belgeler ve/veya sanayi sicil belgesi.a) Manufacturer certificates and/or industrial registration certificate in case the bidder is a manufacturer.b) İstekli yetkili satıcı ise, imalatçının imalatçılık belgesi ile kendisine ait yetkili satıcılık belgesi,b) Manufacturer certificate of the manufacturer and authorized dealer certificate in case the bidder is an authorizeddealer.c) Türkiye’de serbest bölgelerde faaliyet gösteren imalatçı veya yetkili satıcı ise yukarıdaki belgelerinyanı sıra serbest bölge faaliyet belgesini tekliflerine ekleyeceklerdir.c) Free zone activity certificate in addition to the above mentioned certificates in case of manufacturer or authorizeddealer being active in the free zones of Turkey.5


7.2.3- Uluslar Arası Kurallara Uygun Şekilde Akredite Edilmiş Kalite Kontrol Kuruluşları TarafındanVerilen Sertifikalar7.2.3. Certificates given by Quality Control Institutions accredited according to international rules.Teklif edilen malzemelerin imalatçıları, Amerikan Demiryolu Birliği Kalite Güvence Belgesi (Association ofAmerican Railroads Quality Assurance Program Certification “AAR”) sahibi olacaktır.İstekli yetkili satıcı veya yetkili temsilcisi ise, imalatçının sahip olduğu yukarıda belirtilen kalite belgelerini verecektir.“AAR “belgesi için TÜRKAK tarafından teyit yazısı verilmemesi durumunda, Akreditasyon şartı aranmayacaktırThe manufacturers of the offered materials shall have Association of American Railroads Quality Assurance Program Certification“AAR”İf the tenderer is an authorized dealer or authorized representative, it shall submit the above mentioned quality certificate owned bythe manufacturer.Should the confirmation certificate is not presented by TÜRKAK; the obligation of acceptation for”AAR” certification shall not berequested.7.3. Belgelerin sunuluş şekli7.3. Form of submission of documents7.3.1-İstekliler, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini vermekzorundadır. İhale konusu iş veya benzer işlere ilişkin iş deneyim belgelerinin istenilmesi halinde, iş deneyimbelgelerinin noter onaylı olanlarının asılları, ihale üzerinde kalan istekli tarafından ihale yetkilisinin onayından önceidareye ibraz edilecektir. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesinin 9 uncu maddesinde yer alan hükümçerçevesinde; Gazete idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklindeonaylanarak isteklilere verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul edilecektir.7.3.1. It is obligatory for tenderers to submit the originals of the above-mentioned documents or their notary public attested copies. Ifthe work experience certificates for the work, subject of the tender or for similar works are required, the tenderer to whom the awardof the tender is given, will submit the originals of the notarised work experience certificates to the Contracting Entity before theapproval of the result of the tender by the contracting entity.7.3.2-Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu olup, sureti veya fotokopisigörülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabuledilmeyecektir.7.3.2. It is obligatory for the notarised documents to bear the annotation “same as the original” and the ones of which photocopiesor copies have been seen and approved as well as the ones bearing the annotation “same as presented copy” or another annotationbearing the same meaning, shall not be accepted as valid.7.3.3- İstekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale tarihinden önce İdare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya buanlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini tekliflerine ekleyebilirler.7.3.3. Tenderers may change the originals of documents with their copies bearing the annotation “original copy has been seen by theContracting Entity,”7.3.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgeler dışındayabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin Türkiye’ deki temsilcilikleri tarafından düzenlenenbelgelerin tasdik işlemi:7.3.4. The attestation procedure for documents prepared in foreign countries apart from documents prepared by representationof the Republic of Turkey in foreign countries and the documents prepared by representations of foreign countries in Turkey:7.3.4.1.Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının vevarsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.7.3.4.1. The attestation process means the confirmation of the truth of the signature on the document, in which capacity the personwho signed the document signed it and whether the seal or stamp, if any, on it is the same as original.7.3.4.2. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf ülkelerde düzenlenen ve buSözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler, “apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla TürkiyeCumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.7.3.4.2. Official documents prepared in countries party to the Agreement on the Relief of the Attestation Obligation of Foreign Official Documentsand which are covered under the 1st article of that Agreement are exempt from attestation from the Consulates of the Republic of Turkey or theRepublic of Turkey Foreign Affairs Ministry, provided they bear an “apostille annotation of ratification”.7.3.4.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletlerarasında, belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdikişlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenenbelgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.7.3.4.3. In the event of existence of any agreement or covenant between the Republic of Turkey and the other state or statescontaining provisions which regulate the attestation process of signatures, seals or stamps on documents, the attestation ofdocuments prepared in such countries may be made according to the provisions of that agreement or covenant.6


7.3.4.4. “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşmekapsamında sunulmayan, yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın,düzenlendiği ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla, belgenin düzenlendiği ülkeninTürkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir. TürkiyeCumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin DışişleriBakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’dekitemsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.7.3.4.4. The signature, seal or stamp on any document prepared in foreign countries which does not bear the “apostille annotation ofratification” or not submitted under any agreement or covenant containing special provisions relating to the attestation process,needs to be attested by the Consulate of the Republic of Turkey in the country where the document was prepared or, in the givenorder, by the representation, in Turkey, of the country in which the document was prepared and the Republic of Turkey ForeignAffairs Ministry. Documents prepared in countries where there is not Consulates of the Republic of Turkey should be attested, in thegiven order, by the Ministry of Foreign Affairs of the country in which it was prepared, the Consulate of the Republic of Turkeyresponsible for relations with that country or the representation of that country in Turkey and the Republic of Turkey Foreign AffairsMinistry.7.3.4.5. Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye Cumhuriyeti DışişleriBakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.7.3.4.5. Documents prepared by the representation of the foreign country in Turkey should be attested by the Republic of TurkeyForeign Affairs Ministry.7.3.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.7.3.4.6. No transaction is effected based on documents prepared by honorary consulates.7.3.4.7. Tasdik işleminden muaf tutulan resmi niteliği bulunmayan belgeler:7.3.4.7. Documents without official status which are exempt from attestation process:7.3.4.7.1. Teklif mektubu ve eki birim fiyat teklif cetveli ile bu belgelerin tercümeleri.7.3.4.7.1. Offer letter and annexed unit price table offered and the translations of these documents.7.3.4.7.2. İmalatçı olduğunu gösterir belge veya kapasite raporu ve tercümeleri.7.3.4.7.2. Documents evidencing that the bidder is manufacturer or capacity report and its translations.7.3.4.7.3. Yetkili Satıcılık Belgesi ve tercümesi.7.3.4.7.3. Authorized dealer certificate and its translation.7.3.4.7.4. Referans Belgesi ve tercümesi.7.3.4.7.4. Reference certificate and its translation.7.3.5. Teklif kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin yapılması vebu tercümelerin tasdik işlemi:7.3.5. The translation of documents submitted within the frame of proposal and which are prepared in foreign language and theprocess of attestation of such documents:7.3.5.1.Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdikişlemi, aşağıdaki şekilde yapılır:7.3.5.1. Translations of documents submitted by local applicants which are prepared in foreign language and the attestation processfor such documents are conducted as follows:7.3.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzelkişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerintercümelerinin, Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Butercümeler, Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.7.3.5.1.1. It is requisite that translations of documents, prepared in foreign language, which are submitted by local applicants andbusiness partnerships and consortiums having as partners Turkish citizen real persons and/or legal persons founded under the lawsof the Republic of Turkey, are made in sworn translators in Turkey and attested by a notary. Such translations are exempt from theattestation process by the Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry.7.3.5.2.Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerintasdik işlemi, aşağıdaki şekilde yapılır:7.3.5.2. The translations of documents prepared in discharge language submitted by foreign applicants and the attestation processfor such translations are conducted as follows:7.3.5.2.1. Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın imzası ve varsa belge üzerindekimührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.7.3.5.2.1. The attestation process of the translations means the process of confirmation that the signature of the sworn translator whomade the translation and the seal or stamp, if any, on the document are the same as original.7


