10.07.2015 Views

Чемпионат европы по маунтинбайку

Чемпионат европы по маунтинбайку

Чемпионат европы по маунтинбайку

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong><strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>ПРОГРАММА СОРЕВНОВАНИЙЧЕМПИОНАТА ЕВРОПЫ ПО МАУНТИНБАЙКУВ ГОНКЕ КРОСС-КАНТРИschedule of eventsEUROPEAN MOUNTAIN BIKECROSS-COUNTRY CHAMPIONSHIPSВторник05/06/201212:00-18:00 АккредитацияTuesday05/06/201212:00-18:00 Accreditation Center open10:00-18:00 Аккредитация10:00-18:00 Accreditation Center openСреда06/06/201210:00-13:00 Инспекция трассы техническим делегатом13:00-18:00 Официальная тренировка, только с номерами на велосипедах12:00-18:00Регистрация гонщиков всех категорий,Заключительная регистрация для эстафетыWednesday06/06/201210:00-13:00 Cross-country course inspection by UCI Technikal Delegat13:00-18:00 Official Cross-country Training, with race number plates only12:00-18:00Riders registration all category, Final registration Team Relay10:00-13:00 Аккредитация10:00-13:00 Accreditation Center open10:00-12:00 Заключительная регистрация юниорки и юниоры10:00-12:00 Final registration Junior Women and Junior MenЧетверг07/06/201210:00 Совещание с представителями команд <strong>по</strong> эстафете10:00-13:00 Официальная тренировка, только с номерами на велосипедах14:00<strong>Чемпионат</strong> Европы ЭстафетаЦеремония награждения <strong>по</strong> окончанииThursday07/06/201210:00 Team Managers Meeting Team Relay10:00-13:00 Official cross-country training, with race number plates only14:00European Championships TEAM RELAYFollowed by Award Ceremony17:00 Совещание с представителями команд для гонок юниоров и U2317:00 Team Managers Meeting Junior and U2310:00-12:00 Аккредитация10:00-12:00 Accreditation Center open10:00-12:00 Заключительная регистрация женщин U23 и мужчин U2310:00-12:00 Final registration U23 Women and U23 MenПятница08/06/201210:00-13:00 Официальная тренировка, только с номерами на велосипедах14:00<strong>Чемпионат</strong> Европы ЮниоркиЦеремония награждения <strong>по</strong> окончанииFriday08/06/201210:00-13:00 Official cross-country training, with race number plates only14:00European Championships JUNIOR WOMENFollowed by Award Ceremony17:00<strong>Чемпионат</strong> Европы ЮниорыЦеремония награждения <strong>по</strong> окончании17:00European Championships JUNIOR MENFollowed by Award Ceremony10:00-12:00 Аккредитация10:00-12:00 Accreditation Center open10:00-12:00 Заключительная регистрация женщин элита и мужчин элита10:00-12:00 Final registration Women Elite and Men Elite10:00-13:00 Официальная тренировка, только с номерами на велосипедах10:00-13:00 Official cross-country training, with race number plates onlyСуббота09/06/201214:0017:00<strong>Чемпионат</strong> Европы Женщины U23Церемония награждения <strong>по</strong> окончании<strong>Чемпионат</strong> Европы Мужчины U23Церемония награждения <strong>по</strong> окончанииSaturday09/06/201214:0017:00European Championships U23 WOMENFollowed by Award CeremonyEuropean Championships U23 MENFollowed by Award Ceremony19:30Совещание с представителями команд для гонок женщины элитаи мужчины элита19:30Team Managers Meeting Women Elite and Men Elite08:00-10:00 Аккредитация08:00-10:00 Accreditation Center openВоскресенье10/06/201208:00-10:00 Официальная тренировка, только с номерами на велосипедах11:00<strong>Чемпионат</strong> Европы Женщины ЭлитаЦеремония награждения <strong>по</strong> окончанииSunday10/06/201208:00-10:00 Official cross-country training, with race number plates only11:00European Championships WOMEN EliteFollowed by Award Ceremony14:00<strong>Чемпионат</strong> Европы Мужчины ЭлитаЦеремония награждения <strong>по</strong> окончании14:00European Championships MEN EliteFollowed by Award Ceremony1213


