10.07.2015 Views

dergi - Türkiye Seyahat Acentaları Birliği

dergi - Türkiye Seyahat Acentaları Birliği

dergi - Türkiye Seyahat Acentaları Birliği

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TÜRSABTÜRK‹YE SEYAHAT ACENTALARI B‹RL‹⁄‹taraf›ndan ayl›k olarak yay›nlan›rPublished monthly byTURKEY ASSOCIATION OF TRAVEL AGENCIESISSN 1300-3364Yerel Süreli Yay›nLocal Periodical•TÜRSAB ad›na Sahibi /Owner on behalf of TÜRSABBaşaran ULUSOYSorumlu Yaz› ‹şleri Müdürü / Managing EditorR›za EP‹KMENYay›n Yönetmeni / EditorHümeyra ÖZALP KONYARTÜRSAB ad›na Yay›n Koordinatörü/Publication Coordinator on behalf of TÜRSABArzu ÇENG‹LYayın Sorumlusu / Publication ExecutiveBarış BEHRAMOĞLUGrafik Tasarım / Graphic DesignerÖzgür AÇIKBAŞÇeviri / TranslationArslaner TercümeBask› / Printing: Boyut Matbaac›l›k A.Ş.Tel: (0.212) 413 33 33Bask› Tarihi: 10/09/2007TÜRSABTel: (0.212) 259 84 04 Faks: (0.212) 259 06 56Dikilitaş Mah. Aş›k Kerem Sk.No: 4234394 Beşiktaş-‹stanbul/<strong>Türkiye</strong>www.tursab.org.tr / e-mail:tursab@tursab.org.trEditoryal ve Görsel Haz›rl›kEditorial and Visual PreparationDERG‹4122034Contents‹çindekilerSAYI: 282 / EYLÜL 2007 - ISSUE: 282 / 2007 SEPTEMBERDOSYAGÜNCELGEZİMÜZEDünyada ve Türkİye’de Gençlİk TurİzmİYouth Tourism in the Worldand in Turkeyİstanbul semtlerİnİn adlarınerEden gelİyor?From where do the names of İstanbuldistricts derive?Yalova; organİk tarımın vesağlığın merkezİCentre of organic agriculture andhealthAnadolu Medenİyetlerİ Müzesİ’nİnkuruluş öyküsüFoundation Story of AnatolianCivilisations Museum28Yine geldi Ramazan30Ahmet Rasim Paşa Yalısı;A’jia Hotel4068 Kuşağı’nın ruhuWoodstock’da yaşıyor46Fırtına Vadisi’nden,Sümela’ya...54Yar bana bir eğlenceaman!58Dünyadan TurizmEndüstrisiHaberleriŞUBAT YAYINCILIKTel: (0.212) 249 72 07 - 15 Faks: (0.212) 292 80 63Akarsu Cad. Arbatl› Apt.No: 23/4 34433 Cihangir-‹stanbul/<strong>Türkiye</strong>subat@superonline.comTÜRSAB DERG‹, Bas›n Konseyi üyesi olup, Bas›n Meslek ‹lkeleri’ne uymaya söz vermiştir.TÜRSAB MAGAZINE is a member of the Turkish Press Council and has resolved to abide by the Press Code of Ethics.TÜRSAB DERG‹’de yay›nlanan yaz› ve fotoğraflardan kaynak gösterilmeden al›nt› yap›lamaz.None of the articles and photographs published in the TÜRSAB MAGAZINE maybe quoted without mentioning of resource.


BAŞYAZIMorale and supportMoral ve destekBAŞARAN ULUSOY-TÜRSAB Başkan›-The President of TÜRSAB“Moral ve destek“başyazısı TÜRSAB Dergi1993 yılı Eylül sayısındayayınlanmıştır.This editorial, titled “Moraland support” has beenpublished in September 1993issue ofTÜRSAB Magazine.Başaran Ulusoy’un kaleminden 14 yıl önce... * 14 years ago from the pen of Başaran Ulusoy... *TÜRSAB Turizm Dergisi, sayfaları çevirdikçe göreceğinizgibi içeriği ve sayfa düzeniyle kendisini yeniledi. Sanıyoruzki, çok daha doyurucu sektörün ve seyahat acentelerimizinihtiyaçlarına daha iyi cevap veren bir sektör <strong>dergi</strong>si ortayaçıktı. Kuşkusuz daha da gelişecek daha bol haber ve araştırmayazıları yer alacak. Sektörde başta seyahat acentalarımızolmak üzere herkesin kendisinden çok şey bulacağı bir <strong>dergi</strong>olacak.TÜRSAB Turizm Dergisi sektörün en etkin <strong>dergi</strong>sidir.Yayınlandığı günden bu yana, sürekli izlenen, el altındasürekli bulundurulma ihtiyacı duyulan hep aranan bir<strong>dergi</strong> olmuştur. Belki de bu yüzden yayındaki iki aylıkkesinti hemen tepki aldı. Merak edildi. Bu kesintinin nedenibir arayıştan kaynaklanan zorunluluktu. Karşı karşıyabulunduğumuz sorunların çözümüne zemin hazırlayan biryayın organını hep birlikte yaratma arayışından kaynaklananbir zorunluluk.Evet. Turizm sektörümüz sıkıntılı, sorunlu bir dönemdengeçiyor. Dış kaynaklardan beslenen terörizm, sektörümüzühedef aldı. Turizmin <strong>Türkiye</strong>’nin kaderi olduğu da iyibiliniyor. Hem dostlarımız, hem düşmanlarımız tarafından.Bu nedenle Turizm <strong>Türkiye</strong>’nin aynı zamanda yumuşakkarnını oluşturuyor. Umudumuz, devletimizin bu önemlisorunu bir an önce ve köklü şekilde çözüme kavuşturmasıdır.Terör yalnız <strong>Türkiye</strong>’nin sorunu değil. Gelişmiş batı ülkeleride dahil birçok ülke terörizmden yıllardır acı çekiyor.Dünya turizm hareketleri de terörizmden etkileniyor. Terörbu nedenle global bir sorun. Çözümü de soruna globalbakmaktan geçiyor. Aynı bakışı biz de karşılıklı işbirliği içindeolduğumuz ulusal ve uluslararası turizm kuruluşlarından, turoperatörlerinden, hükümetlerden bekliyoruz.Turizmciler barışçı insanlardır. Küçük hesaplarla, barışın vehuzurun düşmanı olan terörizme nerede olursa olsun karşıdurmaktan kaçınmazlar. Türk turizmcileri olarak biz bunainanıyoruz.<strong>Türkiye</strong>’de turizmciler barışçı ve aynı zamanda çok daüretken insanlardır. Çok kısıtlı kaynaklarla çok büyükhayalleri gerçeğe dönüştürmeyi bilirler. Bunu her gün,her yıl ispatlıyorlar. Geçen yıl, bütün dünyada durgunlukyaşanırken <strong>Türkiye</strong>’de büyüyen tek sektör turizmdi. 8milyona yakın turist girişi sağlandı, 4 milyar dolar da dövizgirdisi elde edildi. Bunu önemli ölçüde seyahat acentalarımızgerçekleştirdi. Hemen hemen hiç teşvik görmeden, canlarınıdişlerine takarak... Bu başarının yaratıcıları olan tüm seyahatacentalarımızı temsilen, 1992’de 1 milyon doların üzerindedöviz getiren 109 üyemizi plaket ile ödüllendirdik. Bu mutlugünümüzde başta Cumhurbaşkanımız Süleyman Demirelolmak üzere, devletimizi yanımızda görmek bizim içinbüyük bir onur kaynağıydı. Bizlere moral verdiler, desteksözü verdiler. Moral ve destek... 1994 tanıtım ve pazarlamadöneminin başladığı şu günlerde buna o kadar çokihtiyacımız var ki...As it is obvious, the more pages you move on, you will see TÜRSABTourism Magazine has renewed itself in terms of its context andpage order. We do have the idea that the outcome is a sectormagazine which is quite satisfactory and in quality of respondingthe needs of our travel agencies and sector. Furthermore, it will getbetter, and more news as well as research/tracer compositions willbe issued without doubt. It will be a magazine in which everybodyin the sector but mostly the travel agencies will find much aboutthemselves.TÜRSAB Tourism Magazine is the most effective magazine of thesector. Since it was firstly published, it has been a magazine keptnearby, and followed regularly. Maybe, that’s why the two-monthinterval in publishing received so much reaction. The followersgot curious and wondered. The reason of this interval was onthe grounds of a new pursuit. A new pursuit for creating a mediameans paving the way to the solutions of problems that we havebeen facing. Well, our Tourism sector has been experiencing aproblematic and troublesome term; externally-backed up terrorismhas targeted our sector. It is a well known fact that tourism is thefate and future of Turkey by both our friends and fiends. For thisvery reason, tourism sector makes up of the vital part of Turkey.What we hope is Turkey to find a solution to this essential problemradically before long.It should be noted that terrorism is not the mere problem ofTurkey. Many countries including developed western ones havebeen suffering from terrorism for years, that’s why terrorism isa global issue to be solved. In parallel to this fact, world tourismactivities are also affected from terrorism. For the solution, it isnecessary to consider the issue globally. We do want to see thesame consideration in governments, tour operators, national andinternational tourism organisations in which we are cooperationreciprocally. Tourism workers are peaceful people, and theyare always against terrorism which is the enemy of peace andprosperity for trivial matters. As Turkish tourism workers, webelieve in this heart and soul.In Turkey, tourism workers are very peaceful and quite prolific andindustrious at the same time. They do have the ability to realizetheir dreams with limited facilities, which is proved every dayand every year. While there was stagnation throughout the world,the only developing sector was tourism last year, as there wasapproximately 8 million-tourist-influx, which resulted in 4 billionDollar foreign exchange entry. This was significantly achieved bytravel agencies, without receiving any incentive support, but byworking hard… As a representative for all our travel agencies, thecreator of this success, we rewarded our 19 members, attractingforeign exchange over one billion dollar in the year 1992, with aplatelet. It was an honour for us to see our government, led by ourHonourable President Mr. Süleyman Demirel on such a happy day.Morale and support... what we need of nowadays badly as themarketing and introduction season of 1994 has started.


DOSYAYouth Tourism in the World and in TurkeyDünyada ve <strong>Türkiye</strong>’de Gençlik TurizmiHaz›rlayan-Prepared by: Sunay Ünlü Yücel TÜRSAB Ar-Ge Departman›-TÜRSAB Research & DevelopmentGençlik ve Öğrenciturizmi, dünyadakitoplam uluslararasıseyahat sayısındakiartışın üzerindebir hızla gelişimgösteriyorYouth and studenttourism is of a rapidupward trend over theincrease in the numberof travel betweenthe whole nationsthroughout the world4 | TÜRSAB


GençlikTurizmi, klasikanlamdaki turizmhareketliliğindenayrı bir yeresahipYouth Tourism isof more specialstatus than thetourism mobility inclassical senseolarak bakmanın hatalı olacağınıvurguluyorlar. Hizmetin maliyeti ilehizmetten elde edilecek maksimumgelir arasında bir orantı olduğunadikkat çeken uzmanlar, beş yıldızlı biryatak maliyetiyle, pansiyonun yatakmaliyeti arasındaki farkta da benzerorantı olduğunun altını çiziyorlar.<strong>Seyahat</strong>in planlanmasındainternetin önemli bir yeri var• Gençlerin %71’i seyahatleriniİnternet aracılığıyla planlıyor.• Yüzde 70’i arkadaş ve ailelerindendestek alıyor.• Yüzde 65’i rezervasyonu seyahatacentası aracılığıyla yapmayı tercihediyor.• Yaş ortalaması arttıkça,seyahat acentası yerine, bireyselorganizasyonlar daha fazla ön planaçıkıyor.• Gençlik rehberleri kullananların oranı%37 iken, 26 yaşın üstündekilerde buoran %26’ya düşüyor.• Daha az tecrübesi olanlar seyahatacentasına danışmayı tercih ediyorlar.• Önceden rezervasyon süresi yaklaşık6 hafta, bununla birlikte eğer uzakdestinasyona gidilecekse ya da 4 aydandaha uzun süre kalınacaksa bu zamandilimi 2 aya kadar çıkıyor.facilities and transportation, it poses asignificant structural compared to theother types.The age stipulated in youth tourismvaries depending upon the countries,yet predominantly it is considered to bebetween 15 and 26 or 15 and 30.In various resources, youth tourism isclassified as groups of those who arestudents, with rucksack, who are on WAT(Work And Travel) programme, havingholiday as volunteer or while working,or who are travelling due to languagelearning programme or participating incultural exchange one.In the occasion named “New Horizonsin Independent Youth and Student”,held by International Student TravelConfederation (ISTC) and Associationof Tourism and Enjoyable Training(ATLAS) in 2003, the particulars of thistype was defined as follows:• A great majority of youth and studentsrepresents those under the age 26• The annual income of %51 of all isbelow 5 thousand dollars• Of the reasons leading the youth totravel, the most common ones are asfollows: getting acquainted with theother cultures is %83, entertainmentis %74 and having knowledge andinformation is %69• While the social relations in the visitedcountry is of great importance for thoseunder 26, individual experience stands outfor those over this stated age limit• Forasmuch as the travellers of this typereckons that they have the chance to enjoythis experience just once in a life time, theytend to spend more money, time, effortand energy to experience a good travel• Mean travel term varies between 63 and74 daysIn the same occasion, it was statedthat the total expenses except fot thetransportation was about 1200 Dollars,considering the fact that those travellersin this group had expenditures belowthe average number with USD 20daily and they could have long termaccommodation as well. As for the groupcalled as “those with rucksack”, theindividual expenditure is considered tobe approximately USD 2200.The specialists underscore that it wouldbe wrong to consider the economical inputof youth tourism as foreign exchange. Thespecialist, drawing attention to the factthat there is a balance between the costof service and the maximum income to bereceived though this service, highlightsthat there is similar balance betweenbed cost with five-star and bed cost of aguesthouse/boarding house.Internet is Essential in Planning theTravel• %71 of youth plans their travels viainternet• %70 of youth receives assistance fromtheir friends and families• %65 of youth prefers making theirreservations through travel agency• As the age mean increases, individualorganisations gains significance insteadof travel agency• While the ratio of those employingyouth guide is %37, this ratio amongthose over 26 decreases to %26• Those with little experience prefersconsulting to a travel agency• Reservation period in advance isapproximately 6 week, o the conditionthat the destination is rather remoteor the travel terms exceeds 4 months,this time period increases to a couple ofmonths.• %56 of those experiencing youth andstudent travel enjoys the existing youthreductions6 | TÜRSAB