7.3.5.2.2. Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması vetercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması halinde bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin“apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, buülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’dekitemsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.7.3.5.2.2. In the event the translations of the documents have been made by a sworn translator in the country in which they areprepared and they bear the “apostille annotation of ratification” no other annotation of ratification is sought on such documents. Inthe event such documents do not bear and “apostille annotation of ratification", on the other hand, the signature on the translationsand the seal and stamp, if any, should be attested by the Consulate of the Republic of Turkey in that country or, in the given order, bythe representation, in Turkey, of the country in which the document was prepared and the Republic of Turkey Foreign AffairsMinistry.7.3.5.2.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletlerarasında belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdikişlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdikişlemi de bu anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.7.3.5.2.3. In the event there exists an agreement or covenant between the Republic of Turkey and the other state or states whichcontains provisions regulating the attestation process of the signature, seal or stamp on documents, the attestation process of thetranslations of the documents may also be conducted according to the provisions of such agreement or covenant.7.3.5.2.4. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerin tercümelerinin,düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümenin de “apostil tasdik şerhi” taşımamasıdurumunda ise söz konusu tercümedeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damganın sırasıyla bu ülkenin DışişleriBakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’dekitemsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.7.3.5.2.4. In the event the translations of documents prepared in countries where there are no Consulates of the Republic of Turkeyare made by a sworn translator in the country they were prepared and the translation does not bear the “apostille annotation ofratification", on the other hand, the signature on the translation in question and the seal or stamp, if any, on it should be attested, inthe given order, by the Ministry of Foreign Affairs of that country, the Consulate of the Republic of Turkey responsible for relationswith that country or the representation, in Turkey, of that country, and the Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry.7.3.5.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması venoter tarafından onaylanması halinde, bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.7.3.5.2.5. In the event the translations of documents prepared in foreign language are made by sworn translators and attested bynotaries in Turkey, no other annotation of ratification is sought on such documents.7.3.6. Kalite ve standarda ilişkin belgelerin sunuluş şekli:7.3.6. Manner of submitting documents pertaining to quality and standards:7.3.6.1. Uluslararası Akreditasyon Forumu Karşılıklı Tanınma Antlaşmasında yer alan ulusal akreditasyonkurumlarınca akredite edilmiş belgelendirme kuruluşları veya Uluslararası Laboratuar Akreditasyon İşbirliği KarşılıklıTanınma Anlaşmasında yer alan akreditasyon kurumları tarafından düzenlenen Kalite Yönetim Sistem Belgesinin, TürkAkreditasyon Kurumundan alınan teyit yazısıyla birlikte sunulması zorunludur. İhale tarihi veya bu tarihten önceki biryıl içinde alınan teyit yazıları geçerlidir. Bu belgeler tasdik işleminden muaftır. Bu belgelerden yabancı dildedüzenlenenlerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanmasızorunludur. Bu tercümeler de Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.7.3.6.2. Türk Akreditasyon Kurumu tarafından akredite edilen belgelendirme kuruluşları tarafından düzenlenen veTÜRKAK Akreditasyon Markası taşıyan belgeler için Türk Akreditasyon Kurumundan teyit yazısı alınması zorunludeğildir. Ayrıca, bu belgelerden yurt dışında düzenlenenler de tasdik işleminden muaftır. Ancak, yabancı dildedüzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafındanonaylanması zorunludur. Bu tercümeler, Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.” Bubelgenin ihale tarihinde geçerli olması yeterlidir.The documents given by the documenting agencies accredited by Turkish Accreditation Institute or the documenting agenciesaccredited by the national accreditation institutions included in the “International Accreditation Forum Reciprocal RecognitionAgreement” and the translations of these documents will be excluded from the approval procedure by the Turkish Consulate in thecountry where the documents are submitted or Turkish Ministry of Foreign Affairs if they are confirmed that they have beenaccredited in accordance with the international rules, with a letter to be obtained from Turkish Accreditation Institution. However, itis required to be confirmed with a written notification taken from Turkish Accreditation Institute which is showing the continuance ofvalidity of the documents organized by these institutes (from the in subject arranged documents, fixing of the ones which are possiblein accord with the provisions of TÜRKAK de3pendent to) and that they are the accredited accreditation institutions placed within theInternational Accreditation Forum Reciprocal Recognition Agreement. This confirmation letter must not be older than one year atthe tender/final application date. It is not mandatory to receive confirmation from Turkish Accreditation Institute for the documentsand certificates that are bearing announced accreditation institutions, which are accredited by Turkish Accreditation Institutes orTÜRKAK Accreditation Mark. It is satisfactory that this document is valid at the time of tender.7.4. Yabancı istekli tarafından ihaleye teklif verilmesi halinde, bu Şartname ve eklerinde istenilen belgelerin,isteklinin kendi ülkesindeki mevzuat uyarınca düzenlenmiş olan dengi belgelerin sunulması gerekir.8


7.4. In the event proposals are submitted for the tender by a foreign applicant, documents, prepared as equivalent to the documentsrequired in these specifications and its attachments as per the legislation in the applicant's country.7.5. Tekliflerin dili:7.5. The Language of the BidTeklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar;All documentation and annexes and other documents constituting the bid7.5.1. Türkçe olacaktır.7.5.1. Shall be written in Turkish.7.5.2. Başka bir dilde verilmesi halinde, Yerli isteklilerce İngilizce verilmesi halinde, Türkçe onaylı tercümesi ilebirlikte sunulması zorunludur. Bu durumda teklifin veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır.7.5.2. Tender documents submitted in the other language shall be submitted together with the approved Turkish translation. TheTurkish translation will be taken as basis in the evaluation of the tender documents.7.5.3. Yabancı istekliler tekliflerini İngilizce olarak verebilir.7.5.3. Foreign Tenderers the offers may be submitted in English.7.5.4. İsteklilerce, aşağıda belirtilen belgeler dışında tüm belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikteverilmesi halinde geçerlidir. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin tasdiki işleminde ilgilimaddedeki düzenlemeler esas alınacaktır. Bu durumda teklifin veya belgenin yorumlanmasındaTürkçe tercüme esas alınır. Türkçeye çevrilmeden sunulabilecek belgeler:7.5.4.1. Ticaret ve/veya Sanayi Odası veya Meslek Odası belgesi. (Türkçe veya İngilizce)7.5.4.1. Certificate from the Chamber of Commerce and/or Industry or Professional Association(Turkish or English)7.5.4.2. Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri. (Türkçe veya İngilizce)7.5.4.2. A Declaration of Signature or Authorized Signatory List evidencing authorization for bidding. (Turkish or English)7.5.4.3. İmalatçı olduğunu gösterir belge veya kapasite raporu. (Türkçe veya İngilizce)7.5.4.3. Documents evidencing that the bidder is manufacturer or capacity report (Turkish or English)7.5.4.4. Yetkili satıcılık belgesi (Türkçe veya İngilizce)7.5.4.4. Authorized dealer certificate (Turkish or English)7.5.4.5. Amerikan Demiryolu Birliği Kalite Güvence Belgesi “AAR”7.5.4.5. Amerikan Railroads Quality Assurance Program Certification “AAR”7.5.4.6. Teknik doküman. (Türkçe veya İngilizce)7.5.4.6. The technical documents. (Turkish or English)7.5.4.7. Referans Belgesi. (Türkçe veya İngilizce)7.5.4.7. Reference certificate. (Turkish or English)Madde 8-İhalenin yabancı isteklilere açıklığıArticle 8- Admissibility of Foreign Tenderers to the Tenderİhale, bu Şartnamedeki katılma koşullarını taşıyan tüm yerli ve yabancı isteklilere açıktır.The tender is open to all domestic and foreign tenderers that comply with the conditions set out in the Specification.Madde 9-İhaleye katılamayacak olanlarArticle 9- Ineligibility9.1. Aşağıda sayılanlar doğrudan veya dolaylı veya alt yüklenici olarak, kendileri veya başkaları adına hiçbir şekildeihaleye katılamazlar;9.1. Persons specified below can under no circumstances take part in tenders, either directly or indirectly or as subcontractors,whether in their own name or in the name of others;a) 4734 ve 4735 sayılı Kanunlar ile diğer kanunlardaki hükümler gereğince geçici veya sürekli olarak kamu ihalelerinekatılmaktan yasaklanmış olanlar ile 3713 sayılı Terörle Mücadele Kanunu kapsamına giren suçlardan ve organizesuçlardan dolayı hükümlü bulunanlar.a) Persons for whom participation in tenders is temporarily or permanently prohibited according to the Provisions of Laws no. 4734and 4735 and other regulations, as well as persons convicted of crimes in the scope of the Law for the Fight against Terrorism no.3713 or of organized crimes.9


) İlgili mercilerce hileli iflas ettiğine karar verilenler.b) Those who have been found guilty of fraudulent bankruptcy by the relevant authorities.c) İdarenin ihale yetkilisi kişileri ile bu yetkiye sahip kurullarda görevli kişiler.c) The contracting officers of the Contracting Entity and persons assigned to boards having the same authority.d) İdarenin ihale konusu işle ilgili her türlü ihale işlemlerini hazırlamak, yürütmek, sonuçlandırmak ve onaylamaklagörevli olanlar.d) Those who are assigned to prepare, execute, finalize and approve all procurement proceedings of the Contracting Entity relatingto the subject of the tender.e) (c) ve (d) bentlerinde belirtilen şahısların eşleri ve üçüncü dereceye kadar kan ve ikinci dereceye kadar kayınhısımları ile evlatlıkları ve evlat edinenleri.e) Spouses, blood relatives up to the third degree, relatives of kinship by marriage up to the second degree, as well as adoptedchildren and adopted parents of the persons mentioned in paragraphs (c) and (d).f) (c), (d) ve (e) bentlerinde belirtilenlerin ortakları ile şirketleri (bu kişilerin yönetim kurullarında görevlibulunmadıkları veya sermayesinin % 10'undan fazlasına sahip olmadıkları anonim şirketler hariç).f) The partners and the companies of the persons mentioned in paragraphs (c), (d) and (e) (except for joint stock corporations ofwhich these persons are not on the board of directors or of which these persons do not own more than 10 % of the capital).g) 4734 sayılı Kanunun 53 üncü maddesinin (b) fıkrasının 8 inci alt bendi gereğince alınacak Bakanlar Kurulu Kararlarıile belirlenen yabancı ülkelerin isteklileri.g) Tenderers from the countries set out in the Decision of the Council of Ministers made according to subparagraph 8, paragraph(b), Article 53 of Law Number 4734.9.2. İhale konusu alımla ilgili danışmanlık hizmetlerini yapan yükleniciler bu işin ihalesine katılamazlar. Bu yasak,bunların ortaklık ve yönetim ilişkisi olan şirketleri ile bu şirketlerin sermayesinin yarısından fazlasına sahip olduklarışirketleri için de geçerlidir.9.2. Furthermore, Contractors providing consultancy services for tendered work cannot participate in a tender for the same work.This restriction is also valid for companies in which these contractors have shares and managerial relationships, and theirsubsidiaries where such companies own more than half of the capital.9.3. Yukarıdaki yasaklara rağmen ihaleye katılan istekliler ihale dışı bırakılarak geçici teminatları gelir kaydedilir.Ayrıca, bu durumun tekliflerin değerlendirmesi aşamasında tespit edilememesi nedeniyle bunlardan biri üzerine ihaleyapılmışsa teminatı gelir kaydedilerek ihale iptal edilir.9.3. Tenderers who take part in the tender in spite of these restrictions will be excluded from the tender and their preliminaryguarantee will be seized as income. Furthermore, in the case that the tender is awarded to one of these tenderers due to the fact thatit is not detected at the stage of evaluation of the bids, their guarantee will be seized and the tender cancelled.Madde 10-İhale dışı bırakılma nedenleriArticle 10- Reasons for Being Excluded from the TenderAşağıda belirtilen durumlardaki istekliler, bu durumlarının tespit edilmesi halinde, ihale dışı bırakılacaktır;Tenderer shall be excluded from the tender proceedings where they are determined to be in the following situations;a) İflas eden, tasfiye halinde olan, işleri mahkeme tarafından yürütülen, konkordato ilân eden, işlerini askıya alan veyakendi ülkesindeki mevzuat hükümlerine göre benzer bir durumda olan.a) those going bankrupt or being liquidated, whose affairs are being administered by the court, who have announced an arrangementwith creditors, who have suspended business activities or who are in a similar situation under their own national laws andregulations.b) İflası ilân edilen, zorunlu tasfiye kararı verilen, alacaklılara karşı borçlarından dolayı mahkeme idaresi altındabulunan veya kendi ülkesindeki mevzuat hükümlerine göre benzer bir durumda olan.b) those whose bankruptcy is declared, who are the subject of an order of compulsory liquidation, or are under court administrationdue to debts to creditors, or who are in a similar situation under their own national laws and regulations.c) Türkiye'nin veya kendi ülkesinin mevzuat hükümleri uyarınca kesinleşmiş sosyal güvenlik prim borcu olan.c) those having finalized debts with respect to social security payments in accordance with the relevant provisions of the legislationof Turkey or their own country.d) Türkiye'nin veya kendi ülkesinin mevzuat hükümleri uyarınca kesinleşmiş vergi borcu olan.d) those having finalized debts with respect to tax payments in accordance with the relevant provisions of the legislation of turkey ortheir own country.e) İhale tarihinden önceki beş yıl içinde, mesleki faaliyetlerinden dolayı yargı kararıyla hüküm giyen.e) Those who have been convicted by a court in connection with their professional activities during a period of five (5) years prior tothe date of the Tender.10