<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong><strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>Ярослав Кулхавы ЧехияЧемпион мира 2011г.,Чемпион Европы 2011г.Победитель эта<strong>по</strong>вКубка мира 2011г.Jaroslav Kulhavý Czech Republic2011 World Champion2011 European ChampionWinner of 2011 World Cup events14Великолепная десятка. Интересные фактыо лучших горных велогонщиках ЕвропыMagnificent ten. Some interesting facts about thebest European mountain bike ridersЭлита. Мужчины / Men. EliteЛюбимое занятие самого успешного с<strong>по</strong>ртсмена этогогода – Ярослава Кулхавы – крепкий, с<strong>по</strong>койный сон.Видимо, отдых, а также питательный рис, которыйперед гонками ест Ярослав, <strong>по</strong>могают ему выигрывать.The favorite occupation of the most successful rider of thisyear – Jaroslav Kulhavý – is peaceful and deep slumber.Apparently, the rest, as well as nutritious rice, which Jaroslaveats before the races help him to win.Хосе-Антонио Хермида Рамос ИспанияСеребряный призер Олимпийских игр 2004г.Призер <strong>Чемпионат</strong>а мира 2005г.Чемпион мира 2010г.Чемпион Испании <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong> 2011г.Jose-Antonio Hermida Ramos Spain2004 Olympic Games silver medalist2005 World Championships medalist2010 World Champion2011 Spainish MTB ChampionХосе-Антонио Хермида Рамос с самого детства занималсяс<strong>по</strong>ртом. Но до 14 лет все свое время <strong>по</strong>свящалскейтбордингу. Родители всегда <strong>по</strong>ддерживали Хосе-Антонио, <strong>по</strong>этому, когда в 1991-92 годах он увлекся горнымвелосипедом, <strong>по</strong>шли ему навстречу и в качестве<strong>по</strong>ощрения за хорошие отметки купили байк.Jose-Antonio Hermida Ramos has been involved in sportssince he was a kid. However, until 14 years of age hedevoted all his time to skateboarding. His parents alwayssupported Jose-Antonio, so, in 1991-1992 he got interestedin mountain bike, they welcomed him choice andbought him a bike to reward him for good marks in school.Нино Шуртер ШвейцарияБронзовый призер Олимпийских игр 2008г.Чемпион мира 2009г.Призер <strong>Чемпионат</strong>а мира 2011г.Победитель и призерэта<strong>по</strong>в Кубка мира 2011 и 2012гг.Nino Schurter Switzerland2008 Olympic Games bronze medalist2009 World Champion2011 World Championships medalistWinner and medalist of the 2011 and 2012 World Cup eventsНино Шуртер увлекся горным велосипедом благодаряотцу и старшему брату. Нино родился и вырос внебольшой горной деревушке в Бёнднер-Оберлэнд.Его семья вела активный образ жизни и много временипроводила на природе.Nino Schurter took up mountain bike following his fatherand elder brother. Nino was born and grew up in a smallmountain village in Bündner Oberland. His family led anactive live and spent a lot of time outdoors.Джульен АбсалонФранцияОлимпийский чемпион 2004 и 2008гг.Чемпион мира 2004, 2005, 2006, 2007гг.Призер <strong>Чемпионат</strong>ов мира и Европы2009 и 2011г.Победитель и призер эта<strong>по</strong>вКубка мира 2011 и 2012гг.Julien AbsalonFrance2004 and 2008 Olympic Champion2004, 2005, 2006, 2007 World Champion2009, 2011 World and European Championships medalistWinner and medalist of the 2011 and 2012 World Cup eventsДвукратный олимпийский чемпион, четырехкратныйчемпион мира Джюльен Абсалон в этом году приложитвсе силы, чтобы завоевать третью олимпийскую медальдля Франции.Two-time Olympic Champion and four-time World ChampionsJulien Absalon will do his best to win a third Olympicmedal for France this year.Флориан Вогель ШвейцарияПризер <strong>Чемпионат</strong>ов мира 2007, 2008, 2009гг.Чемпион Швейцарии <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong> 2011г.Призер <strong>Чемпионат</strong>а Европы 2011г.Призер 7-го этапа Кубка мира 2011г.Florian Vogel Switzerland2007, 2008, 2009 World Championships medalist2011 Swiss MTB Champion2011 European Championships medalist.Medalist of 7th stage of the 2011 World CupДвижение в крови у Флориана Вогеля. Впервые он селна велосипед в 14 лет и увлекся им настолько, что сталпрофессиональным с<strong>по</strong>ртсменом.Movement is in Florian Vogel’s blood. He first mounted abike at the age of 14 and love it so much that he becameprofessional athlete.Фабиан Гигер ШвейцарияЧемпион Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>в возрастной категории «до 23» 2009г.Победитель «Ötztaler Mountainbike Festival»в Хайминге в 2012г.Fabian Giger Switzerland2009 European MTB U23 ChampionWinner of the 2012 Ötztaler MountainbikeFestival in HaimingФабиан Гигер в с<strong>по</strong>рте с 1997 года, в настоящий моментон выступет за Rabobank - Giant Offroad Team. Фабианведет здоровый образ жизни. Среди его увлечений –разные виды с<strong>по</strong>рта и… телевизор. Он любит рисовыйпудинг, оладьи и обычную питьевую воду.Fabian Giger has been involved in sports since 1997,currently he represents Rabobank - Giant Offroad Team.Fabian leads healthy lifestyle. Among his hobbies are varioussports and … TV. He loves rice pudding, pancakes andregular drinking water.