• Gençlik ve öğrenci seyahatineçıkanların yüzde 56’sı gençlikindirimlerinden yararlanıyor.Daha çok hangi destinasyonlartercih ediliyor?• Gençlik seyahatlerinde yüzde 56 ileen fazla Avrupa tercih ediliyor, onuyüzde 16 ile Kuzey Amerika izliyor.• “Sırt çantalılar” olarak tabir edilengrup, daha çok Güneydoğu Asya,Avustralya ve Güney Amerika’yıtercih ederken, kendilerine “Gezgin”diyenlerin tercihi ise Kuzey Amerika.• Kadınlar, Batı Avrupa, Ortadoğuve Orta Güney Avrupa’ya giderken,erkekler daha çok Doğu Avrupa,Kuzey-Merkez ve Doğu Amerika ileUzakdoğu’yu tercih ediyorlar.• Daha önce bu tip seyahat tecrübesiolmayanlar Kuzey Amerika ve BatıAvrupa gibi bilindik destinasyonlarıtercih ederken, tecrübeliler dahaçok Güney Amerika ve Uzakdoğuülkelerine gidiyorlar.• <strong>Seyahat</strong> süresinde tarihi ve kültürelzenginliklerin gezilmesi yüzde 77 ileilk sırada yer alırken, onu yüzde 76ile yürüyüş ve treking, yüzde 72 ilekafe ve restoranlarda zaman geçirme,yüzde 71 ile alışveriş takip ediyor.Bunlar arasında yabancı dile zamanayıranların oranı yüzde 28.Aynı çalışmada, Gençlik Turizmi’ndeulaşım aracı olarak yüzde 82 uçağıntercih edildiği, trenin ise yüzde32 ile onu takip ettiği belirtiliyor.Konaklamada ise yüzde 41 ileakraba ya da arkadaş yanında kalmatercih edilirken, yüzde 32’lik kesimhostellerde kalıyor.Kaynak: New Horizons in IndependentYouth and Student”<strong>Türkiye</strong>’de Gençlik Turizmi<strong>Türkiye</strong> İstatistik Kurumu 2005 yılı“<strong>Türkiye</strong>’den Çıkış Yapan YabancıZiyaretçi Anketi” sonuçlarına göreülkemize gelen yabancılar içinde15-24 yaş aralığındaki ziyaretçilerintoplam içindeki payı yaklaşık yüzde 12civarında. Bu yaş aralığına 25-30 arasıda ilave edildiğinde toplamın yüzde15’ler civarında olduğunu söylemekmümkün. Ancak bu rakamın büyükbölümü ailelerle yapılan seyahatlerolduğundan gençlik-öğrenci turizmikapsamına girmediğini belirtmekteyarar var. 2006 yılında gerçekleştirilenbir araştırmaya göre Türk öğrencilerözellikle İngilizce eğitim veren okullarınönemli bir nüfusunu oluşturuyor.2006 yılında ABD’de yüksek öğrenimgören öğrenciler arasında Türklerin8. sırada bulunduğu söyleniyor.İngiltere, Almanya Fransa, ABD Türköğrenciler tarafından en fazla tercihedilen ülkeler. İngiltere Türk öğrencilertarafından tercih sıralamasında ilksırada yer alırken, onu Kanada veAvustralya izliyor. Son yıllarda Erasmusve Sokrates Programları sayesindeAB üyesi ülkelerde öğrenim görengençlerin sayısında da önemli bir artışsöz konusu.Hosteller azGençlik Turizmi konusunda uzunyıllardır hizmet veren seyahatacentalarından Gençtur’un KampçılıkBölümü Sorumlusu Zafer Yılmaz,<strong>Türkiye</strong>’de hostel adı altındaçok fazla konaklama merkezibulunmasına karşın, uluslararası hostelfederasyonlarına üye olan konaklamamerkezleri sayısının yok denecek kadaraz olduğunu belirtiyor. <strong>Türkiye</strong>’dekihostellerin büyük bir çoğunluğununuluslararası kriterleri taşımadığınadikkat çeken Yılmaz, gençlerinbelgesiz olmakla birlikte temiz veucuz pansiyonları alternatif olarakseçtiklerini söylüyor.Yılmaz’a göre Gençlik Turizmi’ndeönemli bir yeri olan Interrail’den,şehirlerarası tren hatları çok yetersizolan <strong>Türkiye</strong> yeterince yararlanamıyor.Uluslararası Öğrenci Kartları (ISIC)’ınmüzelerde geçmiyor oluşu <strong>Türkiye</strong>’yeWhich Destinations arePreferred Mostly?• In youth travels, Europe is preferredmostly with the rate %56; North Americaranks the next with %16.• While the group called as those “withrucksack” prefers mostly South-easternAsia, Australia and South America, thepreference of those calling themselves as“itinerants/excursionist” is North America.• While the women tend to travel WesternEurope, Middle East and Central Europe,on the other hand men prefer travellingto Eastern Europe, North-Centre, EasternAmerica and Far East.• Those without such travelling experiencebeforehand prefer the known and familiardestinations such as North America andWestern Europe, on the other hand theexperienced ones do South America andFar East mostly.• While travelling the historical andcultural heritages ranks the first withthe rate %77 in travel time, wanderingand trekking ranks the second with therate %76, spending time in cafes andrestaurants comes next with the rate%72 and the next one is shoppingwith %71 rate. Of them, the rateof those spending time on foreignlanguage is %28.In the same study, it is stated that inyouth tourism aeroplane is preferred astransportation means with the rate %82,and it is followed by train with %32rate. As for the accommodation, whilefriends and relatives are preferred for theaccommodation with the rate %41, %32of them stays at hotels.Resource: “New Horizons in IndependentYouth and Student”Bu hem yaşlararasındaki farklarlaifade edilebileceğigibi, hem de yaşabağlı olarak ilgialanlarının vebeklentilerininfarklılaşmasıyla dailgili bir durumSince the youthprefer economicaloptions inaccommodation,catering facilitiesand transportation,it poses a significantstructural comparedto the other typesTÜRSAB | 7


<strong>Türkiye</strong>’ye gelengençler büyükbir çoğunluklaİstanbul,Kapadokya,Efes, Pamukkalegibi kültürdestinasyonlarınıtercih ediyorlar vebu yıl gelen gençsayısında önemliartışlar varYouth coming toTurkey generallyprefer culturaldestinations such asİstanbul, Cappadocia,Ephesus andPamukkale, andthere has been asignificant increase inthe number of youthvisitors this year8 | TÜRSABseyahat eden gençler için bir diğersorun. Zafer Yılmaz, bu kartlarlaancak AB üyesi ülkelerden gelenöğrencilerin indirim alabildiklerini,diğer ülkelerden gelen öğrencilerintam bilet almak zorunda kaldıklarınıbelirtiyor.Yılmaz’ın verdiği bilgilere göre<strong>Türkiye</strong>’ye gelen gençler büyük birçoğunlukla İstanbul, Kapadokya, Efes,Pamukkale gibi kültür destinasyonlarınıtercih ediyorlar ve bu yıl gelen gençsayısında önemli artışlar var.<strong>Türkiye</strong>’de Gençlik Turizmine hizmetveren hostellerin gelişimine katkıdabulunmak amacıyla T.C Kültür veTurizm Bakanlığı’nın katkılarıyla 1991yılında kurulan Gençlik HostelcilerDerneği (GSD)’nin aradan oncazaman geçmesine karşın, günümüzdeyalnızca 3 üyesi bulunuyor. DernekBaşkanı ve aynı zamanda derneküyelerinden Sultan Hostel’in sahibiolan Hasan Keser’den alınan bilgiyegöre <strong>Türkiye</strong>’deki hosteller henüzuluslararası standartlarda hizmetverecek yapıda değiller. Bir odanıniçine 6-7 yatak koymanın hostelolarak algılandığını belirten Keser,hostel olabilmek için her katta her3-4 kişiye bir tuvalet bulunması,yataklararası mesafenin 3 metrekareolması gibi uluslararası bazı kriterlerinbulunduğuna dikkat çekiyor. GSD’nindernek olarak Uluslararası GençlikHostelleri Federasyonu (IYHF)’naüye olması için çeşitli girişimlerdebulunduklarını belirten Hasan Keser,<strong>Türkiye</strong>’de hostel kavramının yeterinceYouth Tourism in TurkeyAs per the results of “the Questionnaire ofForeign Visitors Departing from Turkey”of Turkish Administration of Statisticsin 2005, of the foreign visitors, theproportion of visitors at the age of between15 and 24 who visit our country isapproximately %12. Provided that the agelimit between 25 and 30 is included to thisnumber, it is possible to say that the totalis approximately at %15. However, asa majority of this number constitutes thetravels with families, it is wise to remarkthat it is not considered as youth-studenttourism.According to a research conducted in theyear 2006, Turkish students constitutea significant population of schools activeon English language teaching. It is saidthat, of the students having postgraduateeducation in the States, the Turkish rankthe eighth. England, Germany, Franceand the States are the countries preferredby the Turkish students the most. WhileEngland ranks the first in order ofpreference by Turkish students, Canadaand Australia come next ones respectively.Thanks to Erasmus and Socratesprogrammes in recent years, there hasbeen a reasonable increase in the numberof students having education and trainingthe member countries of European Union.Hostels are FewMr. Zafer YILMAZ, Competent Authorityof Gençtur Camping Department whichis one of the travel agencies active inyouth tourism sector for a long time,has stated that even though there existmany accommodation centres under thename of hostel in Turkey, the number ofaccommodation centres that are a memberof international hotel federations is ratherfew. Mr YILMAZ, underscoring that agreat majority of hostels in Turkey do notbear the international criteria, say thatyouth prefer the clean and cheap boardinghouses without certificate as alternative.To Mr Yılmaz’s mind, Turkey, the intercityrailways of which are rather insufficient,does not get benefit from Interrail which isvery important in youth tourism.The fact that International StudentIdentification Cards (ISIC) are not acceptedin museums poses a problem for the youthvisiting Turkey. Mr. Yılmaz reports thatjust those students coming from EuropeanUnion member states can get benefit fromthose cards and the other students areobliged to have full ticket.According to the data received fromMr. Yılmaz, youth coming to Turkeygenerally prefer cultural destinationssuch as İstanbul, Cappadocia, Ephesusand Pamukkale, and there has been asignificant increase in the number of youthvisitors this year.In order to promote the of ameliorationand development of hostels serving foryouth tourism in Turkey, Association ofYouth Hostels (GSD), founded in the year1991 with the contributions of TurkishMinistry of Culture and Tourism, hasjust three members despite the elapsingtime period since then. According to theinformation received from Mr. HasanKeser, the chairman of the association,one of the associate members and theowner of Sultan Hotel as well, the hostelsin Turkey are not at the status to serveat international standards for the timebeing. Mr. Keser highlighting that “placingsix-seven beds in a room is consideredas hostel” draws attention to the fact thatin order to be a hostel, there are someinternational criteria such as having atoilet for three or four persons in everystorey, three-metre square space betweenthe beds, etc. Mr. Hasan Keser, statingthat they have been having variousattempts so as to make GSD a memberto International Youth Hostels Federationas association, notes that their effortshave been hindered by the encountereddifficulties on the grounds of the fact thatthe concept of hostel has not been adoptedand perceived properly in Turkey, in brief,


oturmaması nedeniyle bu çabalarınınsürekli bir engelle karşılaştığını, bunedenle IYHF’ye doğrudan hostelolarak üye olduklarını belirtiyor. OysaIYHF’ye ağırlıklı olarak ulusal hostelcibirlikleri üye. IYHF’ye 80 ülkeden 4bini aşkın hostel üye. Gençlerle birlikteIYHF’nin üye sayısı yaklaşık 3 milyon.IYHF’ye <strong>Türkiye</strong>’denyalnızca 4 hostel üyeUluslararası Gençlik Hostelleri <strong>Birliği</strong>(IYHF)’nin elektronik bilgi paylaşımısunan portalında, <strong>Türkiye</strong>’den yanlızca4 adet hostele ait bilgiler var. Aynıportalda İtalya’dan 120, Fransa’dan148 ve İspanya’dan 234 adet hostelinbilgilerine ulaşılıyor.IYHF ile ortak hizmetler verenEUFED (Avrupa <strong>Birliği</strong> GençlikHostelleri Birlikleri Federasyonu)da Gençlik Turizmi’ne yön vermekamacıyla kurulan bir federasyon.Bu Federasyona AB üyesi onyediülkenin Ulusal Hostelciler <strong>Birliği</strong> üye.Hırvatistan, Romanya ve İsviçre’ninbirlikleri ise gözlemci olarak üyeler.Bu birlikler Avrupa’daki 1800 adethosteli temsil ediyor ve yılda 23milyonluk gecelemeye evsahipliğiyapıyorlar. <strong>Türkiye</strong>’nin gerek IYFH,gerekse EUFED gibi, Gençlik Turizmikonusunda uluslararası hizmet verenkuruluşlara üyesi olan bir birliğininolmamasının, uluslararası camiada busegmente yönelik bir eksik olduğunubelirtmekte yarar var.Oysa ki, bu segmentin tümunsurlarını biraraya getiren böylesibir birlik, uluslararası niteliklerintespit edilip uygulanmasını dahakolaylaştırabileceği gibi, <strong>Türkiye</strong>’ninbu alanda kendisine bir pazaryaratmasında da etkili olacaktır.Gençlik Turizmi’ne yön verenlerİstanbul'da buluşacakGençlik Turizmi’ne yön verenlerinkatılacağı WYSTC (Dünya Genç veÖğrenci <strong>Seyahat</strong>leri Konferansı), 3-5Ekim tarihleri arasında İstanbul'dayapılacak. <strong>Türkiye</strong>'den de üyeleri olanWYSTC toplantısına dil, çalışma kampı,kültürel değişim gibi gençlere yöneliktur düzenleyen veya karar vericikonumundaki 800'ü aşkın delegeninkatılması bekleniyor. WYSTC, 1992yılında Uluslararası Gençlik <strong>Seyahat</strong>Organizasyonu (FIYTO) ve UluslararasıÖğrenci <strong>Seyahat</strong> Konfederasyonu(ISTC)’nin girişimiyle Gençlik Turizmikonusunda son gelişmeleri masayayatırıp, bu alandaki sorunlara çözümüretmek amacıyla bilgi paylaşımıplatformu olarak kurulmuş. Öğrenimgörmek, çalışmak ya da seyahat etmekamacıyla yurtdışına giden milyonlarcaöğrenciye hizmet veren kuruluşlarıbir araya getirmeyi hedefleyen buorganizasyonlarda, konferanslardanfuarlara, seminerlere ve yüzyüzegörüşmelere kadar profesyonellerce birçok etkinlik gerçekleştiriliyor.WYSTC’nin bir yan kuruluşu olanWYSE <strong>Seyahat</strong> Konfederasyonuise 2006 yılında gene UluslararasıGençlik <strong>Seyahat</strong> Organizasyonu(FIYTO) ve Uluslararası Öğrenci<strong>Seyahat</strong> Konfederasyonu (ISTC)’ninbirleşmesiyle kurulmuş. Amacı, GençlikTurizmi’nin önemini uluslararasıcamiada tanıtmak ve anlatmak.Konfederasyon’un 550’nin üstündeüyesi, 118 ülkenin 5 bin bölgesindeher yıl 10 milyondan fazla gençve öğrenciye hizmet götürüyor.(Öğrenci kartları, öğrenci değişimhizmetleri, dil hizmetleri, Au-Pairhizmetleri ...vb) WYSE <strong>Seyahat</strong>Organizasyonu’na üye olanlar,her yıl belli aralıklarla güncellenenkataloglarda iletişim bilgileriniyayımlatabiliyorlar, üyelerarasıbilgi paylaşımında bulunabiliyorlar,uluslararası araştırmalardan indirimliolarak yararlanabiliyorlar, broşür vekataloglarında WYSE’nin logolarınıkullanabiliyorlar.WYSE <strong>Seyahat</strong> Konfederasyonu’nunkurucularından ISTC, 1949 yılındakurulmuş bir birlik. Dünya çapındaGençlik Turizmi hizmeti verenkuruluşları bir araya getirmekve bilgi paylaşımında bulunmakamacıyla kurulmuş. 1990 yılındaise yeniden yapılanmaya giderekKonfederasyon’a dönüşmüş.Bünyesinde ISIC, ISSA, SATA, IASIS,IAEWEB olmak üzere 5 bağımsız birlikbulunuyor. Bunlar kimlik kartları,hava-yer ulaşımı, çalışma, sigorta gibihizmetler veriyorlar. Gençlik Turizmialanında hizmet veren kuruluşlarbu oluşumlardan birine üye olarakISTC’nin doğal üyesi haline geliyorlar.ISTC’nin günümüzde 100’den fazlathus they are affiliated to IYHF as a hosteldirectly. However, national hostel unionsare affiliated to IYHF predominantly. Over4 thousand hostels from 80 countries areaffiliated to IYHF as member. Including theyouth, the number of members to IYHF ison close three million.Just 4 Hostels are affiliated to IYHFas Member from TurkeyIn International Youth Hostels Federation’sportal, serving electronic informationshare, there is information of just fourhostels from Turkey. In the same portal,it is possible to access the information of120 hostels from Italy, 148 from France,234 from Spain.UEFED (European Union Federation ofYouth Hostel Associations) serving thesame facilities with IYHF, is a federationGençlik Turizmi’neyön verenlerinkatılacağı WYSTC(Dünya Genç veÖğrenci <strong>Seyahat</strong>leriKonferansı),3-5 Ekimtarihleri arasındaİstanbul'dayapılacakWYSTC (World Youthand Student TravelsConference) is goingto meet in İstanbulbetween the datesSeptember 3 and 5TÜRSAB | 9


MÜZEFrom where do the names of İstanbul districtsİstanbul semtlerinin adları nereden geliyor?Yaz›-Text: Barış Behramoğlu Fotoğraflar-Photos: Rasim KonyarVizantion, Bizantium, Konstantinopolis, Çargrad, Esdambol, Bizantiya, Konstantiniyye,Dersaadet, Islambol… Yani İstanbul. Çok kültürlülüğün ışığında ve tarihin her dilimindevarolan bu kentin semtleridir onu vazgeçilmez kılan. Ve sözkonusu bu semtlerinhikâyeleridir kulaktan kulağa, kuşaktan kuşağa aktarılan…


derive?Vizantion, Byzantium, Constantinople, Chargrad, Esdambol, Byzantia, Constantinia, Dersaadet,Islambol… Namely İstanbul. What make her indispensable are the names of this city that hasexisted in every term of history in the light of multiculturalism. And what have been conveyedfrom generation to generation are the stories of these districts...Şiirlerden, filmlerden,kitaplardan, fotoğraflardan tanıkoluruz bir şehrin farklılaşmasına.Sokak adları değişse de, kapınumaraları yenilense de, mahalleleringenel görünümleri çağa ve yaşanılankoşullara ayak uydursa da, o bölgenintarihi ve yaşanmışlıkları yerinde kalır...İnsanlar gibi semtlerin isimleri debir anlam taşır. Semtlerin de birgeçmişleri, bir öyküleri vardır... İşteonlardan birkaçı:AksarayFatih'in sadrazamı Ishak Paşa, İçAnadolu Bölgesi’ndeki Aksaray'ı elegeçirdikten sonra orada yaşayanbölge insanlarını bugünkü Aksaraysemtinin bulunduğu yere gönderir.Aksaraylılar da semte adlarını verirler.We witness the differentiationof this city through the poems,movies, books and photos. Eventhough the names of streets arechanged and the house numbersare renewed and the generalappearance of neighborhoodscatches up with the era andconditions of related time period,what is experienced there and itshistory remain therein. The namesof districts are of meaning likethose of humans. The districts dohave a past and stories as well.AksarayUpon conquering Aksaray Countyin Central Anatolia, grand vizier ofMohamed the Conqueror directedhis local people living in theselands to a district, currently calledAksaray. Thus, Aksaray peoplecalled this district Aksaray fromthen onwards.Ahırkapı(literally means Stable Gate)This district, one of the sevenstable gates located on the coast ofMarmara Sea, was called Ahırkapıbecause of the fact that mainstable, where the sultan’s horsesare kept, is situated nearby.Aşiyan (literally means BirdNest)The district got its name fromTevfik Fikret’s house called“Aşiyan” which means bird nestin Farsi.