f) İhale tarihinden önceki beş (5) yıl içinde, idareye yaptığı işler sırasında iş veya meslek ahlakına aykırı faaliyetlerdebulunduğu idare tarafından ispat edilen.f) those who have been proven by a Contracting Entity to have performed activities in violation of business or professional ethics inworks realized for the latter during a period of five (5) years prior to the date of the Tender.g) İhale tarihi itibariyle, mevzuatı gereği kayıtlı olduğu oda tarafından mesleki faaliyetten men edilmiş olan.g) those that have been prohibited from professional activities by the chamber which they are registered with according to theprovisions of the related legislation as of the date of the Tender.h) Bu şartname ile İdare tarafından istenen bilgi ve belgeleri vermeyen veya yanıltıcı bilgi ve/veya sahte belge verdiğitespit edilen.h) those who have not submitted the information and documents required by the Contracting Entity under this Specification or thosewho have been established to have submitted misleading or fake information/documents.i) Şartnamenin 9 uncu maddesinde ihaleye katılamayacağı belirtildiği halde ihaleye katılan.i) Those who have participated in the tender although it was stated in Article 9 of this Specification that they cannot.j) Şartnamenin 11 inci maddesinde belirtilen yasak fiil veya davranışlarda bulunduğu tespit edilen.j) Those who are established to be involved in prohibited acts and conduct as laid down in Article 11 of this Specification.NOT : (a), (b) ve (g) bentlerine ait belge, bağlı olunan Ticaret ve/veya Sanayi Odasından ‘’İhale Durum Belgesi’’ adı altındaistenecektir.(e) bendine ait belge;- Gerçek kişiler bakımından; gerçek kişiye ait,- Tüzel kişi istekliler bakımından;I- Anonim şirketlerde yönetim kurulu üyelerine ait,II- Limited şirketlerde şirket müdürüne, yoksa ortakların tamamına ait,III- Komandit şirketlerde, komandite ortakların tamamına ve komanditer ortaklardan kendilerine şirket temsil yetkisiverilmiş ortaklara ait,IV- Kolektif şirketlerde, ortakların tamamına ait,-Yerli İstekliler Adalet Bakanlığı Adli Sicil ve İstatistik Genel Müdürlüğüne bağlı birimlerden,-Yabancı İstekliler bu şartnamenin 7.3.4 maddesi dikkate alınmak suretiyletemin edilecektir.NOTE: The document concerning articles (a), (b) and (g) shall be requested under the title of “Tender State Document” fromrelated Chamber of Commerce or Chamber of Industry.The document concerning article (e);- If requested for real person belonging to real person himself- If requested for juristic personI- Belonging to members of the board of directors in joint-stock companiesII- Belonging to the director of the company or if it doesn’t exist belonging to each and every partner of the companyin limited companies.III- Belonging to all commandite partners and to the ones having the authority to present the company in commanditecompanies.IV- Belonging to all partners in unlimited companies.- National requesters shall get the document from related units of Ministry of Justice, General Directorate of JudicialRecord and Statics.- Foreign requesters shall consider article 7.3.4 of this specification.Madde 11- Yasak fiil veya davranışlarArticle 11- Prohibited acts and conduct11.1. İhale süresince aşağıda belirtilen fiil veya davranışlarda bulunmak yasaktır:11.1. The following acts and conduct are prohibited in tender proceedings:a) Hile, vaat, tehdit, nüfuz kullanma, çıkar sağlama, anlaşma, irtikap, rüşvet suretiyle veya başka yollarla ihaleye ilişkinişlemlere fesat karıştırmak veya buna teşebbüs etmek.a) To conduct or attempt to conduct procurement fraud by means of fraudulent and corrupt acts, promises, threats, unlawfulinfluence, undue interest, agreement, corruption, bribery or other actions.b) İsteklileri tereddüde düşürmek, katılımı engellemek, isteklilere anlaşma teklifinde bulunmak veya teşvik etmek,rekabeti veya ihale kararını etkileyecek davranışlarda bulunmak.b) To cause confusion among tenderers, to prevent participation, to offer agreement to tenderers or to encourage tenderers to acceptsuch offers, to undertake actions which may influence competition or the tender decision.11


c) Sahte belge veya sahte teminat düzenlemek, kullanmak veya bunlara teşebbüs etmek.c) to issue or use fake documents or securities or to attempt to do so.d) İhalede; Alternatif teklif verebilme halleri dışında, bir istekli tarafından kendisi veya başkaları adına doğrudan veyadolaylı olarak, asaleten ya da vekaleten birden fazla teklif vermek.d) except for being able to propose alternative bids, submission of more than one tender by a tenderer on his own account or onbehalf others, directly or indirectly, in his own name or in the name of others.e) Şartnamenin 9 uncu maddesinde ihaleye katılamayacağı belirtildiği halde ihaleye katılmak.e) Participating in the tender although it was stated in Article 9 of this Specification that they cannot.11.2. Bu yasak fiil veya davranışlarda bulunanlar hakkında fiil veya davranışın özelliğine göre 4734 sayılı KanununDördüncü Kısmında belirtilen hükümler uygulanır.11.2. The provisions stipulated in Section Four of the Public Procurement Law number 4734, depending on the type of the prohibitedact or conduct, will be applied to those who have carried out these prohibited acts and actions.Madde 12- Teklif hazırlama giderleriArticle 12- Tender preparation expensesTekliflerin hazırlanması ve sunulması ile ilgili bütün masraflar isteklilere aittir. İdare, ihalenin seyrine ve sonucunabakılmaksızın, isteklinin üstlendiği bu masraflardan dolayı hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.Tenderer shall be responsible for all of the expenses incurred in connection with preparing and submitting bids. The ContractingEntity cannot be held responsible with regard to the expenses born by the tenderer, regardless of the course and result of the tender.Madde 13- İhale dokümanında açıklama yapılmasıArticle 13- Explanations of the Tender Document13.1. İstekliler, tekliflerin hazırlanması aşamasında, ihale dokümanında açıklanmasına ihtiyaç duydukları hususlarlailgili olarak, son teklif verme gününden oniki (12) gün öncesine kadar yazılı olarak açıklama talep edebilirler. Butarihten sonra yapılacak açıklama talepleri değerlendirmeye alınmayacaktır.13.1. Tenderers may request written clarification of the tender document for such issues as they judge necessary until at the latesttwelve (12) days prior to the deadline for submittal of bids. Requests made after this date shall not be considered.13.2. Açıklama talebinin uygun görülmesi halinde, idarece yapılacak açıklama, bu tarihe kadar ihale dokümanı alan tümisteklilere yazılı olarak mektupla gönderilir veya imza karşılığı elden verilir. İdarenin bu yazılı açıklaması, son teklifverme gününden en az beş (5) gün önce tüm isteklilerin bilgi sahibi olmalarını sağlayacak şekilde yapılacaktır.13.2. Where such a request is deemed appropriate by the Contracting Entity, the clarifications and explanations to be made by theContracting Entity shall be sent in writing through registered mail or may be hand-delivered against signature, to all tenderers whohave already acquired the tender documents by that date. The written explanation of the Contracting Entity will be sent in a timelymanner so as to ensure that all tenderers will have been informed at the latest five (5) days before the bidding date.13.3. Açıklamada, sorunun tarifi ve idarenin ayrıntılı cevapları yer alır; ancak açıklama talebinde bulunan isteklininkimliği belirtilmez.13.3. The explanation will contain the description of the problem and the detailed answers of the Contracting Entity; the identity ofthe tenderer who has made the request shall not be disclosed.13.4. Yapılan yazılı açıklamalar, ihale dokümanını açıklamanın yapıldığı tarihten sonra alan isteklilere ihale dokümanıiçerisinde verilir.13.4. Complementary or supplementary explanations will be included as an annex to the tender document for those tenderers whopurchase the tender document after the explanation has been made.Madde 14- İhale dokümanında değişiklik yapılmasıArticle 14- Amendments to the Tender document14.1. İlan yapıldıktan sonra ihale dokümanında değişiklik yapılmaması esastır. Ancak, ilan yapıldıktan veya teklifistenildikten sonra ilanlarda, şartnamelerde ve eklerinde değişiklik yapılması zorunlu olduğunun idarece tespit edilmesiveya isteklilerce yazılı olarak bildirilmesi hallerinde, zeyilname düzenlenmek suretiyle İdarece, ihale dokümanındadeğişiklik yapılabilir ve son durum gerekirse yeniden ilan edilir. Zeyilname, ihale dokümanının bağlayıcı bir parçasıolarak ihale dokümanına eklenir.14.1. In principle, no amendments should be made in the tender documents after the advertisement of the tender notice. However,after the advertisement of the tender notice and after the request of bid, if the Contracting Entity determines that it is obligatory tomake the amendments in the specification and its annexes or it is notified by tenderers in writing, the tender documents can beamended by issuing an addendum. Addendums are annexed to the tender document as a binding section.14.2. Zeyilname, ihale dokümanı alanların tümüne mektup yoluyla gönderilir veya imza karşılığı elden verilir ve ihaletarihinden en az beş (5) gün önce bilgi sahibi olmaları sağlanır.14.2. The addendum will be sent to those who have purchased tender documents through registered mail, or may be hand-deliveredagainst signature, and it will be ensured that all tenderers are notified at the latest five (5) days prior to the bidding date.12