Марко Аурелио ФонтанаИталияПризер <strong>Чемпионат</strong>а Европы 2010г.Чемпион Италии <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong> 2011г.Призер эта<strong>по</strong>в Кубка мира 2011гMarco Aurelio Fontana Italy2010 European Championships medalist2011 Italian MTB Champion.Medalists of 2011 World Cup eventsМарко Фонтана обожает быструю езду, <strong>по</strong>этому егохобби - автомобили и мотоциклы. Среди необычныхувлечений Марко – шопинг. Он придает одежде особоезначение и <strong>по</strong>льзуется услугами стилиста.Marco Fontana loves speed, so his hobbies are cars andmotorcycles. Among his unusual hobbies Marco listsshopping. He devotes special attention to clothes and usesa stylist’s services.Максим Маро ФранцияПризер <strong>Чемпионат</strong>а Франции<strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong> 2011г.Призер 3-го этапа Кубка мира 2011г.Maxime Marotte France2011 French MTB Championships medalistMedalist of the 3rd stage of the 2011 World CupКроме велос<strong>по</strong>рта Максим Маролюбит пеший туризм, бег и лыжи.В свободное от соревнований и тренировок времяМаксим слушает рок и путешествует.In addition to cycling Maxime Marotte likes trekking, runningand skiing. When he is not competing or training hetravels and listen to rock music.Лукас Флёкигер ШвейцарияЧемпион Швейцарии <strong>по</strong> велокроссу2009-2010гг.Lucas Flückiger Switzerland2009-2011 Swiss National Champion in cylcocrossИз всех прекраснейших мест наземле 28-летний Лукас Флёкигервыбирает собственный дом. Лукасобожает своих друзей, многовремени проводит в магазине велосипедов и пред<strong>по</strong>читаетпростую вкусную пищу – салат и картофель соливковым маслом и сыром.28-year-old Lucas Flückiger prefers his own house to allmost beautiful place in the world. Lucas adores his friends,spends a lot time in cycling shops and prefers simple tastyfood: salads and potatoes with cheese and olive oil.Мориц Милац ГерманияЧемпион Германии <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong> 2011г.Moritz Milatz Germany2011 German MTB ChampionЕще десять лет назад Мориц Милацбыл легкоатлетом, занималсябегом и принимал участие лишь влюбительских соревнованиях <strong>по</strong><strong>маунтинбайку</strong>. На одном из них нанего обратил внимание пиарщик Майк Вайт и занялсяего с<strong>по</strong>ртивной карьерой. С тех <strong>по</strong>р Мориц добилсяотличных результатов и <strong>по</strong>пал в десятку лучшихс<strong>по</strong>ртсменов Европы.Merely ten years ago Moritz Milatz was a track-and-fieldathlete and only participated in amateur mountain bikecompetitions. At one of them he attracted attention of PRmanager Michael Veit, who took his sports career in hishands. Since the time Moritz has achieved excellent resultsand is ranked among ten best European riders.15


<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong><strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>СБОРНАЯ РОССИИ на <strong>Чемпионат</strong>е Европы 2012Russian riders at the 2012 European MTBChampionships in MoscowАндеры, Юниоры / U23, JuniorsПавел Прядеин29.09.1990, МоскваПризер Первенства России<strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong> (U23), Победитель XXVIВсемирной Летней Универсиады.Екатерина Аношина26.04.1991, Санкт-ПетербургЧемпионка России <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>,6-е место на Первенстве Европы (U23)Иван Смирнов15.04.1991, Санкт-ПетербургПобедитель Первенства России<strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong> (U23)Ольга Терентьева16.01.1995, ЧебоксарыПобедительница Спартакиады РФАлексей Ломилов01.02.1994, Санкт-Петербург4 место на Первенстве России <strong>по</strong><strong>маунтинбайку</strong>Марина Филип<strong>по</strong>ва11.08.1994, СестрорецкПризер Первенства РоссииНадежда Антонова10.08.1994, ЧебоксарыТимофей Иванов04.12.1990, Санкт-ПетербургГузель Ахмадуллина17.02.1994, МоскваАлександра Алдакушкина13.02.1995, МоскваPavel Pryadein29.09.1990, MoscowRussian National MTB U23 Championshipsmedalist, winner of the XXVI Summer WorldUniversity GamesEkaterina Anoshina26.04.1991, St. PetersburgRussian National MTB Champion, 6th place atthe European U23 ChampionshipsIvan Smirnov15.04.1991, St. PetersburgRussian National MTB U23 ChampionOlga Terentieva16.01.1995, Cheboksary1st place at the Russian SpartakiadeAlexey Lomilov01.02.1994, St. Petersburg4th place at the Russian National MTB U23ChampionshipsMarina Filippova11.08.1994, Sestoretsk3rd place at the Russian National ChampionshipsNadezhda Antonova10.08.1994, CheboksaryTimofey Ivanov04.12.1990, St. PetersburgGuzel Akhmadulina17.02.1994, MoscowAlexandra Aldakushkina13.02.1995, Moscow2021