Bağlarbaşı(literally means grove yards)This district is called so since the mostfamous groves and gardens were oncelocated herein.Bebek (literally means baby)A couple of hearsays are conversed forthe name of this district, former of whichis that the nickname of troop commanderthat Mohamed the Conqueror sent tokeep the region was Bebek (which meansBaby), and the latter of which is that thesultan uttered his son, afraid of serpentwhile wandering in the garden in thisdistrict, and this district was called “bebekbahçesi” (which means garden of baby)from then onwards.Bir görüşe göreİtalyanca ‘denizeinen yol’ anlamınagelen ‘galata’kelimesi semteadını veriyorIn a version, thedistrict was namedconsidering theterm “galata” whichmeans stair pathdescending down tosea in Italian14 | TÜRSABAhırkapıMarmara Denizi'nin kıyısında yer alanyedi ahır kapısından birisi olan busemt, Padişah atlarının bulunduğu hasahırın yanında yer aldığı için Ahırkapıismini alır.AşiyanSemt günümüzdeki ismini şair TevfikFikret'in burada bulunan ve Farsça’dakuş yuvası anlamına gelen 'Aşiyan'isimli evinden alıyor.BağlarbaşıSemt, en ünlü bağ ve bahçelerin birdönem burada yer almasından dolayıbu adla anılıyor.BebekSemtin isminin nereden geldiğikonusunda iki rivayet bulunuyor.Bunlardan ilki, Fatih SultanMehmet'in bölgeyi koruması içingönderdiği bölükbaşının Bebek lakaplıolması. Diğeri ise padişahın semttekibahçesinde gezerken yılan görüpkorkan şehzadesine bebek demesive bundan sonra bahçesinin Bebekbahçesi olarak anılmasıdır.Beşiktaşİlk görüş, semtin ismini BarbarosHayrettin Paşa'nın gemilerinibağlamak için diktirdiği beş taştanaldığıdır. Diğeri ise bir papazınburadayaptığı kiliseye Kudüs'tengetirdiği beşik taşını koyduğu ve isminburadan geldiği yönündedir.BeyazıtSultan II. Beyazıt'ın burayakendi ismiyle anılacak bir külliyeyaptırmasından sonra semt, Beyazıtolarak anılmaya başlanır.BeyoğluSemtin isminin nerden geldiğikonusunda çeşitli rivayetlerbulunuyor. Bunlardan ilkinegöre, Islamiyet'i kabul edipburada oturmaya başlayan PontusPrensi’nden adını alıyor semt.Diğerine göreyse bu isim, 'BeyOğlu' diye anılan Venedik Prensi’ninburada oturmasından geliyor. Sonbirrivayet de, burada oturan VenedikElçisi’ne, yazışmalarda, "Beyoğlu" diyehitap edilmesinden semtin bu adlaanıldığını söylüyor.BakırköyBizanslıların 'Makri Hori' dediklerisemt, 14. yüzyılda Osmanlıların elinegeçince 'Makriköy' adını alır. 1925'teulusal sınırlar içindeki yabancıkökenliadların değiştirilmesi sırasında semtBakırköy adını alıyor.BostancıSemt, adını eskiden her türlü meyveve sebzenin yetiştirildiği bostanlardanalıyor.ÇatladıkapıBizans zamanında yapılan surlarınSidera adı bir verilen kapısı, 1532tarihinde meydana gelen depremdeBeşiktaşThe first opinion is that it derived fromfive stones that Hayrettin Pasha erectedto fasten his ships. The other one isthat a priest placed his five stones fromJerusalem to the church he built in thisdistrict, thus it was called so since then.BeyazıtThe district began to be called as Beyazıtafter Sultan Beyazıt II made a complex, tobe called with his name, built herein.Beyoğlu(literally means the Son of Sir)There are various hearsays about the originof this district’s name. According to the firstof them, it got its name from the PontusPrince who began to reside herein afterconverted to Islam. According to anotherversion, this district got its name from thefact that Venetian Prince called as Bey Oğlu(The Son of Sir) resided herein. And anotherversion claims that this district is calledsince Venetian Ambassador was addressedas “Beyoğlu” which means the son of sir.BakırköyThe district called as Makri Hori by theByzantine was named “Makriköy” afterconquered by the Ottoman in 14th century.When the foreign oriented names within thenational borders were changed in 1925, thedistrict was named as Bakırköy.Bostancı (literally means orchard)The district got its name from the orchardswhere every type of vegetables and fruitare planted in the past.


çatlayınca, hem semt hem de kapıÇatladıkapı olarak anılmaya başlanıyor.ÇemberlitaşBizans'ın en önemli meydanlarındanConstantinus Forumu'nun bulunduğuyerdeki büyük sütunlardan birisi olanÇemberlitaş, semte adını veriyor.Sultan II.Beyazıt'ın burayakendi ismiyleanılacak bir külliyeyaptırmasındansonra semt,Beyazıt olarakanılmaya başlanırThe district began tobe called as Beyazıtafter Sultan BeyazıtII made a complex,to be called with hisname, built herein16 | TÜRSABÇengelköyEskiden gemi çapaları bu köydeyapıldığı için isminin buradan geldiğitahmin ediliyor.EminönüOsmanlı Dönemi’nde çarşıdaki esnafıdenetleme yetkisi 'Emin'lere aitti.Semt, adını burada bulunan 'GümrükEminliği'nden alıyor.FeriköySemt adını Sultan Abdülmecit veAbdülaziz Dönemleri’nde yaşayanMadam Feri'den alıyor. Bölgedebulunan geniş topraklar padişahtarafından Madam Feri'nin eşinebağışlanıyor. Ama eşi ölünce semtonun ismiyle anılmaya başlanıyor.GalataGala, Rumca da "süt" anlamınageliyor. Bir rivayete göre Galata'nınadı semtteki süthanelere göndermeyapılarak türetiliyor. Başka bir görüşegöre ise İtalyanca 'denize inen yol'anlamına gelen 'galata' kelimesidüşünülerek bu isim semte veriliyor.HorhorFatih'te bulunan semt, adını HorhorÇeşmesi’nden alıyor. Rivayete göreFatih Sultan Mehmet bölge civarındayürürken yerin altından su sesleri duyarve yanındakilere, "Buraya bir çeşmeyapın baksanıza 'hor hor' su seslerigeliyor" diyor ve buraya bir çeşmeyapılıyor. Çeşme de, semt de Horhorismiyle anılmaya başlanıyor.OkmeydanıFetih Ordusu kuşatmanın bir kısmınıburada kurulan karargâhta geçiriyor.Semtin ismi de böylelikle Okmeydanıolarak kalıyor.ŞişliŞiş yapımıyla uğraşan ve Şişçiler diyeanılan bir ailenin burada bir konağıÇatladıkapı(literally means cracked gate)When a gate of walls called Sidera duringthe Byzantine period cracked in theearthquake in 1532, both the district andthe gate began to be called as Çatladıkapı(which means cracked gate) since then.Çemberlitaş(literally means Strapped Stone)Çemberlitaş (which means StrappedStone) one of the great columns inConstantinus Forum, one of the mostimportant squares of the Byzantine, gavethe name of the district.ÇengelköyAs the ship’s anchors used to be made inthe past herein, it is considered that thename derived from this fact.EminönüThe inspection of artisans in Ottomanera was carried out by the “emins”. Thename derives from “Gümrük Eminliği”(means Customs Emirate) in this district.FeriköyThis name comes from Madam Feri wholived during Abdulmecit and AbdülazizPeriods. The lands around in this districtwere donated to the husband of MadamFeri by the sultan, but following thedeath of her husband, the district beganto be called after her name.GalataGala means “milk” in Greek. Accordingto a hearsay, Galata derived by makingreferences to the milk houses in thedistrict. According to another version, itwas named considering the term “galata”which means stair path descending downto sea in Italian language.HorhorThe district in Fatih, got its name fromHorhor fountain. According to hearsay,when Mohamed the Conqueror waswandering herein, he heard of watersounds and told the bystanders “Builta fountain here; look, I heard of watersound, it runs splashing (which isdescribed as “hor hor”). Then a fountainwas built herein, and as a result, boththe fountain and district began to becalled as Horhor.Okmeydanı(literally means Arrow Square)Conquest Army spent time during thesiege of the city in headquarter, set upin this district. For this reason, the nameof the city has been called as Okmeydanı(literally means Arrow Square) sincethen.ŞişliIt has been told that a family namedŞişçiler (Skewermakers) and who wereliving on making skewer had a mansionhouse in this district however, the Houseof Şişçiler (The House of Skewermakers)went into a change and became “theHouse of Şişliler” (which may be literallytranslated as the Houses of Those withSkewer), then the city began to be calledso since then.Şaşkınbakkal (literally meansStunned Shop)When there was no settlement, thosenoticing that a shop was opened forthose coming for the sea during thesummer months, called the shop“stunned shop” considering there wouldbe no shopping. Since then the districthas been called as Şaşkınbakkal, whichmeans stunned shop.


SütlüceThere was a Greek village called SütMenbat (Milk Menbat) at the pointwhere Sütlüce is located now. Water isleaking through the breast of a womanstatue made of copper in the village,and it was believed that this waterwas good to increase the women’smilk. For this reason, the district hasbeen called Sütlüce.olduğu ve 'Şişçilerin Konağı'nınzamanla değişikliğe uğrayarak 'ŞişlilerinKonağı' hâline gelmesiyle semtinadının Şişli olarak kaldığı anlatılıyor.ŞaşkınbakkalHenüz yerleşimin olmadığıdönemlerde yaz günleri denizdenyararlanmak için bölgeye gelenlerebir bakkal dükkânı açıldığınıgörenler, burada iş yapılmayacağınıdüşünerek bakkala "şaşkın bakkal"yakıştırmasını yapıyorlar. Bundansonra da semt Şaşkınbakkal olarakanılmaya başlanıyor.SütlüceBugün Sütlüce semtinin olduğuyerde Süt Menbat isimli bir Rumköyü vardı. Köyün bir köşesindekibakır bir kadın heykelininmemelerinden su akar; bu suyun,kadınların sütünü çoğalttığınainanılırdı. Bundan dolayı semt,Sütlüce olarak anılır oldu.TahtakaleSözlük anlamı 'kale altı' olan Taht-el-Kale'nin bozulmasıyla Tahtakale'yedönüşen semtin, Mercan ya daBeyazıt dolaylarındaki eski surbenzeri yapının aşağı kotunda yeraldığı için bu ismi aldığı tahminediliyor.TaksimOsmanlı zamanında sucuların; suyu,halka taksim ettikleri yer, Taksimolarak anılmaya başlanıyor.TeşvikiyeSultan Abdülmecit'in bir mahallekurulması için teşvikte bulunduğusemtin adı Teşvikiye olarak kalır.Bu durumu, Harbiye Karakolu ileRumeli veValikonağı Caddelerininkesiştiği kavşakta bulunan iki taşbelgeliyor.UnkapanıBazı satış yerlerinde Arapça'da'Kabban' adını taşıyan büyükteraziler bulunduğundan, buralarıKapan adını taşıyordu. Sahilinebuğday ve arpa yüklü gemilerdemirlediğinden, semt bu adı alıyor.ÜsküdarBizans Döneminde, Skutari denilenasker kışlaları, şehrin bu yakasındayer aldığından semt Skutariondiye anılıyordu. Bu isim zamanlaÜsküdar'adönüşüyor.VeliefendiHipodrom bir zamanlar ŞeyhülislamVeli Efendi'nin sahibi olduğutopraklar üzerinde kurulduğundansemtin adı Veli Efendi'yle anılıyor.TahtakaleThat-El Kale, name of the district, thedenotation of which means “beneaththe castle” changed into Tahtakale. Itis expected that this name was givento the district, as the district is locatedat the lower altitude of wall-likebuilding around Mercan or Beyazıt,then it was called so.Taksim (literally meansAllocation)Here is the spot where the water sellersused to allot water to people duringthe Ottoman period, for this reason itbegan to be called as Taksim.TeşvikiyeThe district, about which Abdülmecitfostered for establishing a newneighborhood, was called Tesvikiye.This story is proved by two stoneslocated at the point where HarbiyePolice Station, Rumeli and ValikonağıStreets meet.UnkapanıAs there were big scales which arecalled as “Kabban” in Arabic in someshops, these places were called asKapan. Since the ships loaded withwheat and barley were chained to itscoast, the district got this name.ÜsküdarOn the grounds of the fact that militarybarracks, called Skutari, were locatedon this side of the city during theByzantine period, the district used to becalled as Skutarion, which changed intoÜsküdar in time.İlk görüş,Beşiktaş’ın isminiBarbaros HayrettinPaşa'nın gemilerinibağlamak içindiktirdiği beştaştan aldığıdırThe first opinionfor Beşiktaş is thatit derived from fivestones that HayrettinPasha erected tofasten his shipsVeli EfendiAs the hippodrome was constructedon the lands owned by Veli Efendi, theChief Religious Officer, the district wasnamed as Veli Efendi.TÜRSAB | 17


Holiday Inn Istanbul City - TopkapıStay somewhereyou know...From now on your trips will be just asrelaxing, comfortable and peaceful asbeing at home in our 5* hotel178 rooms equipped highest standards of luxury,including 9 suites, pool, mini gym,spa & wellness club, meeting, conference roomsand international kitchens are waiting for you5 y›ld›zl› otelimizdeseyahatleriniz art›k evinizdeki kadarrahat, konforlu ve huzurlu.Yüksek standart lüksü ile donat›lm›fl 178 oda,9 suit, havuz, spor salonu, spa & wellnessclub, toplant›, konferans salonlar› veinternasyonel mutfaklar sizleri bekliyor.Millet Cad. No: 187 Topkapı 34280 ISTANBUL - TURKEY Tel: +90 212 530 99 00 Fax: +90 212 530 99 24e-mail: info@hiistanbulcity.com www.hiistanbulcity.com