14.3. Yapılan değişiklik nedeniyle tekliflerin hazırlanabilmesi için ek süreye ihtiyaç duyulması halinde, idare ihaletarihini bir defaya mahsus olmak üzere en fazla yirmi (20) gün süreyle zeyilname ile erteleyebilir. Erteleme süresinceihale dokümanı satılmasına ve teklif alınmasına devam edilir.14.3. In the case that the need for a time extension arises as a result of the amendment, the Contracting Entity can, on a one-offbasis, postpone the bidding date for twenty (20) days with an addendum. Selling the tender documents and receiving the offers withinthe postponed period will continue.14.4. Zeyilname düzenlenmesi halinde, teklifini bu düzenlemeden önce vermiş olan isteklilere tekliflerini geri çekerek,yeniden teklif verme imkanı tanınacaktır.14.4. In case an addendum is issued, tenderers who have submitted their bids prior to this arrangement shall be given theopportunity to withdraw their bids and resubmit them.Madde 15-İhale saatinden önce ihalenin iptal edilmesinde idarenin serbestliğiArticle 15- Discretion of the Contracting Entity to Cancel the Tender Prior to the Hour for the Receipt of Tenders15.1. İdarenin gerekli gördüğü veya ihale dokümanında yer alan belgelerde ihalenin yapılmasına engel olan vedüzeltilmesi mümkün bulunmayan hususların bulunduğunun tespit edildiği hallerde, ihale saatinden önce ihale iptaledilebilir.15.1. The tender may be cancelled prior to its hour in cases where considered necessary by the Contracting Entity or where it isestablished that the documents included in the tender documents contain items preventing the performance of the tender which areimpossible to correct.15.2. Bu durumda, iptal nedeni belirtilmek suretiyle ihalenin iptal edildiği isteklilere ilan edilerek duyurulur. Buaşamaya kadar teklif vermiş olanlara ihalenin iptal edildiği ayrıca tebliğ edilir.15.2. Tenderers will be individually notified of the cancellation of the tender, with the reasons for the cancellation stated. Those whohave already submitted their bids shall be notified of the cancellation separately.15.3. İhalenin iptali halinde, verilmiş olan bütün teklifler reddedilmiş sayılır ve bu teklifler açılmaksızın isteklilere iadeedilir.15.3. In case of the cancellation of the tender, all bids that have already been submitted shall be considered rejected and these bidsshall be returned to the tenderers unopened.15.4. İhalenin iptal edilmesi nedeniyle isteklilerce idareden herhangi bir hak talebinde bulunulamaz.15.4. The tenderer cannot make any claims against the Contracting Entity because of the cancellation of tender proceedings.Madde 16-Alt yüklenicilerArticle 16- Subcontractorsİhale konusu alımın/işin tamamı veya bir kısmı alt yüklenicilere yaptırılamazThe undertaking that is subject of the tender cannot be assigned as a whole or in part to subcontractors.III. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMASINA İLİŞKİN HUSUSLARMadde 17 – Teklif ve sözleşme türüArticle 17- Type of tender and contractIII. ISSUES PERTAINING TO THE PREPARATION AND SUBMISSION OF BIDS17.1. İstekliler tekliflerini, her bir iş kaleminin miktarı ile bu iş kalemleri için teklif edilen birim fiyatlarının çarpımısonucu bulunan toplam bedel üzerinden vereceklerdir. İhale sonucu, ihale üzerine bırakılan istekliyle her bir işkaleminin miktarı ile iş kalemleri için teklif edilen birim fiyatların çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerindenbirim fiyat sözleşme imzalanacaktır.17.1. The tenderers shall submit their tenders over the total amount calculated by multiplying the quantity of each item with the unitprices proposed for corresponding items. Unit price contract shall be concluded with the tenderer that is awarded the contract as aresult of the procurement process over the total amount calculated by multiplying the quantity of each item with the unit pricesproposed for corresponding itemsMadde 18-Kısmi teklif verilmesiArticle 18- Partial Offers18.1. İhale konusu işe ilişkin kısmi teklif verilebilir.18.1 Partial offer shall submit for the work which is the subject of the tender.18.2. Kısmi teklif verilmesi halinde teklif verilecek kalemlerdeki miktarın tamamı için teklif verilecektir.18.2. In case of submitting partial offer, the offer shall be submitted for entire quantity of the items for which the offer issubmitted.13


Madde 19- Alternatif tekliflerArticle 19- Alternative Bidsİhale konusu işe ilişkin olarak alternatif teklif verilemeyecektir.No alternative bid shall be submitted for the work, which is the subject of the tender.Madde 20-Teklif ve ödemelerde geçerli para birimiArticle 20- Valid currency with regard to the bid and payments20.1. Yerli istekliler, Türk Lirası veya EURO veya konvertible döviz cinsinden teklif verebileceklerdir. Döviz bazındateklif veren yerli isteklilerin ödemeleri sözleşmede belirtildiği şekilde TL olarak yapılacaktır.Yabancı isteklilerce, EURO veya konvertible döviz cinsinden verilen ve akreditifli ödeme biçimini içeren tekliflerinödemeleri sözleşmede belirtildiği şekilde teklif para cinsinden yapılacaktır.20.1. Domestic tenderers may submit their bids over TL or EURO or convertible foreign exchange. The payments of the domestictenderers who submit their bids over foreign exchange shall be made over Turkish Liras (TL) as indicated in the contract.The payments of the offers submitted by the foreign tenderers over convertible foreign exchange or EURO and including the paymentmethod through the letter of credit shall be made over the currency in the offer as indicated in the contract.Madde 21-Tekliflerin sunulma şekliArticle 21-Format for submitting the Bid21.1. Teklif Mektubu ve geçici teminat da dahil olmak üzere ihaleye katılabilme şartı olarak bu şartname ile istenilenbütün belgeler bir zarfa konulur. Zarfın üzerine isteklinin adı, soyadı veya ticaret unvanı, tebligata esas açık adresi,teklifin hangi işe ait olduğu ve ihaleyi yapan idarenin açık adresi yazılır. Zarfın yapıştırılan yeri istekli tarafındanimzalanarak, mühürlenecek veya kaşelenecektir.21.1. As a necessary condition for participation in the tender, the bidding letter and all documents, including the preliminaryguarantee, requested in this present Specification shall be placed in an envelope. The name, surname or the trade name, openaddress for notifications, the subject of the tender and the address of the Contracting Entity shall be written on the envelope. Theseal of the envelope shall be sealed or stamped by signing by the tenderer.21.2. Teklifler ihale dokümanında belirtilen ihale saatine kadar sıra numaralı alındılar karşılığında idareye (tekliflerinsunulacağı yere) teslim edilir. Bu saatten sonra verilen teklifler kabul edilmez ve açılmadan istekliye iade edilir. Budurum bir tutanakla tespit edilir.21.2. Bids shall be submitted to the Contracting Entity (location for submittals) up until the time specified in the tender documents, inreturn for consecutively numbered receipts. Bids submitted after the time specified as the deadline shall not be accepted and shall bereturned unopened. This event is recorded by a memorandum.21.3. Teklifler iadeli taahhütlü olarak posta ile de gönderilebilir. Posta ile gönderilecek tekliflerin ihale dokümanındabelirtilen ihale saatine kadar idareye ulaşması şarttır. Postadaki gecikme nedeniyle işleme konulmayacak olan tekliflerinalınış zamanı bir tutanakla tespit edilir ve değerlendirmeye alınmaz.21.3. Bids can be sent through registered mail. Tenders sent by mail should reach the Contracting Entity by the time specified as thedeadline in the tender documents. The time of receipt of bids that will not be considered in the tendering proceedings due to delays inthe post will be recorded in a minutes and they will not be evaluated.21.4. Verilen teklifler, bu Şartname hükümlerine göre zeyilname düzenlenmesi hali hariç, herhangi bir sebeple gerialınamaz ve değiştirilemez.21.4. Bids submitted cannot be withdrawn or changed for any reason except the issuing of an addendum under the provisions of thisSpecification.21.5. Zeyilname ile teklif verme süresinin uzatılması halinde, idare ve isteklilerin ilk teklif verme tarihine bağlı tüm hakve yükümlülükleri süre açısından, yeniden tespit edilen son teklif verme tarihine ve saatine kadar uzatılmış sayılır.21.5. In case of a time extension for submitting bids due to an addendum, all rights and obligations of the Contracting Entity andthose of the tenderers in connection with the initial submittal date shall be deemed as extended until the last bidding deadline andtime that is re-determined.Madde 22-Teklif mektubunun şekli ve içeriğiArticle 22-The Form and Content of the Letter of Bid22.1. Teklif mektupları, ekteki form örneğine uygun şekilde yazılı ve imzalı olarak sunulur.22.1. The letters of bid will be submitted in writing and with a signature in accordance with the sample form attached as annex.22.2. Teklif Mektubunda;a) İhale dokümanının tamamen okunup kabul edildiğinin belirtilmesi, teknik şartnamesinde belirtilmesi halinde, teknikşartnamedeki tüm maddelere ayrı ayrı cevap verilmesi,b) Teklif edilen bedelin rakam ve yazı ile birbirine uygun olarak açıkça yazılması,c) Üzerinde kazıntı, silinti, düzeltme bulunmaması,ç) Türk vatandaşı gerçek kişilerin Türkiye Cumhuriyeti kimlik numarasının, Türkiye’de faaliyet gösteren tüzel kişilerinise vergi kimlik numarasının belirtilmesi,14