<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong><strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>регламент/regulationsЧЕМПИОНАТА ЕВРОПЫ 2012 ПО МАУНТИНБАЙКУ2012 MOUNTAIN BIKE EUROPEANS CHAMPIONSHIPS22Данный документ суммирует информацию,необходимую национальным федерациями касающуюся участия их с<strong>по</strong>ртсменов в<strong>Чемпионат</strong>е Европы 2012 <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>.1. Правила1.1 Часть 10 – континентальныечемпионатыСпецификации и требования10.1.002 Организатор обязуется вы<strong>по</strong>лнятьтребования UCI, касающиеся материального итехнического обеспечения при организацииконтинентальных чемпионатов.Программа гонок10.1.003 UCI должен быть проинформировано программе гонок и расписании как минимумза два месяца до начала для их одобрения.Программа должна включать как минимумдисциплины и категории с<strong>по</strong>ртсменов,участвующих в чемпионатах мира.Технический контроль гонок10.1.004 Для обеспечения технического контролягонок UCI напрямую назначает:– Технического делегата, представляющегоUCI и его интересы (с 2001);– Президента коллегии комиссаров (как минимум,возможно и других международныхкомиссаров);– Офицера допинг-контроля.Участие10.1.005 Все национальные федерации, связанныесо своими континентальны ассоциациями,и только они, могут принимать участиев гонках континентальных чемпионатов. Максимальноечисло участников, выступающих вразличных гонках, будет одинаковым для всехтаких федераций.10.1.006 Участник, против которого проводитсярасследование <strong>по</strong> фактам, которые могутпривести к нарушению допинговых правил UCI,This document summarises the informationneeded by the National Federations concerningthe participation of their riders at the 2012Mountain Bike European Championships.1. RULES1.1 PART 10 – CONTINENTALCHAMPIONSHIPSSpecifications and requirements10.1.002 The organiser is obliged to respectthe UCI list of specifications and requirementsin terms of material and technical conditionswhich are applicable for the organisation ofContinental Championships.Race programme10.1.003 The UCI must be informed aboutthe race programmes and schedules at thelatest two months before for approval. Thisprogramme must at least include the specialitiesand categories of riders which feature inthe World Championships.Technical supervision of races10.1.004 To ensure the technical supervisionof races, the UCI will directly appoint:– a Technical Delegate, responsible for representingthe UCI and for guaranteeing itsinterests (from 2001);– the President of the Commissaires Panel (atleast and possibly other international commissaires);– the Doping Control Officer.Participation10.1.005 All National Federations affiliated totheir Continental Association, and only these,can take part in Continental Championshipsraces. The maximum number of riders takingpart in the various races will be the same forall these Federations.10.1.006 A rider against whom an investigationwas opened in relation to a fact whichmay cause a breach of the UCI Anti-DopingRules, will not be eligible for the Continental23


<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong><strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>не имеет права выступать на континентальныхчемпионатах и не авторизован принимать участиев континентальных чемпионатах до окончаниясрока дисквалификации или однозначногооправдания. При наличии <strong>по</strong>ложительнойпробы А данное условие начинает применятьсяс момента уведомления с<strong>по</strong>ртсмена об аномальномрезультате теста. Если допинговая комиссияне приняла противо<strong>по</strong>ложного решения, то вышеу<strong>по</strong>мянутыйпараграф также применяется вслучае расследования и процедур, касающихсятакого факта, начатых в соответствии с закономи другими правилами.