DÜNYA GÖZHASTANESİTÜRSAB | 19


GEZİCentre of organic agriculture and healthYalova; organik tarımın ve sağlığın merkeziYaz›-Text: Bar›ş BehramoğluFotoğraflar-Photos: Bar›ş Behramoğluİstanbul’un komşusu Yalova, Yeşil Mavi Yol Projesi başta olmak üzere son yıllarda hayata geçirdiğipek çok başka çalışmasıyla da bölgenin Alternatif Turizm potansiyelini canlandırıyorYalova, a neighbouring city of İstanbul, rekindles the potential of Alternative Tourism with her projectsconducted in recent years the leading one is Green Blue Line Project20 | TÜRSAB


17 Ağustos 2007 tarihindeTÜRSAB, Yalova Valisi SayınDoç. Dr. Yusuf Erbay’ın davetiüzerine Yalova’ya 3. bir incelemegezisi düzenledi. Yalova’nın en önemlisimgelerinden Yürüyen Köşk’te,<strong>Birliği</strong>miz Başkanı Başaran Ulusoy ilebir araya gelen Yalova Valisi YusufErbay ve Yalova Belediye BaşkanıBarbaros H. Binicioğlu, geziyekatılanlara turizm adına yürüttükleriçalışmalar ve projeler hakkında bilgiverdiler. Tüm bir gün süren gezide,Yalova Belediye Başkanı, Yalova İlKültür ve Turizm Müdürü ve YalovaValisi TÜRSAB heyetiyle yakındanilgilenerek, Yalova Belediyesi’ninde destek verdiği Yeşil Mavi YolProjesi’nin tanıtımını yaptılar.TÜRSAB 3. kez Yalova’daYalova’daki Alternatif Turizmpotansiyelini canlandırmak için halen30 adet projenin bulunduğu bilgisiverilirken, mevcut orman yollarınıngenişletilmesi ve yenilenmesininsöz konusu bu 30 projeyi birbirinebağlayan ve omurga rolü üstlenenbir çalışma olduğu kaydedildi.Yalova’da son 3-4 yıldır organiktarım, hayvancılık ve pansiyonculukçalışmalarının sürdürüldüğünü deifade eden Yalova Valisi Sayın Erbay,hedeflerinin ekoloji dostu ekonomileryaratmak olduğunu vurguladı. YalovaBelediye Başkanı Sayın Binicioğluise, hava kirliliğini bitirmek adınaDoğalgaz, 300’e yakın bungalovkapasiteli, 2980 dönümlük arazisiyleTİGEM, denizin temizlenmesi veyüzülebilir hale gelmesini sağlayanKatı Atık Depolama Tesisleri ve YatLimanı projelerini kısaca anlattı.Binicioğlu son olarak TÜRSAB BaşkanıBaşaran Ulusoy’a Mustafa KemalAtatürk’ün kahve içtiği fincanınbenzerini hediye etti.Yürüyen Köşk’teki enfes kahvaltınınve konuşmaların ardından, geziyekatılanlar sırasıyla, Elmalık Köyü,İstihkam Tepe, Sugören Köyü,Dumantepe- Çeşmebaşı, SermayecikKöyü, Güney Köy, Kurtköy, GökçeadaBarajı Seyir Noktası, Termal, Çınarcık-Teşvikiye Kent Ormanı, Dipsiz Göller,Delmece Yaylası, Selimiye ve HayriyeKöyleri’ni gezdi.Yeşil Mavi Yol ProjesiÜlke çapında uygulamaya konulanKÖYDES Projesi ile ilişkilendirilmişbir proje olan Yeşil Mavi YolProjesi, Yalova’ya İzmit tarafındangelindiğinde, Altınova İlçesi HersekKöyü’nden başlayarak, Armutluİlçesi’nde tamamlanan 127 km’likyol uzunluğu ile, 62 km’lik bağlantıyollarıyla toplam 189 km’yi bulanve çeşitli tarihi, turistik ve doğalgüzellikleri içinde barındıran birgüzergâhtır. Alternatif Turizm açısındanönem taşıyan Yeşil Mavi Yol Projesitamamıyla sonlandığında, trekkingve fotosafari gibi aktivitelere olanaksağlayacak bir alan konumunda olacak.Yalova’da organik tarımArmutlu İlçesi’ne bağlı Mecidiye,Hayriye ve Selimiye Köyleri ile Çınarcıkİlçesi’ne bağlı Şenköy ve TeşvikiyeKöyleri’ni içine alan Armutlu-ÇınarcıkOrganik Tarım Havzası Projesi ikiyıl önce uygulamaya koyularak, buhavzada yer alan köylerden 21 çiftçisözleşmeli-kontrollü organik tarımabaşladılar. Organik olarak üretimiyapılmaya başlanan ürünlerdensofralık zeytin, kızılcık, ceviz, kiraz vetaze fasulye ile kışlık sebzeler ilk sırayıalıyor. Yapılan eğitim çalışmaları,yerel ve ulusal yayın organlarındasürekli organik tarıma vurgu yapılmasıbölgenin üreticilerini sözleşmelikontrollüorganik üretim yapmayaTÜRSAB paid the third examination visitto Yalova upon the invitation of YalovaGovernor Assoc. Prof. Yusuf Erbay inAugust 17, 2007. Yalova Governor MrYusuf Erbay and Yalova Mayor BarbarosH. Binicioğlu, meeting with Mr BaşaranUlusoy, the Chairman of our Union, inYürüyen Köşk one of the landmarksof Yalova, gave information about theprojects and works that they had beenconducting in tourism to the participants.In one-day visit, Mayor of Yalova, Directorof Culture and Tourism for Yalova andGovernor of Yalova were personallyinvolved in the visit with TÜRSABdelegation, and they introduced Green-Blue Line Project which is supported byYalova Municipality as well.TÜRSAB is in Yalova forthe third timeInforming that there are just 30 projectsin order to rekindle the potential ofalternative tourism in Yalova, theauthorities stated that it is necessaryto enlarge the existing forest roads andfirebreaks, and that there is a new taskwhich is of a backbone role connectingthe 30 projects renewal of which are inOrganik olaraküretimi yapılmayabaşlananürünlerden sofralıkzeytin, kızılcık,ceviz, kiraz ve tazefasulye ile kışlıksebzeler ilk sırayıalıyorOf the products,harvested withinthe frame oforganic agriculture,olive, corneliancheery, walnut,cherry, bean andwinter vegetablesrank the firstTÜRSAB | 21


Termal İlçesiÜvezpınarKöyü’nden 8 kmuzaklıkta bulunanSudüşen Şelalesive çevresi doğatutkunlarınamuhteşem birşölen sunuyorSudüşen Waterfalland surroundingplaces, 8 km remotefrom ÜvezpınarVillage of TermalDistrict, extend amarvellous fête tonature addictsyönlendiriyor. Bu yıl ise Armutlu-Çınarcık Organik Tarım HavzasıProjesi tüm Yalova’yı kapsayacakşekilde genişletildi. Hayriye, Selimiyeköyleri ile Çınarcık İlçesi’ne bağlıŞenköy ve Teşvikiye’yi kapsayanArmutlu-Çınarcık Organik TarımHavzası Projesi ile Yalova’da ekoturizme geçiş sağlanıyor.Güneyköy’de yün, Sugören’deipek halıMerkez Güneyköy’de yün, SugörenKöyü’nde ise ipek halı dokunuyor.Sugören Köyü’nde halı dokumacılığıbir geçim kaynağı. Köyde bu amaçlapek çok tezgâh bulunuyor ve gençkadınlar, kızlar bu alana yönelerekkendilerine ve ailelerine gelirsağlıyorlar.Yürüyen KöşkAtatürk’ün 21 Ağustos 1929 yılında,Yalova’yı ziyaret ettiği sırada inşaasınıtalep ettiği Yürüyen Köşk, ahşaptandeniz kenarında 2 katlı bir yapıdır.Ulu önderin talebiyle, bahçesindekiçınar ağacının dalını kestirmemek içinraylar üzerinde 4.80 metre kaydırılanYürüyen Köşk Atatürk Bahçe KültürleriMerkez Araştırma Enstitüsü bahçesindequestion. Governor of Yalova Mr Erbay,underscoring that for the recent three orfour years organic agriculture, husbandryand operating a pension/guesthouseworks have been conducted, stressesthat their aim is to create ecology-friendeconomies. Mayor of Yalova Mr Binicioğlubriefly touched upon projects on NaturalGas to eradicate air pollution, on TİGEMwith approximately 300 bungalowcapacity and 2741600 m2 - land, andon Solid Waste Land filling Facilities aswell as Marina to clean the sea clean andmake it available for swimming. Lastly,Mr Binicioğlu gave a similar cup withwhich Mustafa Kemal Atatürk had hiscoffee as a gift to Mr Başaran Ulusoy, theChairman of TÜRSAB.Following the delicious breakfast andsplendid conversations at YürüyenKöşk, the participants visited ElmalıkVillage, İstihkam Hill, Sugören Village,Dumantepe- Çeşmebaşı, SermayecikVillage, Güney Village, Kurtköy, GökçeadaDam Sailing Spot, Thermal, Çınarcık-Teşvikiye City Forest and Dipsiz Göller,Delmece Plateau, Selimiye and HayriyeVillages respectively.Green Blue Line ProjectEn route to Yalova from Izmit, Green BlueLine Project associated with KOYDESProject conducted throughout the countryis a route starting from Hersek Village inAltınova District and ending in ArmutluDistrict with 127-km-highway length and62 km-binding routes which make 189km on the whole. This route hosts varioushistorical, cruising and natural beauties.When the Green Blue Line Project,which is of great importance in terms ofalternative tourism, is concluded, it isgoing to enable some activities such astrekking and photo safari.Organic agriculture in YalovaArmutlu – Çınarcık Organic AgricultureBasin Project comprising Mecidiye,Hayriye and Selimiye Villages in ArmutluDistrict and Şenköy, Teşvikiye Villagesin Çınarcık District was put into practicea couple of years ago and 21 farmersin this basin started contractuallycontrolled organic agriculture. Of theproducts, harvested within the frameof organic agriculture, olive, corneliancheery, walnut, cherry, bean and wintervegetables rank the first. The trainingefforts and releasing broadcast stressingorganic agriculture on local and nationalmedia means leads the producers ofthe region towards organic agricultureproduction.This year, Armutlu – Çınarcık OrganicAgriculture Basin Project was enlargedin a way to cover the whole YalovaCounty. With Armutlu – Çınarcık OrganicAgriculture Basin Project comprisingMecidiye, Hayriye and Selimiye Villagesin Armutlu District and Şenköy, TeşvikiyeVillages in Çınarcık District, there istransition to eco-tourism.Cotton in Güneyköy andSilk Carpet in SugörenCotton carpet is woven in CentrumGüneyköy and silk one in Sugören Village.Carpet weaving is a means of livelihood inSugören Village. For this reason, there aremany weaving benches in the village andthe young women and maidens supporttheir families and themselves thanks tothis activity.Yürüyen Köşk (Moving Chalet)Yürüyen Köşk, which was still underconstruction when Atatürk visited Yalovaon August 21, 1929, is a two-storeybuilding made of wood by the sea. Upon22 | TÜRSAB


ulunuyor. Köşk, Yalova Valiliği, İlKültür ve Turizm Müdürlüğü ile YalovaBelediye Başkanlığı arasında, 24 Aralık2004 tarihinde yapılan protokolleYalova Belediyesi’ne devredildi veYalova Belediyesi tarafından çokkapsamlı bir “Yürüyen Köşk Projesi”yapıldı. Çalık Holding Yönetim KuruluBaşkanı Ahmet Çalık, Yürüyen Köşk’ünprojesinin gerçekleşmesi için destekverdi. Milli Saraylar’ın restorasyonçalışmaları ile birlikte Bursa AnıtlarKurulu’nda restorasyon ve peyzaj projeonay çalışmaları köşk, 1 Nisan 2006tarihinde “Yerel Kalkınma 2006 Proje”ödülüne layık görülerek 08 Mayıs2006’da halkın ziyaretine açıldı.Termal Kaplıcası veTermal Atatürk KöşküYüzyıllardır çeşitli medeniyetlerinşifa merkezi olan Termal’in şifalı sukaynakları günümüzde de birçokhastalığın tedavisinde kullanılıyor.Kaplıca suları romatizmalı vemetabolizmalı hastalıklarda, sindirimsistemi, karaciğer, safra kesesi, böbrekve idrar yolları hastalıkları, ortopedikoperasyonlar sonrası, deri hastalıkları,psikolojik hastalıklar, kadın hastalıkları,fonksiyonel rahatsızlıklara sahiphastalara şifa dağıtmaktadır. 1932yılında Atatürk’ün kazı emrini vermesiile başlatılan çalışmalar da bölgedeçeşitli adak stelleri, mezar taşları, birkilise ve dehliz, Bizans İmparatoru II.Iustinianos (M.S.565-578) monogramıtaşıyan sütunlar bulunmuştur.Termal’de sayısız ağaç ve çiçek türününbulunmasının yanı sıra bir de tümüyleahşaptan 1929 yılında Atatürk’ünziyareti sırasında yapılan Atatürk Köşkübulunmaktadır.Elmalık Köyü-İstihkam TepeYalova’nın sosyo-ekonomik ve siyasiyapısı bakımından önemli köylerindenbiri olan Elmalık’ta, OsmanlıDönemi’nin ilk kâğıthanesi olduğuthe request of Atatürk, in order not tocut the branch of an oak tree in thegarden, Yürüyen Köşk was slidden 4, 80metres on the rails and it is located inthe garden of Atatürk Garden Culturesand Research Institute. The chalet wastransferred to Yalova Municipality witha protocol concluded on December 24,2004 between the Governorship ofYalova, Yalova Culture and TourismDirectorate, and Yalova Municipality; amore comprehensive “Yürüyen Köşk”was planned by Yalova Municipality. TheChairman of Çalık Holding ExecutiveBoard, Mr Ahmet Çalık contributed hissupport to put Yürüyen Köşk Project intopractice. Besides the restoration workof National Palaces and restoration,landscape project confirmation works inBursa Monuments Board, the chalet wasrewarded with “Local Development 2006Project” on April 1, 2006 and opened forpublic visit on May 8, 2006.Thermal Spring andThermal Atatürk ChaletThe medicinal and curative watersprings of Thermal the medicinal centreof various civilisations throughoutthe centuries is used in the treatmentof many diseases currently. Thespring water heals the patients withrheumatism and metabolism, digestivesystem, liver, gall bladder, kidneyand urinary track disorders, and withAlternatif Turizmaçısından önemtaşıyan YeşilMavi Yol Projesitamamıylasonlandığında,trekking vefotosafari gibiaktivitelere olanaksağlayacak bir alankonumunda olacakWhen the GreenBlue Line Project,which is of greatimportance interms of alternativetourism, isconcluded, it isgoing to enablesome activities suchas trekking andphoto safariTÜRSAB | 23


söylenen Yalakabad Kâğıthanesi’nin1745 yılında kurulduğu biliniyor.Tarihi değeri oldukça eskiye dayananköyde Bizans Dönemi’nden kalmakilise temeli ve işlenmiş parça kalıntılarıbulunuyor. Tarım ve çiçekçiliktegelişmiş olan köyde pazar günleri köypazarı kuruluyor.Kent Ormanı2005 yılındadüzenlenmişve halkınkullanımınaaçılmış olanYalova’ya 29km’lik uzaklıktaormanlık biralandırCity Forest wasdesigned in 2005and it is a woodedarea 29 kmremote to Yalovaand opened topublic useÜvezpınar Köyü’ndenSudüşen ŞelalesiTermal İlçesi Üvezpınar Köyü’nden 8km uzaklıkta bulunan Sudüşen Şelalesive çevresi doğa tutkunlarına muhteşembir şölen sunuyor. Şelaleye giden yol,doğal bir yürüyüş parkurudur ve yazaylarında yerli ve yabancı turistlerceyoğun olarak kullanılıyor. Şelaleyeçıkarken baraj gölü, Marmara Denizive çok çeşitli orman manzarası ilekarşılaşılıyor. Bu güzergâh foto safari,doğa yürüyüşü ve piknik alanı olarakda kullanılıyor.Erikli ŞelalesiÇınarcık İlçesi Teşvikiye Beldesi’ndenDelmece Yaylası’na çıkılan yol üzerindebulunuyor. Erikli Şelaleleri eşsizdoğa güzellikleri ile kamp kurmak vetrekking yapmak isteyenler için harikabir mekân.Kent Ormanı ve Dipsiz GöllerKent Ormanı 2005 yılında düzenlenmişve halkın kullanımına açılmış olanYalova’ya 29 km’lik uzaklıkta ormanlıkbir alandır. Çınarcık, Teşvikiyegüzergâhını takip ederek Armutlu,Gemlik; Bursa istikametinden Hayriye,Selimiye Köyleri ve Delmece Yaylasıdermatological diseases, psychologicalones, gynaecological and functionaldisorders after orthopedic operations.In the works started upon the diggingorder of Atatürk in 1932, various steles,tombstones, a church and a gallery andcolumns bearing monograms of ByzantineEmperor Justinianus II (565-578 AD) wereunearthed. In addition to the fact thatthere are many tree and flower speciesin Thermal, there stands wooden AtatürkChalet, constructed during the visit ofAtatürk in 1929.Elmalık Village-İstihkam HillIn Elmalık, one of the important villagesof Yalova in terms of socio-economicstructure, it is known that YalakabadPaper Factory, considered to be thefirst paper factory of Ottoman era, wasestablished in 1745. In the village, thehistorical value dates back, there liechurch basement of Byzantine Era andembroidered piece ruins. In the villagewhere agriculture and floristry developed,village bazaar is held on Sundays.Sudüşen Waterfall fromÜvezpınar VillageSudüşen Waterfall and surroundingplaces, 8 km remote from ÜvezpınarVillage of Termal District, extend amarvellous fête to nature addicts. Thepath to waterfall is a natural walkingtrack, which is visited by foreign anddomestic tourists frequently. It ispossible to see dam lake, Marmara Seaand various forest scenes while climbingfor the waterfall. This route is used asphoto safari, cruising and picnic area.Erikli WaterfallIt is located on the way to DelmecePlateau from Çınarcık District, Teşvikiyetown. Erikli Waterfalls are magnificentplace with its unique natural beauties24 | TÜRSAB