d) Teklif mektubunun ad, soyadı ve ticaret unvanı yazılmak suretiyle yetkili kişilerce imzalanmış olması,zorunludur.22.2. In the letter of bid;a) It should be stated that the tender document has been fully read and accepted and if it is indicated in the technical specification,all of the articles in therein should be answered individually.b) The amount of the bid should be clearly written in letters and numbers that correspond to each other,c) There should be no erasure, deletion, or correction to it,ç) National identity numbers of the natural persons who are Turkish citizens and tax ID numbers of legal persons acting in Turkeymust be indicated,d) The bidding letter should be duly signed by authorized persons mentioning his/her name, surname and trade name.Madde 23- Tekliflerin geçerlilik süresiArticle 23- Validity Period of the Bid23.1. Tekliflerin geçerlilik süresi, ihale tarihinden itibaren en az 60 (altmış) takvim günü olmalıdır. Bu süreden dahakısa süreli teklif mektupları değerlendirmeye alınmayacaktır.23.1. The period of validity for bids should be a minimum of 60 (sixty) calendar days starting from the Tender date. Bidding letterwith a period of validity shorter than the mentioned period shall not considered for the evaluation.23.2. İhtiyaç duyulması halinde idare teklif geçerlilik süresi sona ermeden, teklif geçerlilik süresinin en fazla yukarıdabelirtilen süre kadar uzatılması yönünde isteklilerden talepte bulunabilir. İstekliler, idarenin bu talebini kabul edebilirveya reddedebilir. İdarenin teklif geçerlilik süresi uzatılması talebini reddeden isteklinin geçici teminatı iade edilecektir.23.2. When needed the Contracting Entity may, before the expiry of the validity period of the bids, request from the tenderer anextension of the validity period of the bid for a maximum of the period set out above. The tenderer is free to accept or refuse thisrequest of the Contracting Entity. The preliminary guarantee submitted by a tenderer that has refused the request of the ContractingEntity shall be returned.23.3. Talebi kabul eden istekliler, teklif ve sözleşme koşulları değiştirilmeksizin, geçici teminatını kabul edilen yeniteklif geçerlilik süresine ve her bakımdan geçici teminata ilişkin hükümlere uydurmak zorundadır.23.3. Tenderer having accepted the request should make the necessary arrangements, without altering the conditions of the bid andterms of the contract, to ensure that the preliminary guarantee complies with the new period of validity and with all of the provisionspertaining to the preliminary guarantee.23.4. Bu konudaki istek ve cevaplar yazılı olarak yapılır, posta yoluyla gönderilir veya imza karşılığı elden teslim edilir.23.4. Requests and answers regarding this issue shall be made in writing sent by registered mail or hand-delivered againstsignature.Madde 24-Teklif fiyatına dahil olan masraflarArticle 24- Costs Included in the Bid Price(Teknik Şartnamede eğitim var ve teklif bedeline dahil deniyor ise 24.1 ve 24.2 maddelerine ilave edilecek)24.1. Yerli istekliler, sözleşmenin uygulanması sırasında ilgili mevzuat gereğince ödenecek vergi, resim, harç vebenzeri giderler ile taşıma, boşaltma ve istifleme giderlerini teklif fiyatına dahil edeceklerdir.24.1. Domestic Tenderers shall include the expenses such as taxes, levies, charges and similar expenses along with transport,unloading and stowing expenses to be paid according to the related provisions of the legislation during implementation of thecontract, in the price.24.2. Yabancı istekliler, malzeme, muntazam seferlere açık yükleme limanlarında en son yayımlanan INCOTERMSanlaşmasına göre;a) FOB VESSEL (gemiye yüklenmiş olarak) teslim tekliflerde, sözleşmenin uygulanması sırasında ilgili mevzuatgereğince ödenecek vergi, resim, harç ve benzeri giderleri teklif fiyatına dahil edeceklerdir.b) FCA TRUCK (tıra yüklenmiş olarak) teslim tekliflerde, sözleşmenin uygulanması sırasında ilgili mevzuat gereğinceödenecek vergi, resim, harç ve benzeri giderleri teklif fiyatına dahil edeceklerdir.c) CIF/CIP ............../TÜRKİYE Limanı teslim tekliflerde, sözleşmenin uygulanması sırasında ilgili mevzuat gereğinceödenecek vergi, resim, harç ve benzeri giderleri ile taşıma ve sigorta giderleri teklif fiyatına dahil edeceklerdir.CIF/CIP ............../TÜRKİYE Limanı teslim tekliflerde, navlun ve sigorta fiyatları ayrı ayrı belirtilecektir.Yukarıda belirtilen teslim şeklinin dışında teklifte bulunulmayacaktır.24.2 Foreign Tenderers;a) shall include the expenses such as taxes, levies, charges and similar expenses to be paid according to the related provisions of thelegislation during implementation of the contract, in their prices for FOB VESSEL (on board) deliveriesb) shall include the expenses such as taxes, levies, charges and similar expenses to be paid according to the related provisions of thelegislation during implementation of the contract, in their prices for FCA TRUCK (on truck) deliveries15


26.3. Letters of guarantee issued by foreign banks permitted to operate in Turkey under the related legislation and letters ofguarantee issued by banks operating in Turkey based on counter-guarantees of banks or similar credit institutions operating outsideTurkey shall also be accepted as guarantee.26.4. Teminat mektubu verilmesi halinde, bu mektubun kapsam ve şeklinin, ihale dokümanı ekinde yer alan formdakiesaslara veya ilgili mevzuata uygun olması gerekmektedir. Bu esaslara aykırı olarak düzenlenmiş teminat mektuplarıgeçerli kabul edilmez.26.4. In the case that a letter of guarantee is submitted, the scope and form of this letter must conform to the principals set out in theform annexed to the tender document or to the principles set out in the related legislation. Bank letters of guarantee issued which donot conform to or are in violation of these principles shall not be accepted as valid.26.5. Teminatlar, teminat olarak kabul edilen diğer değerlerle değiştirilebilir.26.5. Guarantees may be exchanged with other forms accepted as guarantee.26.6. Her ne surette olursa olsun, İdarece alınan teminatlar haczedilemez ve üzerine ihtiyati tedbir konulamaz.26.6. Guarantees received by the Contracting Entity can under no circumstances be subject to attachment and temporary restrainingorder.Madde 27-Geçici teminatın teslim yeriArticle 27- Delivery Location for the Preliminary guarantee27.1. Teminat mektupları, teklif zarfının içinde ihale komisyonuna sunulur.27.1. Letters of guarantee will be put in the bid envelope and submitted to the tender commission.27.2. Teminat mektupları dışındaki teminatların TÜLOMSAŞ Genel Müdürlüğü Mali İşler Dairesi veznesineyatırılması ve makbuzlarının teklif zarfının içinde sunulması gerekir.27.2. Guarantees other than letters of guarantee should be deposited to Financial Affairs Department of General Directorate ofTurkish Locomotive & Engine Industries, Inc. And the receipts should be submitted in the bid envelope.Madde 28-Geçici teminatların iadesiArticle 28- Return of the Preliminary guarantee28.1. İhale üzerinde kalan istekliye ait geçici teminat mektubu kesin teminatın verilip sözleşme imzalandıktan hemensonra iade edilir.28.1. The preliminary guarantee of the chosen tenderer shall be returned when the contract is signed and the performance bondsubmitted.28.2. Diğer isteklilerin teminatları ise ihale kararının onaylanmasından sonra iade edilir.28.2 The preliminary guarantee of the other tenderers is returned after the approval of the bid decision.28.3. Geçici teminatın iadesi, bankaya veya talebi halinde istekliye/yetkili temsilcisine imza karşılığı elden teslimedilmek suretiyle yapılır.28.3 Return of the preliminary guarantee shall be affected by its handing over to the bank or the tenderer or his/her authorizedrepresentative in return for a signature.IV-TEKLİFLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ VE SÖZLEŞME YAPILMASINA İLİŞKİN HUSUSLARIV- EVALUATION OF BIDS AND ISSUES PERTAINING TO THE CONTRACTMadde 29-Tekliflerin alınması ve açılmasıArticle 29- Receipt and Opening of the Tender29.1. Teklifler ihale dokümanında belirtilen ihale saatine kadar İdareye verilir. İhale komisyonunca ihale dokümanındabelirtilen saatte kaç teklif verilmiş olduğu bir tutanakla tespit edilerek, hazır bulunanlara duyurulur ve hemen ihaleyebaşlanır. İhale komisyonu teklif zarflarını alınış sırasına göre inceler. Şartnamenin 21.1. maddesine uygun olmayanzarflar bir tutanak ile belirlenerek değerlendirmeye alınmaz. Zarflar isteklilerle birlikte hazır bulunanlar önünde alınışsırasına göre açılır.29.1. The bids are be submitted to the Contracting Entity by the deadline bidding time mentioned in this Specification. The number ofthe bids submitted by the deadline bidding time indicated in this Specification is specified by the Tender Commission with minutes,and it is announced to the audience and the tender will start. The tender commission examines the tender envelopes in the order theywere received. Envelopes that do not meet the requirements of Article 21.1 of this specification are specified with a minutes andconsequently excluded from the evaluation process. The envelopes are opened in the presence of the tenderers and the audience inorder of their receipt.29.2. İsteklilerin belgelerinin eksik olup olmadığı ve teklif mektubu ile geçici teminatlarının usulüne uygun olupolmadığı kontrol edilir. Belgeleri eksik veya teklif mektubu ile geçici teminatı usulüne uygun olmayan isteklilertutanakla tespit edilir. İstekliler ile teklif fiyatları açıklanır. Bu işlemlere ilişkin hazırlanan tutanak ihale komisyonuncaimzalanır. Bu aşamada; hiçbir teklifin reddine veya kabulüne karar verilmez, teklifi oluşturan belgeler düzeltilemez vetamamlanamaz. Teklifler ihale komisyonunca hemen değerlendirilmek üzere oturum kapatılır.17