Специфические случаи рассматриваются допинговойкомиссией или ее президентом. Их решениене может быть обжаловано. В до<strong>по</strong>лнение кдисквалификации с<strong>по</strong>ртсмен и его национальнаяфедерация будут оштрафованы на сумму от2000 до 10000 швейцарских франков.Целью данного <strong>по</strong>ложения является защитацелостности, с<strong>по</strong>койствия и репутации чемпионатовмира. Его применение не является вынесениемрешения <strong>по</strong> <strong>по</strong>воду нарушения допинговогокодекса и не является основанием длявозмещения в случае оправдания.1.2 Другие <strong>по</strong>ложения1.3.031 Ис<strong>по</strong>льзование жесткого защитногошлема является обязательным во время соревновательныхзаездов и тренировок в следующихдисциплинах: трек, маунтинбайк, велокросс,триал и ВМХ.4.1.038 Ис<strong>по</strong>льзование радиосвязи и другихсредств удаленной связи со с<strong>по</strong>ртсменами запрещено.2. Категории участниковКатегории, в которых будет присуждаться званиечемпионов Европы:XCOМужчины, элита (от 23 лет и старше)Мужчины, до 23 лет (от 19 до 22 лет)Женщины, элита (от 23 лет и старше)Женщины, до 23 лет (от 19 до 22 лет)Юниоры (от 17 до 18 лет)Юниорки (от 17 до 18 лет)Championships and is not authorised to participateto the Continental Championshipsuntil the end of the suspension or until hisdefinitive aquittal. In the event of a positiveA Sample, this clause applies starting fromthe notification of the abnormal analysis resultto the rider. Unless otherwise decidedby the anti-doping commission, the aboveparagraph is also applicable in the event ofan investigation or a procedure regardingsuch a fact, opened in pursuance of a law orother regulation.Specific cases are examined by the anti-dopingcommission or its president. Their decisionis without appeal. In addition to the disqualification,the licensee and his nationalfederation will be respectively sanctionedby a fine of CHF 2000 to CHF 10000.The present condition for participation,aims to protect the integrity, serenity andreputation of the World Championships. Itsapplication does not prejudge the decisionwhether an anti-doping violation has occurredand shall not give rise to any claim inthe events of acquittal.1.2 OTHER EXTRACTS1.3.031 Wearing a rigid safety helmet shallbe mandatory during competitionsand training sessions in the following disciplines:track, mountain bike, cyclocross,trials and BMX.4.1.038 The use of radio links or other remotemeans of communication withriders is forbidden.2. RIDERS CATEGORIESThe categories for which the title of Europeanchampion will be awarded are as follows:XCOMen Elite (aged 23 and over)Men under 23 (ages from 19 to 22)Women Elite (aged 23 and over)Women under 23 (aged 19 to 22)Men Juniors (aged 17 and 18)Women Juniors (aged 17 and 18)XCR(с<strong>по</strong>ртсмены старше 17 лет)Категория СоревнованиЙ XCOГод рожденияВ соответствии со статьями 4.1.002 – 4.1.007к участию в соревнованиях допускаютсяс<strong>по</strong>ртсмены, рожденные в:Мужчины / Женщины Элита1989 и старше (от 23 лет и старше)Мужчины / Женщины до 23 лет1990, 1991, 1992 и 1993 (от 19 до 22 лет)Юниоры / Юниорки1994 и 1995 (от 17 до 18 лет)3. Отбор участников<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong> будетвключать две дисциплины:– олимпийский кросс-кантри (XCO)– командную эстафету (XCR).Для соревнований XCO среди мужчин (элита),женщин (элита), мужчин (до 23 лет),женщин (до 23 лет), юниоров и юниорокмаксимальное число участников (не считаярезерва) – 8 человек.Каждая страна может заявить на эстафетутолько одну команду. Каждая команда должнасостоять из 1 мужчины (элита), 1 женщины(элита), 1 мужчин (до 23 лет) и 1 мужчиныюниора.Однако разрешены следующие замены:• Мужчину (элита) на женщину (элита), илимужчину до 23 лет, или женщину до 23 лет,юниора/юниорку• Женщину (элита) на женщину до 23 летили юниорку• Мужчину до 23 лет на женщину (элита),женщину до 23 лет, или юниора/юниорку• Юниора на юниоркуДля участия в командной эстафете чемпионатаЕвропы <strong>по</strong> окончании совещания руководителейкоманд за день до начала турнираменеджер команды должен ис<strong>по</strong>льзоватьспециальную форму для уведомления главыколлегии комиссаров об именах и категорияхучастников, составляющих команду, и<strong>по</strong>рядке их старта. В <strong>по</strong>следствии <strong>по</strong>рядокстарта не может быть изменен.XCR Team(aged 17 and over)CATEGORY XCO EVENTSYEAR OF BIRTHAccording to the articles 4.1.002 – 4.1.007competitions are open