üzerinden buraya ulaşılabiliyor. 95hektarlık ormanda, şelaleler, 2 km.yürüyüş patikası, çok amaçlı salon,çocuk oyun alanları, spor alanları,oturma ve dinlenme grupları, asmaköprü, seyir terasları bulunuyor.Yalova Orman İşletme Müdürlüğü,Çınarcık Orman İşletme Şefliğisınırlarında yer alan Çınarcık İlçesi,Teşvikiye Beldesi, Erikli Yaylası’nda yeralan Dipsiz Göller’den büyüğü KentOrmanı’ndan 2,5 km mesafede 530metre rakımda bulunuyor. Bu gölden1,5 km mesafede 570 metre rakımdaolan küçük dipsiz göl çevrelerindebulunan zengin orman florası veyaban hayatı yönünden muhteşem birmanzara sunuyor.Delmece, Karlık ve Erikli YaylalarıYalova’nın en çok tanınan yaylaları,Kocadere ve Teşvikiye Beldeleri’ningüneyinde yer alan Erikli ve DelmeceYaylaları’dır. Delmece Yaylası Çınarcıkİlçesi’ne bağlı Teşvikiye Beldesi’ndençıkılan ve sahilden 17 km içeride,çok geniş düzlük bir alan kaplar. Bubüyük alanda çam, meşe, kestane veıhlamur ağaçlarından oluşan çeşitliağaç türlerinin, yakın çevresindeşelalelerin ve “dipsiz göl” olarak bilinenderin bir krater gölünün bulunduğudoğa harikasının yanı sıra “şifalı su”diye bilinen bir içme su kaynağı vardır.Ayrıca Teşvikiye Beldesi’nde bulunanDelmece Yaylası doğal yürüyüşparkuru ile farklı doğal güzellikleriyaşayarak ulaşabileceğiniz seçeneklersunması bakımından çok ilgi çekici.Delmece Yaylası alanı 400 dönümolup, üzerinde 60 hane ahşap ve 20hane kargır bina bulunuyor. KarlıkYaylası ise Esenköy Belde merkezinden8 km. mesafede yer alıyor vedoğal yürüyüş parkurlarıyla doğakampçılarının sürekli tercih ettikleribir yerdir.Genel hatlarıyla Yalova’dakiturizm çeşitleriYalova ve çevresi denizin ve yeşilinbirbiriyle kaynaştığı, doğanın eşsizgüzelliklerinin birleştiği bir bölgedir.Dört bin yıldan beri bilinen Termalve yakın çevresi Roma ve BizansDönemleri’nden bu yana TermalTurizmi’ne hizmet ediyor. Yalova’dailk özel canlı ağaç müzesi,”Arboretum”bulunuyor. Bu özelliklerin yanındageniş orman alanları, Yayla Turizmi,Spor Turizmi için elverişli bir yapıyasahiptir; ilin özellikle iç kesimlerindeormanlık alanları trekking, hikkingve biking olanakları açısından sonderece önemlidir. Yalova Kampve Karavan Turizmi’ne elverişlidir.Özellikle doğal güzellikleresahip kıyılarda, gençlere yönelikdoğal değerleri koruyarak kampyapma olanağı vardır. Av Turizmikapsamında avlanma programlarıdüzenlenmektedir. Av hayvanlarınınvarlığı Av Turizmi’nin gelişmesiamacıyla kullanılabilir. Yalova hemkara hem de su avcılığı bakımındanönemli bir konumdadır. İl, doğalyapısı nedeniyle çeşitli hayvantürlerinin yaşamasına olanakvermektedir. Bu yüzden Av Turizmicazip bir hal alıyor. Bıldırcın veüveyik avı bol miktarda yapılıyor.Köylerinde, doğal yöntemlerlefor those in desire of camping andtrekking.City Forest and Dipsiz Göller(Bottomless Lakes)City Forest was designed in 2005 and itis a wooded area 29 km remote to Yalovaand opened to public use. It is possibleto get this area by following Çınarcık,Teşvikiye route, and then from Armutlu,Gemlik, Bursa direction and throughHayriye, Selimiye Villages and DelmecePlateau. On 95 hectare forest, there arewaterfalls, 2 km-walking path, multipurposehall, playing grounds for kids,recreation grounds, sitting and restinggroups, suspension bridge, watchingterraces. The big one of the Dipsiz Göller,on Erikli Plateau in Çınarcık District,Teşvikiye Town, within the borders ofYalova Directorate of Forest Management,Çınarcık Chief Office of ForestManagement, is 2, 5 km remote from CityForest and at 539 metre altitude. Littlebottomless lake, 1, 5 km distant from thisYalova ve çevresidenizin veyeşilin birbiriylekaynaştığı,doğanın eşsizgüzelliklerininbirleştiği birbölgedirYalova and itssurroundings is aregion where the seaand nature meet andthe unique beautiesof nature teemTÜRSAB | 25


Termal’de BizansİmparatoruII. Iustinianos(M.S.565-578)monogramıtaşıyan sütunlarbulunmuşturIn Thermal columnsbearing monogramsof ByzantineEmperor JustinianusII (565-578 AD) wasunearthedüretilen meyve ve sebzeleri ileYalova Eko Turizm alanında da atakta.Karaca ArboretumHer yıl 12.000’i aşkın kişinin ziyaretettiği Karaca Arboretum, 13,5 hektararazi üzerine kurulmuştur. Bünyesindeodunsal, soğanlı, rizomlu ve otsubitkilerden yaklaşık 7000 tür, alt tür,varyant ve kültivar barındırmaktadır.Karaca Arboretum değişik ülkelerdenyaklaşık 200 arboretum, botanikbahçesi ile bitki tohum değişimifaaliyeti içerisindedir. Arboretum’dabulunan mevcut koleksiyonun <strong>Türkiye</strong>genelinde yaygınlaşabilmesi içinbugüne kadar 106.000 odunsalbitki, botanik bahçeler, üniversiteler,belediyeler, orman idareleri vearboretumlara bağışlanmıştır.Kaynak: Yalova İl Kültür ve TurizmMüdürlüğülake and at 570 metre altitude, offers amagnificent landscape in terms of richforest flora and wildlife thereabouts.Delmece, Karlık and Erikli PlateausThe most known plateaus of Yalova areErikli and Delmece Plateaus, locatedon the southern part of Kocadere andTeşvikiye towns. It is available to climbup to Delmece Plateau through TeşvikiyeTown in Çınarcık District. It is located 17km distant from the coast and covers verylarge champagne, which hosts varioustree species such as pine, oak, chestnut,linden trees, and waterfalls thereabouts,a natural beauty where a deep crater lakeknown as “dipsiz göl” (bottomless lake)exists, as well as spring water known as“medicinal/curative spring”. Furthermore,Delmece Plateau in Teşvikiye Town isan interesting and attractive place as itoffers you the chance to access to variousnatural beauties by experiencing throughthis natural cruising track. The area ofDelmece Plateau is 368000 m2 and ithosts 60 wooden and 20 buildings. As forKarlık Plateau, it is located 8 km distantto Esenköy Town and with its naturalcruising tracks; it is a place that thenature campers generally prefers.Tourism types in Yalova ingeneral termsYalova and its surroundings is a regionwhere the sea and nature meet and theunique beauties of nature teem. Termaland its close surroundings known forover four thousand years have beenserving Thermal Tourism since Romanand Byzantine Eras. Yalova is hosting“Arboretum” the first private live treemuseum. Besides these particulars, largewooded areas are available for Plateauand Sports Tourism.Hinterland wooded areas of Yalova arevery significant in terms of trekking,hiking and biking opportunities. Moreover,the county is available for caravantourism. Especially on coastal line withnatural beauties, camping is allowed toyouth by preserving the natural values.Hunting Tourism are the programmes forhunting fans. Presence of games can bemade use of for the promotion of HuntingTourism. Yalova is of a status essentialin terms of not only land but also aquahunting. Natural structure of the countyenables many species exist herein, forwhich hunting tourism is turning outto be attractive. Of species, quail andturtle dove hunting are the leading ones.Thanks to vegetables and fruit, producedin the villages through employing naturalmethods, Yalova is also prolific andsuccessful in Eco-Tourism.Karaca ArboretumKaraca Arboretum visited by over 12,000 persons every year was founded on12420 m2 area. It hosts approximately7000 species of ligneous, bulbous,rizomous and herbaceous plants, subspecies, variants and cultivars. KaracaArboretum is in plant seed exchangeactivity with approximately 200arboretum and botany garden in variouscountries. In order to spread the existingcollection in Arboretum throughoutTurkey, 106.000 ligneous plants havebeen donated to botany gardens,universities, municipalities, forestmanagements and arboretums so far.Resource: Yalova Directorate of Cultureand Tourism26 | TÜRSAB


GÜNCELRamadan here again!Yine geldi Ramazan!Yaz›-Text: Barış BehramoğluOtellerinbirbirindenhoş ve farklıatmosferinde,birbirindenlezzetli ve özelmönüler sizleribekliyor...Under the pleasantand variantatmosphere of thehotels, several andtasty menusawaits you...28 | TÜRSABUnutulmaz iftar sofraları,fasıl keyfi ile buluşuyorCeylan InterContinentalİstanbul, değerli misafirlerini seçkinrestoranlarında, canlı fasıl müziğieşliğinde geleneksel Ramazanlezzetleriyle ağırlıyor. Göz kamaştıranBoğaz manzarasına sahip Türk veOsmanlı mutfağının seçkin örneklerinisunan Safran Restaurant, iftardavetlerinin vazgeçilmezi olmayadevam ediyor. Zengin iftariyelikler,çorbalar, zeytinyağlılar, börekler,salatalar, kavurmalar, karışık ızgaraçeşitleri, tavuk yemekleri, etli pazıdolması, kuzu tandır, çentik kebap,hünkarbeğendi, bonfile ve leziztatlılar, meyve suları, sınırsız çay vekahve, şerbet ve boza. Modernambiyansıyla The Brasserie ise,Ramazan ayına özel zenginseçenekler sunarak her damakzevkine hitap ediyor. Zenginiftariyelikler, çorbalar, zeytinyağlılar,börekler, salatalar, bıldırcın dolması,et ve tavuk yemekleri, leziz tatlılar,sınırsız çay ve kahve.İletişim: (0.212) 368 44 44/ 3104Mövenpick Hotel İstanbul’daRamazan keyfi...İstanbul’un ilk butik iş oteli MövenpickHotel Istanbul, 13 Eylül-11 Ekim 2007tarihleri arasında AzzuR Restaurant’taözel Ramazan büfesi sunuyor. Çeşitçeşit iftariyelikler, dumanı tütençorbalar, Ramazan pideleri, baklavaböreği, zeytinyağlı çeşitleri, sarayusulü pastırmalı tavuk rulosu, güllacasarılmış iç pilavlı kuzu tandır, zırhile çekilmiş kebap çeşitleri, kuzuşaşlık kebabı, sütte marine edilmişkuzu şiş, tereyağlı mantı, keşkek gibiTürk damak tadını yansıtan pek çokyemek, güllaç, ayva tatlısı, cevizliincir dolması, kabak tatlısı gibi Türkve Osmanlı tatlıları, kızılcık ve üzümşerbeti geleneksel ramazan sofralarınınkeyfini yaşatacak.İletişim: (0.212) 319 29 29/3811.In the pleasant and variousatmospheres of hotels, delicious andspecial menus are waiting for you…Unforgettable fasting supper tables meetmusical overture pleasures.Ceylan Intercontinental İstanbul welcomesher elegant guests in elegant restaurantswith traditional Ramadan dishes with livemusical overtures.Safran Restaurant with brilliant Bosphorusscene, offering the elegant dishes ofTurkish and Ottoman Kitchen, continues tobe the indispensable one of fasting supperinvitations. The tables accompanied byjolly conversations meet special dishes.Various snacks for fasting supper, soups,dishes with olive oil, pies, salads, roastedmeat, mix grilled meat, chicken dishes, andstuffed chard with meat, lamb in tandoor,centik kebab, hunkarbegendi, fillet,delicious desserts, fruit juices, unlimitedtea, coffee, sherbet and boza (beveragemade of slightly fermented millet).The Brasserie with its modern ambiance,addresses every type of tastes by offering