29.2. A control is carried out as to whether the documents of the tenderers are complete and whether the letter of bid and thepreliminary guarantee conform to the procedures. Tenderers whose documents are not complete or whose letter of bid andpreliminary guarantee do not conform to the procedures are recorded in a minutes. The tenderers and their bid prices areannounced. The minutes issued for these procedures is signed by the tender commission. A decision with regard to the rejection oracceptance of the bid is not made at this stage; the documents constituting the bid cannot be corrected or completed. The session isclosed for the tender commission to evaluate the tenders immediately.Madde 30-Tekliflerin değerlendirilmesiArticle 30- Evaluation of the tenders30.1. Tekliflerin değerlendirilmesinde, öncelikle belgeleri eksik olduğu veya teklif mektubu ile geçici teminatı usulüneuygun olmadığı bu Şartnamenin 29 uncu maddesine göre ilk oturumda tespit edilen isteklilerin tekliflerinindeğerlendirme dışı bırakılmasına karar verilir. Ancak teklifin esasını değiştirecek nitelikte olmaması kaydıyla,belgelerin eksik olması veya belgelerde önemsiz bilgi eksikliği bulunması halinde, idarece belirlenen süredeisteklilerden bu eksik belge veya bilgilerin tamamlanması yazılı olarak istenir. Belirlenen sürede eksik belge veyabilgileri tamamlamayan istekliler değerlendirme dışı bırakılır.30.1. The first decision during the evaluation process for the bids relates to the exclusion of bids according to Article 29 of thisSpecification due to incomplete documents or non-conformity of bids and preliminary guarantees to the procedures that weredetermined in the first session. However, in case that the documents are incomplete or there is omission of unimportant information,provided that these deficiencies do not affect the substance of the bid, the Contracting Entity shall request the tenderer in writing tofurnish these missing documents or information in a time period set out by the Contracting Entity. Tenderers who cannot furnish thesemissing documents or information shall be excluded from the evaluation.30.2. Belgeleri eksiksiz ve teklif mektubu ile geçici teminatı usulüne uygun olan tekliflerin ayrıntılı değerlendirilmesiyapılır. Bu aşamada, isteklilerin ihale konusu işi yapabilme kapasitelerini belirleyen kriterlerine ve tekliflerin ihaledokümanında belirtilen şartlara uygun olup olmadığı tespit edilir.İsteklilerce teklif edilen fiyatları gösteren teklif mektubu ve eki cetvellerde aritmetik hata bulunması halinde,isteklilerce teklif edilen birim fiyatlar esas alınmak kaydıyla, aritmetik hatalar ihale komisyonu tarafından re’sendüzeltilir.30.2. The bids of those tenderers whose documents are complete and whose preliminary guarantees conform to the procedures will besubject to a detailed evaluation. At this stage, it is determined whether tenderers meet the qualification criteria that determine thecapacity of tenderers to carry out the work that is the subject of the contract and whether the bids comply with the conditions set out inthe tender documents.In case of any arithmetic errors in the annexed schedules changing the bid prices, these arithmetic errors are corrected by the tendercommission ex officio, on the basis of the unit prices offered by the tenderers.30.3. Döviz cinsinden verilen teklifler, ihale tarihindeki T.C. Merkez Bankası döviz satış kurundan Türk Lirasınaçevrilerek değerlendirilmeye tabi tutulacaktır.30.3. The offers submitted over foreign exchange, shall be subject to evaluation by being converted into Turkish Liras (TL) over theforeign exchange sale rate of Turkish Central Bank on the tender date.30.4. Yerli ve yabancı isteklilerin vermiş olduğu tekliflerin değerlendirmesi yapılırken yabancı isteklilerin tekliflerindeyer alan fiyata, İdarece ödenmesi gerekecek akreditif masrafları, Gümrük Mevzuatı gereği ödenecek gümrük vergisi,nakliye, sigorta, Damga Vergisi, v.s. ithal masrafları da ilave edilecektir.İdarece yapılacak navlun araştırması sonucu isteklinin CIF teklifindeki navlun bedelinin düşük olması durumundaİdarece ihale CIF olarak sonuçlandırılabilecektir.30.4. During the evaluation of the offers submitted by domestic and foreign tenderers, costs of letter of credit that will be needed to berequested from the Contracting Entity, customs duty to be paid according to Customs Regulation, transport cost, insurance cost, stampduty, etc., import costs shall also be added to the price of the foreign tenderers. As a result of the search for freight to be carried out bythe Contracting Entity, if the freight cost in the CIF offer of the tenderer is low, the Contracting Entity may conclude the tender on CIFbasis.30.5. Birden fazla istekli tarafından aynı fiyatın teklif edildiği ve bunların da ekonomik açıdan en avantajlı teklif olduğuanlaşıldığı takdirde aşağıda belirtilen fiyat dışı unsurlar dikkate alınmak suretiyle ekonomik açıdan en avantajlı teklifbelirlenerek ihale sonuçlandırılır:30.5. If the same price is offered by more than one tenderer and if it is understood that these offers are economically mostadvantageous offers, the tender is concluded by determining economically most advantageous offer taking into account the belowmentioned elements other than price:30.5.1. İsteklinin imalatçı firma olması.30.5.1 the tenderer is a manufacturer30.5.2. İmalatçının AAR kalite belgesine sahip olması.30.5.2. Manufacturer has AAR certificates305.3. Teslim süresinin kısa olması.30.5.3. Shorter delivery time.30.6. En son aşamada, yapılan değerlendirme sonucunda, ihalede ekonomik açıdan en avantajlı teklifi veren isteklitespit edilerek ihale bu istekli üzerinde bırakılır. Ancak ihalede istekli çıkmaması veya teklif edilen bedelin ihalekomisyonunca kabul edilebilecek düzeyde bulunmaması durumunda komisyon pazarlık usulüne geçebilir veya18