to competitorsborn in:Men / Women Elite1989 and older (aged 23 and older)Men / Women Under 231990, 1991, 1992 and 1993 (aged 19 to 22)Men / Women Juniors1994 and 1995 (aged 17 and 18)3. COMPETITORS SELECTIONThe European mountain bike championshipsshall comprise two specialities:– the Olympic Cross country (XCO)– the Team Relay (XCR).For the Men Elite, Women Elite, Men Under 23,Women Under 23, Men Juniors and WomenJuniors XCO events, the maximum number ofriders (apart from reserves) is 8.For the team relay, each nation may enter onlya single team. Each national team shall bemade up of 1 Man Elite, 1 Woman Elite, 1 Manunder 23 and 1 Man Junior. However the followingsubstitutions shall be permissible:• Man Elite by Woman Elite or Man under 23 orWoman under 23 or Man Juniors or WomanJuniors• Woman Elite by Woman under 23 or byWoman Juniors• Man under 23 by Woman Elite or Womanunder 23 or Man Juniors or Woman Juniors• Man Juniors by Woman JuniorsFor the European Championship team relay,the team manager must use the form providedto notify the names and categories of the ridersmaking up their team and their start orderto the chief commissaire’s panel at the end ofthe team managers’ meeting the day beforethe event. This start order may not be alteredsubsequently.2425


<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong><strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>26Боксы для передачи эстафеты будут распределенына основании результатов командноготурнира предыдущего чемпионатаЕвропы. Последовательность команд,не участвовавших в турнире, будет определятьсяжребием. Первая страна <strong>по</strong>лучитбокс номер 1 и т.д.4. Регистрация участникови аккредитация4.1. онлайн-Регистрация /запрос аккредитации4.2. Подтверждение старта на месте4.3 Аккредитации5. Аккредитация членовделегации5.1 Запрос аккредитации5.2 Получение аккредитации6. Порядок стартаи стартовые процедуры6.1 Порядок стартаПорядок старта определяется следующимобразом:XCO мужчины (элита), XCO женщины (элита),XCO мужчины (до 23 лет), XCO женщины(до 23 лет)1. На основании <strong>по</strong>следнего опубликованноголичного рейтинга UCI XCO.2. Неклассифицированные участники: <strong>по</strong> странамв <strong>по</strong>рядке очередности (*).XCO юниоры, XCO юниорки1. На основании <strong>по</strong>следнего опубликованноголичного рейтига UCI XCO среди юниоров.2. Неклассифицированные участники: <strong>по</strong> странамв <strong>по</strong>рядке очередности (*).(*) Порядок старта участников внутри одной командыдолжен быть <strong>по</strong>дтвержден национальнойфедерацией при <strong>по</strong>дтверждении участия. Страныбудут отбираться <strong>по</strong> очереди, на основанииклассификации стран в соответствующей дисциплинена предыдущем континентальном чемпионате,и каждый участник будет <strong>по</strong>лучатьместо <strong>по</strong> <strong>по</strong>рядку. Неклассифицированные страны,<strong>по</strong> той же системе, будут <strong>по</strong>лучать места в<strong>по</strong>рядке, определенном жребием.The exchange boxes will be allocatedon the basis of the results of the teamrelay event in the preceding Europeanchampionships. The order of nations notplaced will be determined by drawinglots. The first nation will be installed inbox number 1 and so on.4. RIDERS REGISTRATION ANDACCREDITATION4.1. ONLINE REGISTRATION / ACCREDITATIONREQUEST4.2. STARTERS CONFIRMATION ON THE SPOT4.3. ACCREDITATIONS5. DELEGATION MEMBERSACCREDITATION5.1. ACCREDITATION REQUEST5.2 ACCREDITATIONS PICK-UP6. START ORDER –START PROCEDURES6.1 START ORDERThe start order is determined asfollows:XCO Men elite, XCO Women elite, XCOMen under 23, XCO Women under 231. As per the last published UCI XCO individualranking.2. Unclassified riders: by nationsin rotation (*).XCO Men juniors, XCO Women juniors1. As per the last published UCI XCO juniorsindividual ranking.2. Unclassified riders: by nationsin rotation (*).(*) The start order of the riders within the teammust be confirmed by the national federationsduring the riders confirmation. Taking each nationin turn on the basis of the classification bynation of the concerned category from the mostrecent continental championships, a place is allocatedto the next rider in sequence. Unclassifiednations take, on the basis of the same rotationsystem, the next places in an order determined bydrawing lots.27