Çalışanlarınız ile birlikte güzel biriftar yemeği…Mövenpick Hotel İstanbul,Ramazan’ın coşkusunu iftaryemeklerinde çalışanlarıyla ve işarkadaşları ile paylaşmak isteyenşirketler için de özel iftar mönülerihazırladı. 10 kişiden 400 kişiye kadariftar davetleriniz için ideal.İletişim: (0.212) 319 29 29 (Ziyafet Ofisi)Armada’da Ramazan 1428 iftarlarıArmada Otel, İstanbul’un TarihiYarımadası’nda, bu yıl 1428.yaşanacak Ramazan ayı iftarlarınahazırlandı... Armada iftar programlarıAhırkapı Lokantası, Armada Terasveya Sera ve -özel gruplar için-Barbaros ve Preveze Salonları olmaküzere üç mekanda uygulanacak...Ahırkapı Lokantası’nda canlı “ud”,Armada Teras veya Sera’da arkaplanda İstanbul müzikleri eşliğindesunulacak Armada iftar menüsüşöyle: İftar süresince masalarda“demlikte çay”, “Ahırkapı şerbeti”ikramı. “hurma, kepekli pide, zeytinçeşitleri, bal, Armada mutfağına özgü,ev yapımı reçeller, sucuk, pastırma,beyaz, kaşar ve tulum peynirleri,domates-salatalık, baharatlı sızmazeytinyağı”ndan oluşan iftariyelikler.Ardından; vezir çorbası, zeytinyağlısarma, peynirli su böreği, sahandasaray usulü soğanlı yumurta. Seçmeliana yemekler ise iç pilavlı kuzutandır veya piliç yahni, sebze sote vedomatesli pilav. Seçmeli tatlı: Güllaçveya Armada’nın özellikle hafiflettiğivişneli ekmek kadayıfı.İletişim: infosatis@armadahotel.com.trDedeman İstanbul’da Ramazanözel iftar mönüsüDedeman İstanbul, 13 Eylül’denitibaren açık büfe ve özel misafirgrupları için seçenekli mönülersunuyor. Dedeman İstanbul’un “İftarSofrası”nda, fasıl müziği eşliğindeiftariyelikler, çorbalar, kompostove şerbetler, turşular, zeytinyağlı vesalatalar, hamur işleri, cevizli köyeriştesiyle birlikte sunulan mantarlıpiliç sote ve yufkalı saray kebabıgibi ana yemekler, tatlılar, ekmekçeşitleri, demleme Türk çayı vekahve yer alıyor.İletişim: (0.212) 337 45 00various options special to Ramadan.Various snacks for fasting supper, soups,dishes with olive oil, pies, salads, stuffedquail, meat and chicken dishes, deliciousdesserts, unlimited tea and coffee.Contacts: (0.212) 368 44 44 / 3104Ramadan pleasure at MövenpickHotel İstanbul…Mövenpick Hotel İstanbul, the firstboutique hotel of İstanbul, offers specialRamadan buffet at AzzuR Restaurantbetween the dates September 13 andOctober 11 2007. every type of snacksfor fasting supper, soups with steam onthem, Ramadan pitas, baklava pies, disheswith olive oil, chicken rolls with pastirmacooked in court style, lamb in tandoor withpilaf wrapped in gullac, kebab types themeat of which prepared specially, lambsaslik kebab, lamb on skewer preparedin milk, manti with butter, many dishesof Turkish kitchen such as keshkek,Turkish and Ottoman desserts such asgullac, quince dessert, stuffed fig withwalnut, pumpkin dessert, cornelian cherryand grapes sherbet are going to offertraditional Ramadan table pleasure.You can taste and enjoy these deliciousnostalgic dishes, cooked by Executive ChefMaximilian J. W and his staff, with livemusical overtures.Contacts: (0.212) 319 29 29/3811.A fine fasting supper with yourcolleaguesMövenpick Hotel İstanbul has prepareda special fasting supper menus for thecompanies in desire of enjoying theRamadan enthusiasm in fasting supperswith their colleagues and friends. This offeris quite ideal for supper initiations between10 persons to 400.Contacts: (0.212) 319 29 29 (Visit Office)Ramadan 1428 fasting suppers atArmadaArmada Hotel got ready for the 1428thRamadan fasting suppers this year, inhistorical peninsula of İstanbul. Armadafasting supper programmes are goingto be in three different spots which areAhirkapi Restaurant firstly, Armada Terasand Sera secondly, and Barbaros andPreveze Halls for private groups thirdly.Armada fasting supper menus to beoffered with live “lute” in AhirkapiRestaurant and with İstanbul musicin Teras and Sera Restaurants areas follows: “Tea in Teapot” duringthe supper time, “Ahirkapi Sherbet”,“Date, .wholemeal pita, Olives, Honey,Homemade Jams peculiar to ArmadaKitchen, Faggot, Pastirma, White,Ksar and Encased Cheese, Tomato-Cucumber, Fasting Supper Snacks ofSpicy Extra-Virgin Olive Oil”. Then,Vizier Soup, Stuffed Leave with Olive oil,Water Pie with Cheese, Fried Egg withOnion Cooked in Court Style. Optionalmain dishes are as follows: Lamb inTandoor with pilaf, Chicken FricasseeVegetable Sauté, Pilaf with Tomato.Optional Desserts are Gullac, or BreadPastry with Sour Cherry that Armada“lightened” specially.Contacts: infosatis@armadahotel.com.trRamadan Special Fasting SupperMenu at Dedeman İstanbulDedeman İstanbul offers its guests, indesire of experiencing the enthusiasmand excitement of Ramadan, andof tasting traditional fasting supperdishes, open buffet and optionalmenus for private guest groups afterSeptember 13.In the Fasting Supper of Dedemanİstanbul, there are snacks for fastingsupper, soups, stewed fruit, sherbets,pickles, dishes with Olive oil, salads,pastry, chicken sauté with mushroomserved with walnut and village-madenoodle, main dishes such as courtkebab with thin dough, desserts, bread,infused Turkish tea, coffee with livemusical overtures.Alternative menu options that the guestscan list according to their tastes areoffered for special guest groups.Contacts: (0.212) 337 45 00TÜRSAB | 29


HOTELAhmet Rasim Pasha Seaside Residence; A’jia HotelAhmet Rasim Paşa Yalısı; A’jia HotelYaz›-Text: Barış BehramoğluFotoğraflar-Photos: A’jia Hotel ArşiviKanlıca’dan Çubuklu’yagiderken, muhteşembir boğaz manzarasınıkucaklayan A’jia Hotel, üçyıl önce Anadolu yakasınayepyeni bir soluk getirdiA’jia Hotel, welcomingmagnificent Bosphorus scene enroute from Kanlıca to Çubuklu,inaugurated a new atmosphere toAnatolian Side three years ago30 | TÜRSAB


Kanlıca’ da bulunan tarihiAhmet Rasim Paşa Yalısı,İstanbul Doors Grouptarafından, restoran ve butik otelhizmeti vermek üzere 2004 yılındaA’jia adıyla açıldı.Muhteşem Boğaz manzarasına hakimve hem yazlık hem de kışlık restoranıile 16 odalı butik otel konseptindehizmet vermeye başlayan, A’jiaMimar Reşit Soley’in dekorasyonu iletasarlanmış. Her odasında engellileriçin özel olarak dizayn edilmiş bir odada bulunan otelde, konukların rahatıve huzuru ön planda tutulmuş.TÜRSAB: Tarihi Ahmet Rasim PaşaYalısı’nın bir butik otele dönüşmemacerasından söz edebilir misiniz?Hakan Uslu: Kanlıca’dan Çubuklu’yadönerken, burunda görülen bu yalıçok uzun süre Boğaziçi’nin yapısimgelerinden biri olmuştur. Yalıgeçmişte, haremlik/selamlık olarakortadan ayrılmış olup, gerek harem,gerekse selamlık kısmına ait iki ayrıkapıdan giriş yapılmaktaydı.1917 Rus İhtilali’nden sonra, oradankaçan Vrangler’dan (Beyaz Ruslar) birkısmı, bu yalıya yerleştirilmiştir.Ahmet Rasim Paşa, Trablusgarp Valisiiken vefat ettikten sonra, 1970 yılınakadar ilkokul olarak kullanılmıştır.Zamanında burada ilkokula devameden öğrenciler, A’jia’yı ziyaretederek, eski fotoğraflarını, anılarınıpaylaşmaktadırlar.TÜRSAB: 2004 yılından beri hizmeteden otelinizin vizyonundan kısacaHistorical Rasim Ahmet Pasha SeasideResidence in Kanlıca was opened underthe name A’jia Hotel in 2004 to serverestaurant and boutique hotel servicesby İstanbul Doors Group. A’jia, with amagnificent Bosphorus scene, went intoservice with its restaurant, which is bothfor summer and winter, and boutique hotelconcept with 16 rooms; it was designedwith the decoration of Architect Reşit Soley.In the hotel, where another room is presentdesigned specially for the disabled in everyroom, initially the comfort of the guests isconsidered.TÜRSAB: Could you please dwell uponthe adventure of converting the HistoricalAhmet Rasim Pasha Seaside Residenceinto a boutique hotel?Hakan Uslu: This seaside residence,seen at the cape en route from Kanlıca toMuhteşem Boğazmanzarasına hakimve hem yazlık hemde kışlık restoranıile 16 odalı butikotel konseptindehizmet vermeyebaşlayan,A’jia MimarReşit Soley’indekorasyonu iletasarlanmışA’jia, with amagnificentBosphorus scene,went into servicewith its restaurant,which is both forsummer and winter,and boutiquehotel concept with16 rooms; it wasdesigned withthe decoration ofArchitect Reşit Soley


Özellikle yazaylarında seçkinbir davet mekânıolan A’jia’nınmutfağı oldukçabaşarılıdırEspecially in summermonths, the cuisineof A’jia, an elegantinvitation spot, isquite successful32 | TÜRSABbahsedebilir misiniz?Hakan Uslu: Her zaman trendleribelirleyen ve takip edilen yalnızca<strong>Türkiye</strong>’nin değil Avrupa’nın eniyi butik otellerinden biri olmakonumunu daima sürdürecek birvizyonumuz var.TÜRSAB: Müşteri profilinizve hizmetleriniz hakkında bizibilgilendirebilir misiniz?Hakan Uslu: % 50 yabancı %50lokal ve yine kısmen aynı oranlardaiş ve gezi amaçlı konaklamalaryapılmakta.TÜRSAB: “Butik otel” kavramı,Kanlıca’ya nasıl bir soluk getirdi?Hakan Uslu: Kendine özgü güzelliğive sakinliği olan Kanlıca’ya A’jia’nınkatılması farklıbir solukgetirdi. Otelin Kanlıca’nın çıkışındaolması ve görkemli yapısı dikkatçeken unsurlardan birisi. Özellikleyaz aylarında A’jia’da gerçekleşendavetlere yurtiçi ve yurtdışından gelenkonukların, otele gelen turistlerinçevrede izlenimleri, A’jia’dan bugünyurtdışında çeşitli seyahat ve aktüel<strong>dergi</strong>lerinde görsel ve yazılı şekildebahsedilmesi ve yer olarak Kanlıcageçmesi tanıtımda büyük etken.Ayrıca A’jia’ya ait tekne ile misafirlerin4 dk.da Emirgan’dan otele getirilmesiaslında Kanlıca’nın kolay ulaşımı olanbir lokasyon olduğunun da göstergesi.TÜRSAB: Otel işletmesinin yanı sıramutfağınız ve sabah brunchlarınızlada biliniyorsunuz. Fiyat aralıklarınız vekapasitenizden söz edebilir misiniz?Hakan Uslu: Özellikle yaz aylarındaseçkin bir davet mekânı olanA’jia’nın mutfağı oldukça başarılıdır.Akdeniz mutfağı ağırlıklı uluslararasıyemeklerden de oluşan mönüsü ileá la carte mönüsü zengindir. A’jiaRestaurant’ta sabah kahvaltısı, öğleyemeği, akşam yemeği, özel davetler,düğün davetleri şirket toplantılarıÇubuklu, has been one of the structurallandmarks of Bosphorus for along time.The residence was divided into two parts,one for women and the other for men, andthere were two separate entries to bothsides. Following the Russian Revolution in1917, some of escaping Wrangles (WhiteRussians) were accommodated herein.After Ahmet Rasim Pasha died when hewas the Governor of Tripoli, it was used asa primary school until 1970. The studentswho had their primary school educationin this school visit A’jia and share theirphotos and memories.TÜRSAB: Could you please talk brieflyabout the vision of your hotel havingserved since 2004?Hakan Uslu:We do have a vision to keepthe status of setting the trends and of beingone of the best boutique hotels of not onlyTurkey but also Europe as well.TÜRSAB: Could you please inform useabout your customer profile and yourservices?Hakan Uslu: %50 of it is foreignand %50 is local, also there areaccommodations for business andtravelling at the same rates.


servislerini almak mümkün.Her pazar A’jia’ya özgüprezantasyonlar ile hazırlanmışkahvaltı mönüsünün bulunduğupazar brunchları 10:00-15:30 arasıservis edilmekte. Kışın iç mekânda100 kişi kapasiteli restaurant yazınbahçe davetlerinde bu sayı 300 kişiyeve hatta kokteyllerde 800 kişiye kadarçıkabiliyor.TÜRSAB: Tanıtımlarınızı ne şekildeuyguluyorsunuz? Müşterileriniz sizene şekilde ulaşıyorlar?Hakan Uslu: A’jia Hotel aynızamanda bir İstanbul Doorsişletmesidir. Dolayısı ile ulaşmakistediğimiz tüm noktalara böylekuvvetli bir database ile yeterinceetkili ve sürekli erişebilmekteyiz.Ayrıca A’jia yurtdışında birçokseyahat ve aktüalite, trend<strong>dergi</strong>lerinde kendilerindengelen teklifler doğrultusunda yeralmaktadır. Misafirlerimiz bize günün24 saati otel ve restoran rezervasyontelefonlarından ve A’jia websitesinden ulaşmaktadırlar.iletişim: (0.216) 413 93 53TÜRSAB: What sort of an atmosphere didthe concept “Boutique Hotel” inauguratedto Kanlıca?Hakan Uslu: A’jia breathed a newappearance to Kanlıca which is ofa peculiar and special beauty andtranquillity, the hotel’s location at the exitof Kanlıca and its splendid structure arethe grandiose characteristics of the hotel.The impression of both tourists, stayingat the hotel, and the guests, coming fromabroad and home for the invitations atA’jia in especially summer months, areof significant effect in including A’jia invarious travel and magazines abroadvisually and written and in advertisingKanlıca as a district. Transferring theguests by a boat of A’jia from Emirgan tothe hotel in four minutes reflects the factthat Kanlıca is a location, easy to access.TÜRSAB: Besides hotel enterprise, youare well-known with your cuisine andbrunches. Could you please talk about yourprices and capacities?Hakan Uslu: Especially in summermonths, the cuisine of A’jia, an elegantinvitation spot, is quite successful.With its menu, which is composed ofinternational dishes but predominantlyMediterranean Cuisine, the hotels a lacarte menu is rich. At A’jia Restaurant, it isavailable and possible to have breakfasts,lunches, dinners, and services for specialinvitations, wedding invitations andbusiness meetings. The Sunday brunch,including breakfast menu prepared withpresentations that are peculiar to A’jia,is served between 10 a.m. and 15.30p.m. every Sunday. As for the capacity,in winter indoors, there is a restaurantwith 100-person capacity, and in summerit increases 300 persons in gardeninvitations, furthermore, it is possible tomake it 800 at cocktails.TÜRSAB: How do you make youradvertisements? How do your customersget through to you?Hakan Uslu: A’jia Hotel is anİstanbuldoors enterprise at the same time.Through such database, it is possible toget through and access wherever we wisheffectively and permanently. Moreover,upon the requests and offers of travel,actuality and trend magazines abroad,A’jia is included in these magazines.It is possible to get through to us via hoteland restaurant reservation telephones andvia web-site of A’jia throughout the wholeday. Contacts: (0.216) 413 93 53TÜRSAB | 33


MÜZEFoundation Story of Anatolian CivilisationsAnadolu Medeniyetleri Müzesi’ninYaz›-Text: Mahmut LeventoğluFotoğraflar-Photos: Mahmut LeventoğluAtatürk’ün telkinleriylemerkezde bir ‘Eti Müzesi’kurma fikrinden hareketedilerek diğer bölgelerdekiHitit eserleri Ankara’yagönderilmeye başlanınca,geniş mekânlara sahipbir müze binası gerekligörülmüştür...34 | TÜRSAB


Museumkuruluş öyküsüWhen the Hittite worksin surrounding citiesbegan to be sent toAnkara with the idea ofAtatürk on establishinga “Hittite Museum” inthe centre, a museumbuilding with a largearea was necessaryAnkara’da ilk müze, KültürMüdürü Mübarek GalipBey tarafından 1921 yılındakalenin Akkale olarak isimlendirilenburcunda kurulmuştur. Bu müzeninyanı sıra Augustus Mabedi ile RomaHamamı’nda da eser toplanmıştır.Atatürk’ün telkinleriyle merkezde bir‘Eti Müzesi’ kurma fikrinden hareketedilerek diğer bölgelerdeki Hititeserleri de Ankara’ya gönderilmeyebaşlanınca geniş mekânlara sahip birmüze binası gerekli görülmüştür. Ozamanki Kültür Müdürü Hamit ZübeyrKoşay tarafından, devrin Maarif VekiliSaffet Arıkan’a yıkık ve terkedilmişhalde bulunan Mahmut Paşa Bedestenive Kurşunlu Han’ın onarılarak müzebinası olarak kullanılması önerilmiş,bu fikir kabul edilince 1938 yılından,1968’e kadar devam eden birrestorasyon çalışması başlamıştır.Bedestenin orta bölümünde yer alankubbeli mekânın büyük bir kısmınınonarımının 1940 yılında bitirilmesiile eserler yerleştirilmeye başlanmış1943 yılında binaların onarımı devamThe first museum in Ankara wasfounded at the tower of castle, namedAkkale in 1921 by the Director ofCulture Mr Mübarek Galip. Besidesthis museum, the works were alsocollected in Augustus Temple andRoman Bath. When the Hittite worksin surrounding cities began to be sentto Ankara with the idea of Atatürk onestablishing a “Hittite Museum” inthe centre, a museum building with alarge area was necessary. MahmudPasha Bazaar and Kursunlu Inn,in deserted and ruined state, wassuggested to be used as museumcomplex by Mr Hamit Zübeyr Koşay,the Director of Culture of that time,to Mr Saffet Arıkan, Vice-Ministry ofEducation of that period. Upon beingapproved, the complexes went intorestoration between the dates 1938and 1968. With the completion of mostparts of vaulted hall in the middleof bazaar in 1940, the pieces beganto be placed. While the reparationof buildings continued in 1943, themiddle section of the museum wasAnkara’da ilkmüze, KültürMüdürü MübarekGalip Beytarafından 1921yılında kaleninAkkale olarakisimlendirilenburcundakurulmuşturThe first museum inAnkara was foundedat the tower ofcastle, named Akkalein 1921 by theDirector of CultureMr Mübarek GalipTÜRSAB | 35