yeniden idarenin belirleyeceği usulle ihaleye çıkılır. İhalenin pazarlık usulüne çevrilmesi durumunda şartnamedebelirtilen nitelik ve şartların aynen muhafazası zorunludur.30.6. At the last stage, as a result of the evaluation made, the tenderer who submit economically most advantageous offer is determinedand the award of the tender is given to this tenderer. In case of there aren’t tenderers or the amounts offered is not suitable by theTender Commission, Tender Commission can bargain or reissued the tender according to the new conditions determined by TenderCommission. In case of the bargaining, the conditions in the specifications must be protected as same.30.7. İhale komisyonu gerekçeli kararını belirleyerek, ihale yetkilisinin onayına sunar. Kararlarda isteklilerin adlarıveya ticaret unvanları, teklif edilen bedeller, ihalenin tarihi ve hangi istekli üzerine hangi gerekçelerle yapıldığı, ihaleyapılmamış ise nedenleri belirtilir.30.7. The Tender Commission takes a justified decision and presents it to the tender authority for approval. Names or trade names oftenderers, the amounts offered, bidding date and the tenderer to whom the award of the tender is given due to which reasons areexplained and if the tender is not carried out, the reasons of which are also explained in the decisions.30.8. İhale yetkilisi, karar tarihini izleyen en geç on (10) gün içinde ihale kararını onaylar veya gerekçesini açıkçabelirtmek suretiyle iptal eder.30.8. Within a maximum of ten (10) days following the date of the decision, the tender authority approves or cancels the tenderdecision, clearly indicating the grounds thereof.30.9. İhale; kararın onaylanması halinde geçerli, iptal edilmesi halinde ise hükümsüz sayılır.30.9. The tender shall be deemed valid if the decision is approved by the tender authority and void if the decision is cancelled by thesame.30.10. İhale sonucu, üzerinde ihale kalmayan isteklilere, tebligat adreslerine mektupla postalanmak veya imzası alınmaksuretiyle bildirilir.30.10. The tender decision shall be notified to all tenderers to whom the award of the tender is not given against signature orthrough registered mail sent to their notification address.30.11. Bütün tekliflerin reddedilmesi ve ihalenin iptal edilmesinde İdare serbesttir.30.11. The Contracting Entity is free to reject all of the bids and to cancel the tenderMadde 31- Sözleşmeye davetArticle 31- Invitation to sign the contractİhale üzerinde kalan istekliye veya yetkili temsilcisine tebliğ tarihini izleyen on (10) gün içinde (yabancı istekliye 15gün içinde) kesin teminatı vermek suretiyle sözleşmeyi imzalaması hususu, isteklinin veya yetkili temsilcisinin imzasıalınmak suretiyle İdarede tebliğ edilir veya iadeli taahhütlü mektup ile tebligat adresine postalanmak suretiyle bildirilir.Mektubun postaya verilmesini takip eden yedinci (7.) gün istekliye tebliğ tarihi sayılır. İdarece uygun görülmesihalinde, bu süreye on (10) gün, yabancı istekliye 15 gün ilave edilebilir.The notification for signing the contract by submitting the performance bond, is made to tenderer directly who has been awarded thetender at the Contracting Entity in return for his or his/her representative’s signature or this notification is sent through registered mailto his notification address, (within fifteen (15) days foreign tenderers), within ten (10) days following the notification date to the tendererwho has been awarded the tender or his/her authorized representative. The seventh (7th) day following the mailing date of the letter shallbe deemed as the notification date of the decision to the tenderer. (For foreign tenderers fifteen (15) days) for domestic tenderers ten (10)days shall be added to this period, if the Contracting Entity finds it convenient.Madde 32-Kesin teminatArticle 32- Performance bondİhale üzerinde kalan istekliden sözleşme imzalanmadan önce, ihale bedeli üzerinden hesaplanmak suretiyle % 6oranında kesin teminat alınır.Prior to the signing of the contract, a performance bond at the rate of 6 % to be calculated on the tender price is received from thechosen tenderer.Madde 33-Sözleşme yapılmasında isteklinin görev ve sorumluluğuArticle 33- The duties and responsibilities of the tenderer with regard to concluding the contract33.1. İhale üzerinde kalan istekli, bu şartnamenin 10 uncu maddesinin (a), (b), (c), (d), (e) ve (g) bentlerinde sayılandurumlar da olmadığına dair belgeleri ve kesin teminatı 31 nci maddesindeki süre içinde vererek sözleşmeyi imzalamakzorundadır. Sözleşme imzalandıktan hemen sonra geçici teminat iade edilecektir.33.1. The tenderer who has been awarded the contract has an obligation to submit the performance bond within the period specifiedin Article 31 of this Specification and Documents for bidding attesting that the person is not in a situation mentioned in subarticles(a), (b), (c), (d), (e) and (g) of Article 10 of this specification and to sign the contract. The preliminary guarantee will be returnedimmediately after the contract has been signed.33.2.Yabancı istekliler, bu Şartnamenin 10 uncu maddesinin (a), (b), (c), (d), (e) ve (g) bentlerinde sayılan durumlardaolmadığına dair belgelerden, kendi ülkelerindeki mevzuat uyarınca dengi olan belgeleri sunacaklardır. Bu belgelerin,isteklinin tabi olduğu mevzuat çerçevesinde denginin bulunmaması yada düzenlenmesinin mümkün olmaması halindebu duruma ilişkin yazılı beyanlarını vereceklerdir. Ancak bu husus yabancı gerçek kişi isteklinin uyruğunda bulunduğu19


ya da yabancı tüzel kişi isteklinin şirket merkezinin bulunduğu ülkenin Türkiye’deki misyon şefliklerine veya buülkelerdeki Türkiye Cumhuriyeti misyon şefliklerine teyit ettirilecektir.33.2. Foreign tenderers shall submit equivalent documents that are legally valid in his country stating that he is not in the situationspecified in sub-articles (a), (b),(c), (d), (e) and (g) of Article to in this specification. Foreign tendered shall submit a writtenstatement, if these documents con not be prepared according to the legislations of this country or if their equivalents are not existing.However, this should be confirmed by the chief of mission Department of relevant country in Turkey, where the foreign naturalperson has citizenship or the headquarters of the company is registered or by the chief of Mission Department of Turkey in relevantcountry.33.3. Bu zorunluluklara uyulmadığı taktirde, protesto çekmeye ve hüküm almaya gerek kalmaksızın ihale üzerindekalan isteklinin geçici teminatı gelir kaydedilir.33.3. In case these requirements are not met, the preliminary guarantee of the tenderer who has been awarded the contract shall berecorded as income without the need for protest or obtaining a court order.33.4. Ayrıca üzerine ihale yapıldığı halde mücbir sebep halleri dışında usulüne göre sözleşme yapmayan istekli, 4734sayılı Kanunun 58 inci maddesi uyarınca bir yıl süreyle anılan Kanun kapsamında yer alan bütün kamu kurum vekuruluşlarının ihalelerine katılmaktan yasaklanır.33.4. Furthermore, in case the second economically most advantageous tenderer does not conclude the contract, except in cases offorce majeure, in accordance with the procedures although it has been awarded the contract, it will be prohibited for a period of oneyear from participating in the tenders of all public institutions and organizations in the scope of Article 58 of the Public ProcurementLaw number 4734.Madde 34- İhalenin sözleşmeye bağlanmasıArticle 34- Signing of the contract34.1. İdare tarafından ihale dokümanında yer alan şartlara uygun olarak hazırlanan sözleşme ihale yetkilisi ve yüklenicitarafından imzalanır.34.1 The contract prepared by the Contracting Entity in accordance with the conditions stipulated in the tender documents is signedby the tender authority and the contractor.34.2. Sözleşmenin yapılmasına ait ilgili mevzuatı gereğince ödenecek vergi (KDV Hariç) resim ve harçlar ile diğersözleşme giderleri yükleniciye aittir.34.2. Taxes, levies and duties related to the conclusion of the contract and other contract costs shall be born by the contractor.34.3. İhale dokümanında aksi belirtilmedikçe sözleşmenin noter onayına sunulması zorunlu değildir.34.3. Unless otherwise is indicated in the tender document, it is not obligatory to submit the contract to the approval of notarypublic.Madde 35-Ödeme yeri ve şartlarıArticle 35- Place and Terms of PaymentV – SÖZLEŞMENİN UYGULANMASINA İLİŞKİN HUSUSLARV – ISSUES RELATED TO THE IMPLEMENTATION OF THE CONTRACT35.1. İhale konusu alıma/işe ilişkin olarak Yükleniciye yapılacak her türlü ödeme;a) Sözleşmenin yerli istekli ile imzalanması halinde;TÜLOMSAŞ Genel Müdürlüğü Mali İşler Daire Başkanlığı’nca sözleşmede öngörülen teslim tarihlerindekiT.C.Merkez Bankası döviz satış kuru üzerinden Türk Lirasına (TL) çevrilerek muayene ve kabul raporlarınındüzenlenmesini müteakip 45 günde ödemeler yapılacaktır.b) Sözleşmenin yabancı istekli ile imzalanması halinde;TÜLOMSAŞ Genel Müdürlüğünce açtırılacak akreditif kapsamında ilgili bankaca yapılacaktır.35.1. All kind of payments to be made to the Contractor for the purchase/work, subject of the tender shall be madea) By Central Financial Affairs Directorate of General Directorate of Turkish Locomotive & Engine Industries, Inc. at 45 days if thecontract is signed with a domestic tenderer.b) By the relevant bank with a letter of credit to be issued by General Directorate of Turkish Locomotive & Engine Industries, Inc., ifthe contract is signed with a foreign tenderer.35.2. Ödemeye ilişkin diğer koşullar sözleşme tasarısında belirtilmiştir.35.2. Other conditions of payments are defined in the draft contract.35.3. Bu iş için iş artışı/eksilişi öngörülebilir.35.3. Work increase/decrease is foreseen for this work.Madde 36-Avans verilmesi ve şartlarıArticle 36- Advance Payment and ConditionsBu mal alımı için avans ödemesi yapılmayacaktır.No advance payment shall be made for this goods procurement.20