<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong><strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>Действующий чемпион мира должен быть напервой стартовой линии в соревнованиях вформате XCO.The reigning World Champion shall be on thefirst start line in XCO format events.8. Допинг-контрольДопинг-контроль организуется рядом с зонойдля команд.8. ANTI-DOPING CONTROL:Anti-Doping Control will be organized nearteams area.6.2 Стартовая процедура для XCO4.1.031 В соревнованиях с масс-стартом участникидолжны приглашаться на старт не раньше,чем за 20 минут до запланированногоначала гонки. Если число участников это <strong>по</strong>зволяет,данный отрезок времени может бытьуменьшен. За пять минут до приглашения настарт <strong>по</strong> системе громкой связи должно бытьсделано объявление, уведомляющее участниковоб этом факте. Оно дожно быть <strong>по</strong>втореноза три минуты.Участники должны <strong>по</strong>строиться в <strong>по</strong>рядке, вкотором их будут вызывать на стартовую линию.Число участников на каждой линии определяетсяпрезидентом коллегии комиссаров иконтролируется комиссарами. Какое место заниматьна линии решают сами участники.После того как участники займут свои места,внутри и снаружи зоны старта запрещена разминка(на роликах, и т.д.).Старт гонки дается стартовым комиссаром <strong>по</strong>следующей процедуре:предупреждение за 3, 2, 1 минуту и 30 секунддо старта, затем финальное объявление, чтостарт будет дан в течение следующих 15 секунд.Для <strong>по</strong>дачи сигнала о старте ис<strong>по</strong>льзуетсястартовый пистолет или (при его отсутствии)свисток.4.1.032 Стартовый комиссар — единственный,кто имеет доступ к системе громкой связи начинаяот 3 минут до старта и до <strong>по</strong>дачи сигналао старте.4.1.033 Стартовый брифинг должен проводитсяхотя бы на одном из официальных языковUCI.7. Питание/техническая <strong>по</strong>мощьПитание может предоставляться только в специальнопредназначенных зонах, которыетакже являются зонами оказания технической<strong>по</strong>мощи.Эта зона называется зоной питания/технической<strong>по</strong>мощи.Техническая <strong>по</strong>мощь может предоставлятьсятолько в зоне питания/технической <strong>по</strong>мощи.6.2 XCO START PROCEDURE4.1.031 In mass start events, riders must becalled to the start no earlier than 20 minutesbefore the scheduled start of the race. Thisperiod can be reduced where the number ofriders allows. Five minutes before the callupan announcement must be made overthe public address system to inform ridersof the fact, and again three minutes beforehand.The riders shall line up in the order in whichthey are to be called to the start line. Thenumber of riders on each line will be decidedby the president of the commissaires’ paneland supervised by a commissaire. The riderhimself shall decide which position on theline to take.Once the riders are lined up, warm-up (byrollers, turbo trainer etc.) is excluded insideor outside the start area.The start will be given by the start commissaireusing the following the procedure:warnings at 3, 2, 1 minutes and 30 secondsbefore the start, then a final announcementthat the start will be given within the next15 seconds. A starting pistol or, if none isavailable, a whistle, will be used to give thestart.4.1.032 The start commissaire shall be in solecontrol of the public address system fromthree minutes before the start, until the starthas been given.4.1.033 The start briefing will be given inat least one of the official languages of theUCI.7. FEED/TECHNICAL ASSISTANCEFeeding is permitted only in the zones designatedfor that purpose, which arealso used as technical assistance zones.The zone is called Feed/Technical Assistancezone.Technical assistance can only be given in thefeed/technical assistance zones.9. форма1.3.059 Обязательно ис<strong>по</strong>льзовать форму национальнойсборной на:* чемпионатах мира* континентальных чемпионатах для членовнациональной сборной* на Олимпийских и Паралимпийских Играх всоответствии с правилами МОК и национальногоолимпийского комитета.Чемпионы мира, континента и страны должныис<strong>по</strong>лнять это требования и носить форму национальнойсборной во время участия в вышеу<strong>по</strong>мянутыхтурнирах.10. Официальные церемонии1.2.112 Все участники, которых это касается,должны, в соответствии с занятыми местами,результатами и выступлениями, приниматьучастия в официальных церемониях, такихкак вручение маек, букетов или медалей, кругах<strong>по</strong>чета, пресс-конференциях и т.