36 | TÜRSABMüze yapısı1968 yılındason şeklinialmıştırThe structureof museumgot its lastform in theyear 1968ederken, orta bölüm ziyarete açılmıştır.1948 yılında müze idaresi Akkale’yidepo olarak bırakıp, Kurşunlu Han’ınonarımı tamamlanan dört odasınayerleşmiştir. Beş dükkân orjinal haldebırakılıp, dükkân aralarındaki bölümlerkaldırılmış ve böylece- teşhir için genişbir çevre koridoru elde edilmiştir.Müze yapısı 1968 yılında son şeklinialmıştır. Bugün idari bina olarakkullanılan Kurşunlu Han’da araştırmacıodaları, kütüphane, konferans salonu,laboratuar ve iş atölyeleri yer almakta,Mahmut Paşa Bedesteni ise teşhirsalonu olarak kullanılmaktadır.Bugün kendine özgü koleksiyonlarıile dünyanın sayılı müzeleri arasındayer alan Anadolu MedeniyetleriMüzesi’nde, Anadolu Arkeolojisi,Paleolitik Çağ’dan başlayarakgünümüze kadar Osmanlı Devri’ninbu tarihi mekânlarında kronolojik birsırayla sergilenmektedir. 1997 yılındaAvrupa’da Yılın Müzesi ödülünüalmıştır.Paleolitik Çağ(M.Ö 900.000-10.000)Yontma Taş Devri ya da eski TaşÇağı günümüzden yaklaşık ikimilyon yıl önce başlamış ve on binyıl önce son bulmuştur. Doğanınsınırlayıcı ve belirleyici baskısı altındayaşayan Paleolitik Çağ insanı avcıve toplayıcı toplulukları temsil eder.Kaya sığınakları, mağaralar ya daaçık havada kurdukları sığınaklardayaşamışlardır. Anadolu PaleolitikDönemi yeterince araştırılmamışolmasına rağmen alt, orta ve üstPaleolitik Dönemlere ait ele geçenbuluntuların ışığında yoğun bir şekildeiskan edildiği anlaşılmaktadır.Aşağı Fırat Havzası, AntalyaKarain Mağarası veYarımburgaz’da yapılankapsamlı çalışmalardakemikten yapılmış aletler,iğneler, el baltaları, kazıyıcılar,süs eşyaları bulunmuştur.Neolitik Çağ(M.Ö 8000-5500)Neolitik Çağ insanlıktarihinin ilk yerleşiktoplumlarının kurulmasıile başlar. Anadolu’dabirkaç yerde saptananbu evrede belirli birdüzene göre inşaaedilen yapıları, taşya da kemik elaletleri, silahlar, süseşyaları yerleşikköy örneklerinivermektedir. Engelişmiş Neolitikmerkez, Konya’nınÇumra İlçesi’ninkuzeyinde bulunanÇatalhöyük ileBurdur’un güneybatısındakiHacılaropened to public visits. In 1948, theadministration of the museum quittedusing Akkale as a storehouse, andmoved to four rooms of KursunluInn, the reparation of which wascompleted. The original form offive shops was kept, and the partsbetween the shops were removed,thus a large corridor was opened forexhibiting the works. The structureof museum got its last form in theyear 1968. In Kursunlu Inn, whichis currently used as administrativesection, there are research rooms,library, conference hall, laboratoryand workshops, and Mahmud PashaBazaar is used as exhibition hall. InAnatolian Civilizations Museum, oneof rare museums in the world withits collections that are peculiar to it,Anatolian Archaeology is exhibitedchronologically starting fromPalaeolithic Era to our current life inthe historical complexes of OttomanEra. It was rewarded as the “BestMuseum in Europe” in 1997.Palaeolithic Age(B.C. 900.000-10.000)Palaeolithic or Stone Agestarted approximately twomillion years ago and endedten thousand years ago.Palaeolithic Age humans,living under the restrainingand determining pressure ofnature, represents hunting andcollective communities. Theylived in rock shelters, cavesand in shelters they pitchedin open air.Although AnatolianPalaeolithic Age was notresearched enough, it isunderstood in the lightof findings datingback to early,interim and latePalaeolithicAges, that therewas a densepopulation.In comprehensiveexcavations carriedout in LowerEuphratesBasin, AntalyaKarain Cave


Höyüğü’dür. Çatalhöyük evlerininen önemli özelliği duvarlarınınboya başları ve resimleri ile bezeliolmasıdır. Bezemelerde en çok insanelleri, insan figürleri, av sahneleri vemanzaralar tasvir edilir. Elde yapılançanak çömlekler geometrik desenlerlebezenmişlerdir. Deniz kabuklarındanve çeşitli taşlardan yapılmış kolyelerile obsidyen aynalar o döneminsanının süslenme araçlarını gösterenbelgelerdir. Çatalhöyük insanı ölülerinievlerin tabanlarının altına gömmüş veyanlarına hediyeler bırakmışlardır.Bilinen en eski dokuma parçaları daÇatalhöyük kazılarında ele geçmiştir.Hacılar Höyüğü ise ölülerin şehir dışınagömülmesi açısından Çatalhöyük’tenayrılır. Hacılar Höyüğü’nde hemen herevde kilden tanrıça tasvirleri ayaktaya da oturur pozisyondadır. HacılarHöyüğü’nde yaşayan insanların tarımlauğraştıkları, bazı bitki kalıntıları ileboynuz ve çakmaktaşından yapılmışoraklardan anlaşılmaktadır.Kalkolitik Çağ (M.Ö 5500-3000)Taş aletlerin yanı sıra bakırında kullanılmaya başlanması ileKalkolitik Çağ olarak adlandırılanbu dönem Hacılar, Canhasan,Kuruçay, Alacahöyük gibi yerleşimbölgelerindeki devamlılıktananlaşılmaktadır. En belirgin özellik,Hacılar Höyüğü’ndeki buluntulardanda anlaşılacağı gibi parlak perdahlı,tek renkli çanak çömleklerin yanı sıraboyalı ve bezekli kaseler, iri vazolar,dikdörtgen çanaklar, testiler, küplerdeğişik formlar arasındadır.Kalkolitik Çağ’da da Anadolu’da birkültür bütünlüğünden söz edilemez.and Yarımburgaz, tools made ofbone, needles, axes, digging tools,and ornamental belongings wereunearthed.Neolithic Age (B.C. 8000-5500)Neolithic Age began with the formationof the first settled communities ofmankind history. During this age,founded in some places in Anatolia,the structures, built according toa certain style, hand tolls made ofstone or bone, weapons, ornamentalbelongings represent the settledvillage samples.The most developed Neolithic centrewas Çatalhöyük, on the northernpart of Çumra District in Konya, andHacılar Höyüğü, on the south-westernpart of Burdur.The most important characteristicof Çatalhöyük houses is that thehouses are decorated with paints andpictures. In the ornaments, mostlyhuman hands, human figures, huntingscenes and landscapes are depicted.The hand-made potteries weredecorated with geometrical designs.The necklaces, made of sea shellsand various stones, and obsidianmirrors are the evidences that reflectornamental belongings of people ofthat period.Çatalhöyük people buried the deadbeneath the bottom of their houses,and they left presents nearby.The oldest known woven pieces wereunearthed in Çatalhöyük excavations.Hacılar Höyüğü differs fromÇatalhöyük in that the dead wereburied out of the city. In HacılarHöyüğü, goddess sculptures made ofclay are in sitting or standing positionin every house. It is understood fromsome plant remains, sickles made ofhorn and flint that they were engagedin agriculture.Calcholithic Age(B.C. 5500-3000)In this age, named as Calcholithic Age,besides stone tools, copper was usedand it is evident in stability in somesettlement areas such as Hacılar,Canhasan, Kuruçay, and Alacahöyük.The most outstanding distinction isthat besides potteries with bright glazeand single-colour, bowls painted in lineand decorated, big vases, rectangularpots, jugs, earthenware jars are indifferent forms as it can be understoodfrom the findings in Hacılar Höyüğü.In Calcholithic Age, it is not possibleto state there was cultural integrity inAnatolia. Canhasan, on the northernpart of Karaman, was a settlement area,having commercial and cultural contactthanks to its location. In Canhasan,there are some important findings suchas copper bracelet, mace stick.Boğazköyde Hititmabetleri planve teknikleriaçısındanortak özelliklergösterirIn Boğazköy, theHittite templesbear similarparticulars interms of planand techniqueOld Bronze Age (B.C. 3000-1950)Anatolia entered Old Bronze Age at theend of BC 4000, and they managed tohave bronze by mixing tin with copper.In addition to bronze, they used themetals such as copper, gold, andsilver for their various needs. In thisage, trade and metal craftsmanshipreached a significant level.The findings unearthed in Alacahöyük,Eskiyapar, Kültep Mahmutlar,Kayapınar prove this fact. Decoratedbull and deer statutes, sun disks,TÜRSAB | 37


Boğazköy’dekazılarda bulunan23,5 x 34,5 cmölçülerinde bronzçivi yazılı tablet,Anadolu’daşimdiye kadarbulunan tek TunçtablettirBronze cuneiformtablet, 23, 5x34,5 in size, whichwas found duringthe excavations inBoğazköy, is theonly bronze tablet tobe found inAnatolia so farKaraman’ın kuzeyindeki Canhasanda konumu gereği ticari ve kültürelbağlantıyı sağlayan bir yerleşim yeridurumundadır. Canhasan’da bakırbilezik, topuz asa başı gibi önemlibuluntular yer alır.Eski Tunç Çağı (M.Ö 3000-1950)Anadolu M.Ö 4000’in sonunda EskiTunç Çağı’na girmişler ve bakırakalay katarak tunç elde etmeyibaşarmışlardır. Tunç’un yanı sıra bakır,altın ve gümüş gibi madenleri de hertürlü gereksinimleri için işlemişlerdir.Bu dönemde ticaret ve maden işçiliğiazımsanmayacak bir düzeye erişmiştir.Alacahöyük, Eskiyapar, KültepMahmutlar, Kayapınar da yapılankazılarda elde edilen buluntular bunugöstermektedir. Süslü boğa ve geyikheykelleri, güneş kursları, ana tanrıçayıtemsil eden kadın heykelcikleri vesüs eşyaları, madencilik konusundaeriştikleri seviyeyi göstermektedir.Eski Hitit ve Hitit İmparatorluğu(İ.Ö 1750-1200)M.Ö 2000’de Anadolu’da ilk siyasibirlik Kızılırmak kavisi içinde Hititlertarafından kurulmuştur. BaşkentleriBoğazköy (Hattuşaş) ile İnandık,Eskiyapar, Alacahöyük, Alişarzengin buluntuların olduğu Hititmerkezleridir. En iyi örneklerininEskiyapar, İnandık gibi merkezlerdebulunan kabartmalı yazı yapmageleneği bu devirde de devametmiştir. Boğazköy de Hitit mabetleriplan ve teknikleri açısından ortaközellikler gösterir. Bu çağda büyükheykellerin, ortostadlarla aynı üslubagöre altından fildişi, tunçtan küçüktanrı heykelleri önemli buluntulararasındadır. Boğazköy’de kazılardabulunan 23,5 x 34,5 cm ölçülerindebronz çivi yazılı tablet, Anadolu’daşimdiye kadar bulunan tek Tunçtablettir.Geç Hititler (M.Ö 1200-700)Hitit İmparatorluğu’nun yıkılmasındansonra Hititlerin bir kısmı güney vegüneydoğu Anadolu’da şehir devletlerikurarak Geç Hitit Beyliği Dönemi’niyaşamışlardır. Malatya Aslantepe,Kargamış, Sakçagözü önemli Geç Hitityerleşimlerini temsil eder.Geç Hitit şehir krallıklarının ortakkarakteri, Hitit hiyeroglif yazısıdır.Kargamış kabartmalarının yanı sıra,Andaval kabartmasında, Sultanhanıve Köylüfolu stellerinde bunu görmekmümkündür. Müzede Geç Hitit sanatıtaş eserlerde görülmektedir.Frigler (M.Ö 1200-700)M.Ö yaklaşık 1200 yıllarında Balkanlarüzerinden gelen Frigler, merkezleriGordion şehri olmak üzere OrtaAnadolu’da egemen olmuşlardır.women statutes representing mothergoddess, ornamental belongings reflectthe level they reached in mining.Assyrian Trade Colonies Age(B.C. 1950-1750)This age is the beginning ofwritten history in Anatolia. TheMesopotamians, aware of theAnatolia’s wealth, had systematic andbroad commercial relations with theirneighbours on the north in Assyrianpioneering, and they introducedtheir cylindrical stamp tradition andlanguage, foreign to Anatolia. Thus,Anatolia entered historical ages after1950 BC.Old Hittite and Hittite Empire(B.C. 1750-1200)The first political union in Anatolia in2000 BC was formed by the Hittite inKızılırmak Curve. Their capital wasBoğazköy (Hattushash) and İnandık,Eskiyapar, Alacahöyük, Alişar areHittite centres with rich and significantfindings. Relief writing tradition, thebest samples of which were foundedin centres such as İnandık, continuedin this age. In Boğazköy, the Hittitetemples bear similar particulars interms of plan and technique.Big statutes, little god statutes madeof ivory, bronze and gold with thesame style of orthostads are theimportant findings. Bronze cuneiformtablet, 23, 5x34, 5 in size, whichwas found during the excavations inBoğazköy, is the only bronze tablet tobe found in Anatolia so far.Late Hittites (B.C. 1200-700)Following the collapse of HittiteEmpire, some Hittites foundedstate-cities in southern and south-Asur Ticaret Kolonileri Çağı(İ.Ö 1950-1750)Bu dönem Anadolu’da yazılıtarihin başlangıcıdır. Anadolu’nunzenginliğini bilen MezopotamyalılarAsur’un öncülüğünde kuzey komşularıile geniş ve sistemli bir ticari ilişkiyegirmişler, beraberinde Anadolu’yayabancı olan dillerini ve silindir mühürgeleneklerini getirmişlerdir. Böylece,Anadolu M.Ö 1950 yıllarındanitibaren tarihi çağlara girmiştir.38 | TÜRSAB