Madde 37- Fiyat farkı ödenmesi ve hesaplanma şartlarıArticle 37- Price DifferenceYükleniciye fiyat farkı verilmeyecektir.Price difference to the contractor will not be paid.Madde 38-İşe başlama ve bitirme ( malın teslim) tarihiArticle 38- The date for the commencement and completion (delivery of goods) of the work38.1. İşe Başlama Tarihi:38.1. Date for commencement of the work:a) Sözleşmenin yerli istekli ile imzalanması halinde, sözleşmenin imza tarihinden itibaren teslim süresi yürürlüğegirecek ve işe başlanacaktır.b) Sözleşmenin yabancı istekli ile imzalanması halinde, sözleşmenin imzalanmasını müteakip sözleşmenin ödememaddesine istinaden tesis edilecek akreditifin alındığının yüklenicinin ülkesindeki muhabir bankaca yükleniciyebildirilmesi tarihinden itibaren teslim süresi yürürlüğe girecek ve işe başlanacaktır.a) If the contract is signed with a domestic tenderer, delivery period of the material shall come into force and the work shallcommence from date of contract signingb) If the contract is signed with a foreign tenderer, after the contract has been signed, the delivery period of the material and thework shall commence from the date of the notification about receiving the letter of credit to be issued according to the paymentArticle of the contract, to the contractor by the corresponding bank in the contractor’s country.38.2. Teslim Süresi: 3 ay. İstekliler tarafından teklif edilecek alternatif teslim süreleri değerlendirilebilecektir.38.2. Delivery Period: 3 months. Alternative delivery periods offered by the tenderers may be taken into consideration.Madde 39- Süre uzatımı verilebilecek haller ve şartlarıArticle 39- Cases and conditions for permitting extension periods39.1. Mücbir sebepler;39.1 Force Majeures;a) Doğal afetler.b) Kanuni grev.c) Genel salgın hastalık.d) Kısmi veya genel seferberlik ilanı.e) Gerektiğinde İdare tarafından belirlenecek benzeri diğer haller.a) Acts of God.b) Legal strikes.c) General epidemic diseases.d) Announcement of partial or general mobilization,e) Other similar circumstances that the Contracting Entity may determine as necessary.39.2 Yukarıda belirtilen hallerin mücbir sebep olarak kabul edilebilmesi ve süre uzatımı verilebilmesi için mücbir sebepoluşturacak durumun;39.2. For the above mentioned cases to be accepted as force majeure and a time extension to be granted, the situation constitutingthe force majeure;a) Yükleniciden kaynaklanan bir kusurdan ileri gelmemiş olması,b) Taahhüdün yerine getirilmesine engel nitelikte olması,c) Yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemiş olması,d)Mücbir sebebin meydana geldiği tarihi izleyen yirmi (20) gün içinde yüklenicinin idareye yazılı olarak bildirimdebulunmasıe) Yetkili merciler tarafından belgelendirilmesi,zorunludur.a) should not emanate from a mistake of the contractor,b) must be of such nature as to prevent the fulfillment of the commitment,c) The contractor should not possess the capacity to eliminate this obstruction,d) The contractor must have notified the Contracting Entity in writing within twenty (20) days following the occurrence of theincident,e) should be documented by competent authorities39.3. Ayrıca İdarenin, sözleşmenin ifasına ilişkin yükümlülüklerini yerine getirmemesi ve bu sebeple sorumluluğuyükleniciye ait olmayan gecikmelerin meydana gelmesi,bu durumun taahhüdün yerine getirilmesine engel nitelikteolması ve yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemiş bulunması halinde; durum idarece incelenerek,işi engelleyici sebeplere ve yapılacak işin niteliğine göre, gecikilen işin bir kısmına veya tamamına ait süre uzatılabilir.39.3 On the other hand if the Contracting Entity failure to execute the obligations in the frame of the Contract and in the event of thedelays are occurred out side of the Contractor for this reason and the Contractor is insufficient to eliminate these delays, theContracting Entity shall inspect this situation and extend the time as much as the period which is opposite to the delayed work orcompletely according to the situation.21


Madde 40- Gecikme halinde alınacak cezalarArticle 40- Penalties applicable in case of delays40.1. Mücbir sebep hallerinden dolayı verilebilecek süre uzatımı halleri hariç, mal/iş zamanında teslim edilmediğitakdirde, İdare tarafından, geçen her takvim günü için Yükleniciye yapılacak ödemelerden geç teslim edilen malzemebedeli üzerinden %01 (bindebir) oranında gecikme cezası kesilecektir. Bu gecikme sözleşmede belirtilen teslimsüresinin 1/3’ünü aşamaz. Ancak Yüklenicinin talebi üzerine İdarece uygun görülmesi halinde 1/3’lük cezalı süreye ekolarak cezalı süre verilebilir.40.1. Except for the cases for permitting extension periods, in case the goods/service are not delivered in due time, a penaltyamounting to a rate of one per thousand (01%) of price of the goods delivered late shall be imposed for each calendar day of thedelay by the Contracting Entity over the payments to be made to the contractor. Nevertheless, this delay cannot exceed 1/3 of thedelivery period mentioned in the contract. However, upon contractor’s request, if it is found convenient by the Contracting Entity, aperiod with penalty in addition to penalty period of 1/3 may be granted.40.2. Kesilecek toplam ceza tutarı hiçbir şekilde ihale bedelini aşamaz.40.2. Total penalty amount to be imposed cannot exceed the tender price in any case.40.3. Gecikme cezası Yükleniciye ayrıca protesto çekmeye gerek kalmaksızın ödemelerden kesilir. Bu cezanınödemelerden karşılanamaması halinde Yükleniciden ayrıca tahsil edilir.40.3. Delay penalty is deducted from the payments without serving any protest to the Contractor. If the payments cannot meet thepenalty, it shall be collected from the contractor additionally.40.4. Yukarıda belirtilen sürelere rağmen malzemenin/işin teslim edilmemesi halinde sözleşmenin fesih hükümleriyürürlüğe konulacaktır.40.4. If the goods/service are not delivered in spite of the above-mentioned periods, the provisions for canceling the contract shall beput into force.Madde 41.Teslim etme, teslim alma şekil ve şartları:Article 41- Terms and conditions for delivering and taking delivery:a) Sözleşmenin yerli istekli ile imzalanması halinde; malzeme boşaltma ve istifleme dahil teslim edilecek, buradaİdare elemanlarınca bir tutanakla teslim alınacak, ancak malzemenin muayene ve kabulü tamamlanıncaya kadaryüklenicinin sorumluluğu devam edecektir.b) Sözleşmenin yabancı istekli ile imzalanması halinde; teslim edilecek malzemenin gümrükleme işlemleri İdaretarafından yapılarak malzeme teslim alınacak, ancak malzemenin muayene ve kabulü tamamlanıncaya kadaryüklenicinin sorumluluğu devam edecektir.Süresi içinde malzemenin bir bölümü teslim edilmişse ve bu bölümünden bağımsız olarak yararlanma olanağı olsa bileİdare getirilen malzemeyi teslim alıp almamakta ve bedelini ödeyip ödememekte serbesttir.a) In case the contact is signed with a domestic tenderer, the material shall be delivered including unloading and stowing and itsdelivery shall be taken by the personnel of the Contracting Entity therein with a minutes, however, the responsibility of thecontractor shall continue until the completion of the inspection and acceptance of the material.b) In case the contract is signed with a foreign tenderer, the delivery of the material shall be taken by completing the customsclearance of the material by the Contracting Entity, however, the responsibility of the contractor shall continue until the completionof the inspection and acceptance of the material.If one part of the goods are delivered within its period and although there is a possibility to utilize this part, the Contracting Entity isfree to take the delivery of the material and to make the payment of the cost of the material.41.1. Muayene ve kabul şekil ve şartları: Muayene ve kabul şekil ve şartlarına ilişkin koşullar teknik şartnamesindeve sözleşme tasarısında belirtilmiştir.41.1 Terms and conditions for inspection and acceptance: The terms and conditions for inspection and acceptance are indicated inthe technical specification and draft contract.Madde 42-Garanti, bakım ve onarım ile ilgili hususlarArticle 42- Issues relating to guarantee, maintenance and repairGaranti ön görülmesi halinde garanti şartları teknik şartnamesinde ve sözleşme tasarısında belirtilmiştir.If a guaranty is foreseen, the guarantee conditions are indicated in the technical specifications and the draft contract.Madde 43-Anlaşmazlıkların çözümüArticle 43- Settlement of disputes43.1. Sözleşmenin imzalanarak yürürlüğe girmesine kadar olan süreçte doğacak ihtilaflar İdare hakları saklı kalmaküzere İdari Yargıda dava konusu edilebilecektir.43.1. Suits may be filed at the administrative courts with regard to disputes arising during the period until the contract is signed andits entry into force, provided that rights of the Contracting Entity are reserved.43.2. Sözleşmenin uygulanmasından doğacak ihtilaflarda ise işin sözleşmesinde yer alan bu konuya ilişkin hükümleruygulanacaktır.43.2. The relevant provisions in the contract of the work shall apply to disputes arising from the implementation of the contract.22


Madde 44-Diğer Hususlar:Article 44- Other Issues:44.1. İdare, ceza ve ihalelerden yasaklama hükümleri hariç 4734 ve 4735 sayılı Kanunlara tabi değildir.44.1. The Contracting Entity is not subject to the laws no. 4734 and 4735 except for the provisions for punishment and prohibitingfrom tenders.44.2. Teklif edilecek malzemeler orijinal veya dengi olacaktır.44.2. The materials to be offered shall be original or their equivalent.44.3. Teklif edilen malzemeler için talep edilen tip araç veya aksamın kullanıcısı olan demiryolu kuruluşundansöz konusu malzemelerin problemsiz ve tatminkar bir şekilde kullanıldığına dair referans belgesi.44.3. The reference document for offered materials, to be obtained from the railway organization that is the user of the vehicle orequipment for which the parts are ordered, providing that the mentioned materials have been used without problem andsatisfactorily.44.4. Teklif edilen malzemelerin üretici firma adları, marka ve tipleri ile bu malzemelere ait teknik özellikleribelgelenecektir.44.4. The names of the manufacturers, marks and types of the offered materials and the technical characteristics belong to thesematerials shall be documented.44.5. Malzemelerin üzerine imalatçı firma adı veya sembolü, parça numarası imal tarihi vb. bilgilermarkalanacaktır.44.5. The name or symbol of the manufacture and part number, etc. shall be marked on the materials23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!