д.1.2.113 Если не указано обратное, участникидолжны приходить на официальные церемониив соревновательной униформе.11. Призовой фондКомандная эстафета1 место – 1875 евро2 место – 1250 евро3 место – 625 евроЮниорки, юниоры, женщины (до 23 лет),мужчины (до 23 лет)1 место – 470 евро2 место – 250 евро3 место – 160 евроЖещины (элита), мужчины (элита)1 место – 625 евро2 место – 375 евро3 место – 250 евроВсего: 5880 евро9. RACE CLOTHING1.3.059 The wearing of national team clothingshall be mandatory:• at world championships• at continental championships for the ridersof a national team• during Olympic and Paralympic Games, inaccordance with the IOC and NOC Regulations.The world, continental and national championsmust comply with this rule and wear theirnational team clothing while participating inthe events cited here before.10. OFFICIAL CEREMONIES1.2.112 All riders concerned shall, in accordancewith their placing, classifications andperformances, participate in official ceremoniessuch as the presentation of jerseys, bouquetsor medals, laps of honour, press conferenceand the like.1.2.113 Unless otherwise stated, riders shallappear at official ceremonies wearing competitionclothing.11. PRIZE SCALETeam Relay1. Euro 1’875.–2. Euro 1’250.–3. Euro 625.–Junior Women, Junior Men, U23 Women,U23 Men1. Euro 470.–2. Euro 250.–3. Euro 160.–Elite Women, Elite Men1. Euro 625.–2. Euro 375.–3. Euro 250.–Total: Euro 5‘880.–2829


<strong>Чемпионат</strong> Европы <strong>по</strong> <strong>маунтинбайку</strong>Европейский союз велосипедистов (UEC)Postfach 339CH-8703 Erlenbachтел/факс: (+41) 44 912 04 46,uec@bluewin.ch, www.uec-federation.euФедерация велосипедного с<strong>по</strong>рта России28-1 Севасто<strong>по</strong>льский проспект,117209 Москва, РоссияТел. +7 495 981 88 20, Факс +7 495 981 88 21E-mail: rosvelosport@bk.ru, www.fvsr.ruБольницыГородская клиническая больница №71.Адрес: Можайское шоссе, 14.Городская клиническая больница №67.Адрес: ул. Саляма Адиля, 2.Аструс – Московская городская гостиницаЛенинский проспект, 146,Москва, 119526Тел. +7 495 641-10-00www.astrus.ruГостница “Велотрек”ул. Крылаткая, 12-4,Москва, Россия, 121552Тел. +7 499 140-00-92Номерной фонд: 50Расстояние до велотрека: 1,5 кмГостиница “Крылатское”ул. Крылатская, 10,Москва, Россия 121552Тел. +7499 141-21-81Номерной фонд: 36 (6 номеров для 5-8 человек каждый)Расстояние до велотрека: 1 кмРэдиссон СлавянскаяГостиница и бизнес-центр в МосквеПлощадь Европы, 2121059 Москва, РоссияТелефон. +7 495 941 80 20www.radisson.ru/en/slavyanskayahotel-moscowДля бронирования гостиниц обращайтесь<strong>по</strong> адресу polteva@dszm.ruРасстояние от аэро<strong>по</strong>ртов до велотрека:Домодедово - 50 кмШереметьево - 20 кмВнуково - 15 кмОрганизация трасфероваэро<strong>по</strong>рт-гостиница-аэро<strong>по</strong>ртrosvelosport@bk.ruДля аренды машины обращайтесь напрямуюв компании, занимающиеся прокатом автомобилей.European Cycling Union (UEC)Postfach 339CH-8703 Erlenbachtel/fax: (+41) 44 912 04 46,uec@bluewin.ch, www.uec-federation.euRussian Cycling Federation28-1 Sevastopolsky prospect,117209 Moscow, RussiaTel. +7 495 981 88 20, Fax +7 495 981 88 21E-mail: rosvelosport@bk.ru, www.fvsr.ruHospitalsMunicipal Medical Clinic №71.Address: Mozhaiskoye chaussee, 14.Municipal Medical Clinic №67.Address: Salyama Adilya str., 2.Astrus - Moscow City HotelLeninskiy pr. 146,Moscow, 119526Tel. +7 495 641-10-00www.astrus.ruHotel “VELOTREK”12-4 Krylatskaya st.,Moscow, Russia, 121552Tel. +7 499 140-00-92Number of rooms: 50Distance from Course: 1,5 kmHotel “KRYLATSKOE”10 Krylatskaya st.,Moscow, Russia, 121552Tel. +7499 141-21-81Number of rooms: 36 (6 rooms for 5-8 persons per room)Distance from Course: 1 kmRadisson SlavyanskayaHotel and Business Centre, MoscowEurope Square, 2121059 Moscow, RussiaTel. +7 495 941 80 20www.radisson.ru/en/slavyanskayahotel-moscowFor accommodation reservation,please contact: polteva@dszm.ruDistance of the course from Airports:Domodedovo - 50 kmSheremetevo -20 kmVnukovo - 15 kmFor organization of transportation Airport-Hotel-Airport, please contact:rosvelosport@bk.ruFor vehicle hire, please contact tothe car rental companies directly.30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!