Gordion tümülüslerinden ve örenyerinden ele geçen eserler Frigsanatının en güzel örnekleridir.Gordion merkez olmak üzereSakarya bölgesi, Afyon, Kütahya,Eskişehir bu bölgeye bağlıdır.Megaron denilen yapı tipi BatıAnadolu’da kullanılan önemli biryapı şeklidir. Başkent Gordionmüstahkem bir şehir olup güçlüinşaa edilmiş surlarla çevrilidir.Megaronlar bu surların içinde yeralmaktadır. Frig mimarisi gelişmişve köklü bir geleneğe sahiptir.Kaya anıtları, tümülüsler enönemli kalıntılardır. Kral Midas’aait olduğu varsayılan tümülüs 50metre yüksekliğinde ve 300 metreçapındadır. Bu tümülüste yapılankazı çalışmalarında mezar odasındabulunan eserler muhteşemdir.Geometrik motiflerle bezeyerekeşsiz mobilyalar yaptıkları,kazılarda ele geçen buluntulardananlaşılmaktadır.Urartular (M.Ö 850-600)Altıntepe, Adilcevaz, Kayalıdere,Patnos, Van, Çavuştepe gibimerkezlerde mimarlıkta vemadencilikte ileri bir düzeye ulaşanUrartular, Doğu Anadolu’da Friglerleçağdaş olarak yaşamışlardır.Urartu Devleti’nin en güçlüdönemlerinde toprakları UrmiyeGölü’nden Fırat Nehri Vadisi’ne,Kafkasya’nın güneyinden Karadenizkıyı sahilinden, Musul ve Halep’euzanan geniş bir alana yayılmıştır.Büyük su kanalları, suni göllerve bataklıklar kurutmakta büyükbaşarılar elde etmişlerdir. Fildişiişçiliği, Tunç levha işlemeciliği vemühürler önemli sanatlarındandır.Klasik devirler veçağlar boyu AnkaraM.Ö 1000’in birinci yarısında veikinci yarısından itibaren Helenistik,Roma, Bizans Dönemleri’ne aitaltın, gümüş, cam, mermer,bronz ve ilk paradan başlayarakgünümüze kadar kullanılan madeniparaları içeren eserler ile ÇağlarBoyu Ankara Seksiyonu adı altındaAnkara ve çevresinde bulunmuşeserler müzenin alt katındasergilenmektedir.eastern Anatolia and they lived LateHittite Domain. Malatya Aslantepe,Kargamış, Sakçagözü representimportant Late Hittite Domainsettlement areas.The common destiny of Late Hittitestate-kingdoms was the hieroglyph.Besides Kargamış relieves, it ispossible to see hieroglyph in Andavalrelief, Sultanhanı and Köylüfolu steles.In the museum, Late Hittite art ispresent on stone works and pieces.The Phrygians (B.C. 1200-700)The Phrygians, coming throughBalkans in approximately 1200BC, held the whip hand in CentralAnatolia and their capital city wasGordion. The works unearthed inGordion tumulus and ruins are thebest samples of Phrygian art. Itscentre was Gordion and SakaryaRegion, Afyon, Kütahya, Eskişehirwere affiliated to Phrygia.A structure type called megaron is animportant one employed in WesternAnatolia. The Capital Gordion wasa fortified city and surrounded bystrong walls. Megarons were locatedin these walls. Phrygian architecturewas of a rooted and developedtradition. Rock monuments, tumulusare the most important ruins. Thetumulus, considered to be the one ofKing Midas, is 50 metre high and 300metre diameter. In the excavationscarried out in this tumulus, the worksfound in grave room are perfect.The fact that they made uniquebelongings and furniture by decoratingthem with geometrical motives isunderstood from the findings unearthedin the excavations.Ourartus (B.C. 850-600)The Ourartus, reaching an advancedlevel in mining and architecture insome certain centres such as Altıntepe,Adilcevaz, Kayalıdere, Patnos, Van,Çavuştepe, lived in Eastern Anatolia in acivilized way.In the golden age of Ourartu State, theyextended their lands on a large area fromLake Urmiye to Euphrates Valley, fromthe southern part of Caucasian to BlackSea coastal line, and Mousul, Aleppo.They made great strides by dryingthe marshes, and by constructingwater channels and unnatural lakes.Ivory craftsmanship, bronze plaquedecoration and stamps were theimportant Phrygian arts.Ankara through classicalages and erasThe works, which have been foundin Ankara and its surroundings, areexhibited at the lower storey of museumunder the name of Ankara Sectionthrough Ages with the golden, silver,glass, marble, bronze works ofHellenistic, Roman and ByzantineEras after the first half and secondhalf of 1000 BC as well as coinsstarting from the first coin to thecurrently used ones.TÜRSAB | 39


GEZİThe Spirit of 68 Generation is still alive in68 Kuşağı’nın ruhu Woodstock’da yaşıyorYaz›-Text: Barış BehramoğluFotoğraflar-Photos: Hümeyra Özalp KonyarCatskills Dağları’nıneteğinde yer alanbu küçücük kasaba,1969 yılında kazandığışöhretinden hiçbir şeykaybetmeden varlığınısürdürüyor...This little town on the lowerslopes of Catskills Mountainscontinues to exist withoutlosing her fame that shegained in 1969…40 | TÜRSAB


WoodstockNew York kentinincehennemi andırantrafiğinden kurtulur da,New York Eyaleti’nin kuzeye gidenotoyoluna ulaşmayı başarırsanız,bulunduğuanuz ülkenin “Amerika”olduğunu hatırlayacaksınızdemektir. Otoyolun ardında uzanandoğa, sizi birdenbire başka birdünyaya taşıyacak, birbiri ardınasıralanmış küçücük kasabalar,masal kitaplarının sayfalarındanfırlamış gibi duran evler, düzenlibahçeler, lüks arabalar... Kısacası,Amerikan Rüyası’nın ta kendisi!İşte bu bölgede; CatskillsDağları’nın eteğinde yer alanküçücük bir kasaba, 1969 yılındaOn the condition you are able to getto motorway of New York going tonorth after getting rid of the hellliketraffic of New York; it meansthe country you are in is “theStates”. The nature lying beyond themotorway is going to take you toanother world; little towns locatedone another, the cottages and houseslike those in fairy tales, fine gardensand luxurious cars… Briefly, that’sAmerican Dream!In this region, a little town on thelower slopes of Catskills Mountainscontinues to exist without losingher fame that she gained in 1969…That’s Woodstock Town, one of theleading performers of great festivalthat the 68 Generation organized toriot against the world. Here is keptmeticulously to keep “hippie” spiritalive and not to forget the year 69.The house where Jimmy Hendrix livesis just like the core for them.The Centre of Art and ArtistsWoodstock is maybe the citynaming the music festivals andgetting famous by hosting the mostfascinating age of American popularmusic. Indeed, in spite of the fact thatthe festivals were held out of the citycentres, their creators were includedto the effective life of Woodstock then.Even some of them continue to livea quiet life on the wooded slopes ofKasabanın en renkliduraklarından birikuşkusuz 68 kuşağıünlü müzisyenlerininkaldığı bu ev.One of the most colourfulmarks of the town isdoubtlessly this very housewhere famous musicians of68 generation stay.TÜRSAB | 41


Müzikfestivallerineisimini veren veAmerikan popülermüziğinin belkide en büyüleyicidönemineevsahipliğiyaparak ünlenenbir şehirdirWoodstockWoodstock is maybethe city naming themusic festivals andgetting famous byhosting the mostfascinating age ofAmericanpopular musicGerek kasabamerkezinde, gerekseçevredeki yerleşimbirimlerinde,birbirinden güzel evlerdikkat çekiyor.What stand out not in thecentre of the town, butalso at the surroundingsettlements are thebeautiful houses.42 | TÜRSABkazandığı şöhretinden hiçbirşey kaybetmeden varlığınısürdürüyor. Burası; Woodstockkasabası. 68 Kuşağı’nın dünyayabaşkaldırmak için düzenlediğio büyük festivalin başroloyuncularından biri. Burası“hippi” ruhunu yaşatmak ve 69yılını unutturmamak için büyükbir özenle korunuyor. JimmyHendrix’in yaşadığı ev ise onlariçin hâlâ bir kâbe...Sanat ve sanatçıların merkeziMüzik festivallerine isiminiveren ve Amerikan popülermüziğinin belki de en büyüleyicidönemine evsahipliği yaparakünlenen bir şehirdir Woodstock.Aslında söz konusu festivallerşehirden uzakta yapılmış olsabile onların yaratıcıları sonralarıWoodstock’un etkileyici hayatınadahil oldular. Hatta bazısıhâlâ bu şehrin ağaçlarla kaplıyamaçlarında sakin bir yaşamsürdürmeye devam ediyorlar.Woodstock’la ilgili pekbilinmeyen bir başka şey ise,19. yüzyılda bu şehrin Amerikansanatı ve sanatçılarının,uluslararası çapta da bilinen birmerkezi konumunda olmasıdır.Woodstock kasabası aslındafestival öncesinde de Amerika’nındoğu kıyısı için “özel bir sanatmerkezi” kimliği taşıyordu. 69yılı ve sonrası bu kimliğin dahada güçlenmesine neden oldu.Kasabada yer alan sanat okulları,resim galerileri ve yaz aylarındadüzenlenen eğitim programlarıher yaştan Amerikalının ilgiodağı. Pazar günleri meydandatoplanan “eski hippiler” verdiklerimüzik konserini Uzakdoğu usulüdualarla tamamlıyorlar.this town. Another detail, not known,about Woodstock is that in 19 thcentury the American art and artistsof this city were of a centre roleknown internationally. As a matter offact Woodstock Town had “a specialart centre” characteristics for theeastern coast of America even beforethe festival. The year 69 and the restmade this characteristic stronger.The art schools in the town, artgalleries, training programmesorganized in summer months are


Byrdcliffe1902 yılında meşhur Byrdcliffesanat kolonisi oluşmuş, New YorkGüzel Sanatlar Üniversitesi deburada bir yaz okulu açmıştır.Byrdcliff, şehrin çehresininsanatsal boyutta değişmesineöncü olmuştur. Pek çok sanatçıburaya hem öğrenmek hem desanatlarını icra etmek için gelmiştirve böylelikle Woodstock Sanatçılar<strong>Birliği</strong> kurulmuştur. Bu birlik bugünWoodstock Artists Association andMuseum (WAAM) olarak hizmetvermeye de devam ediyor. Yine1939 yılında kurulan WoodstockGuild, bugün sergileri, konserleri,dans ve tiyatro etkinliklerinesponsor olan çok kültürlü birorganizasyondur. Bu organizasyonaynı zamanda Woodstock’un eneski el sanatları mağazasını, “LisGallery Çiçeği” ni de işletmektedir.Bu mağaza 60 sanatçıyı bir arayagetirmiştir. 20. yüzyılın başlarındaysathe cynosures for Americans of allages. The “old hippies” gatheringat the square on Sundays concludetheir concerts with Far Eastern styleprayers.ByrdcliffeFamous Byrdcliffe art colony wasformed in the year 1902 and NewYork, The Faculty of Fine Arts openeda summer school herein. Byrdcliffehad a leading role in changing the cityin terms of art. A number of artistscame here for both learning andperforming their arts, thus WoodstockArtists Union was founded. ThisUnion is currently serving asWoodstock Artists Association andMuseum (WAAM). Furthermore,Woodstock Guild, established in1939, is a multi-cultural organisationsponsoring the exhibitions, danceand theatre performances. Thisorganisation also operates the oldesthandicrafts gallery, “Lis GallerySokaklarda birbiri ardına sıralanan rengarenk dükkanlardaantikadan elbiseye, heykelden mücevhere kadar hemen herşeyi bulmak mümkün.It is possible to find from antique to clothing, from sculpture to jewelleryat the colourful shops located one another on the streets.TÜRSAB | 43


Pazar günlerimeydandatoplanan “eskihippiler” verdiklerimüzik konseriniUzakdoğuusulü dualarlatamamlıyorlarThe “old hippies”gathering at thesquare on Sundaysconclude theirconcerts with FarEastern style prayersPazar konserinekatılan hipiler (altta)ve kasabanın belediyebinası (üstte) vehemen her işletmeninbahçesinde ya davitrininde 68 ruhunuyansıtan bir anlayış var(sağ sayfa, altta).The hippies (below) comingfor the Sunday concert,Town Hall of the city(above) and mindset (rightpage, below) reflecting 68spirit in the gardens andshowcases of even everyenterprise.44 | TÜRSABHudson River School’a bağlıçok sayıda ressam Woodstock’taağırlanmıştır.Woodstock FestivaliCapitol Records’dan iki gençkafadarın Michael Lang ve ArtieKornfeld’in organize ettikleri festivaliçin önce Woodstock düşünülmüş.Ancak sanatsal faaliyetlere açıkolmasına karşın burada bu etkinliğingerçekleştirilmesi yönetim tarafındanistenmez. Bunun üzerine 50.000kişinin katılacağı festival içinBethel’de bir çiftçinin arazisi 50.000dolara kiralanır. Festival afişlerindeyer alan “Barış ve müzik ile dolu3 gün. Yüz hektarlık bir arazi. Birgökdelen, bir kırmızı ışık görmeksizin3 gün gez dur. Bir uçurtma uçur.Güneşlen. Kendin pişir yiyeceklerini,temiz hava çek ciğerlerine...” tanıtımyazısı alana 450 000 gencin akınetmesine yol açar. Öyle ki, konserverecek sanatçıların çoğu araziyeancak Birleşik Devletleri’nin AskeriFlower”. This gallery has gathered 60artists together. At the beginning of20 th century, many artists, affiliatedto Hudson River School, were hostedat Woodstock.Woodstock FestivalFor the festival, organized by twofellows from Capitol Records MichaelLang and Artie Kornfeld, Woodstockwas considered, however, althoughit was opened to artistic activities,organising this activity herein wasnot welcomed by the authorities. Forthe festival, to which it was expected50, 000 people would participate;land of a farmer in Bethel was hiredfor USD 50, 000.The advertisement writing on thefestival placards saying “Three daysfull of peace and music. Hundredhectareland… Stay three days awayfrom the scene of skyscrapers, a redlight. Fly a kite. Have a sunbath.Cook your own food and breath freshair…” caused 450 000 young peopleflock into the land. It was so crowdedthat most of the singers, who weregoing to have performance, wereable to come to the area thanks tomilitary helicopters of United States.These helicopters supplied the water,


helikopterleriyle gelebilir. Buhelikopterler aynı zamanda üç günboyunca kalabalığın su, yiyecek,ilaç ihtiyaçlarını da sağlar. Birincigünün sonunda, festival alanınıçevreleyen bariyerler çökünce,organizatörler etkinliği ücretsizhale dönüştürürler. 1960’lı yıllardaWoodstock Festivali Amerika vedünyada var olan yıkıcı ve kapitalistkültüre karşılık bir başkaldırı olaraknitelendirilir. Her şeyin özgür olduğu,insanların duygu ve düşüncelerinikorkmadan ifade edebildikleri birbarış çağrısıdır Woodstock MüzikFestivali. Etkinlik boyunca güvenlikönlemlerinin yetersiz olmasına karşıntek bir suç bile işlenmemiştir ve budurum yerel polis başta olmak üzereherkesi şaşırtmıştır. Çünkü sıradan birhaftasonunda bile tahminlerin çokdaha üzerinde sorun yaşanmaktadıro yıllarda. Bugün Woodstock’tahippilerin, barışa susamış çiçekçocuklarının izlerini, renklerini tümsokaklarda bulmak mümkün.food, medicine needs of the crowdas well during these three days. Atthe end of the first day, when thebarriers surrounding the festival areacollapsed, the organisers made theactivity without charge.In 1960s, Woodstock Festivalwas described as a riot againstdestructive and capitalist culturepresent in America and in the World.Woodstock Music Festival was a callfor peace where everything is free,and people express their thoughtsand emotions without fear. Eventhough the security precautions werenot sufficient during the activity, noteven a crime was committed, whichperplexed everybody but mostly thelocal police. Since even at an ordinaryweekend, trouble records over theexpected numbers were received atthat time.Today, it is possible to see the tracksof and colours of hippies, flowerchildren peace-thirsty in every streetin Woodstock.Amerika Birleşik Devletleri’nin bu en beklenmedik köşesindebirden karşımıza Türk halıları çıkıyor. Yavuz Sümer-ScottMorgan ve Leib Morgan üçlüsünün yönetimindeki bu otantikdükkan, geleneksel Türk sanatının rüzgarlarını taşıyor...At the unexpected spot of the States, we run into Turkish carpetssuddenly. This authentic shop ran by Yavuz Sümer-Scott Morgan andLeib Morgan trio bears the traditional Turkish art characteristics...TÜRSAB | 45


GEZ‹From Fırtına Valley to Sumela...Fırtına Vadisi’nden, Sümela’ya...Yaz›-Text: Erdinç ÇekiçFotoğraflar-Photos: Fahri ÖzkanBu bölgeye kaçkere gelirsenizgelin, herseferinde ilkgeldiğiniz gününheyecanınıduyuyorsunuzçünkü her rota,her vadi size ayrıbir sürpriz yapmakiçin yarışıyorNo matter how many times youvisit this region, you experiencethe same enthusiasm andexcitement you had in thefirst one, as every routeand every valley arecontesting forperplexingyou46 | TÜRSAB


Aylardır beklediğim an gelmiş,gezimizin buluşma noktasıolan Trabzon’a varmıştık.Ekibimiz 12 kişiydi ancak KaradenizBölgesi’ne, özellikle Kaçkar Dağları’nave Fırtına Vadisi’ne daha öncedengelmiş 3 kişiydik. Bu bölgeye kaçkere gelirseniz gelin, her seferindeilk geldiğiniz günün heyecanınıduyuyorsunuz çünkü her rota, hervadi size ayrı bir sürpriz yapmak içinyarışıyor.Kimimiz uçakla, kimimiz kara yoluile geldiğinden yolculuk boyuncaulaşımımızı sağlayacak minibüsTrabzon Havaalanı’nda bizleribekliyordu. Ahmet Kaptan, KaçkarDağları’nın yaylalarındagörmeye alışık olduğumfakat şehirlerimizdeözleminiçektiğim sıcaklıkla bizleri karşıladı.Saat 11.00 civarında Fırtına Vadisi’nedoğru yola çıktık. Yolda, buralaradaha önce gelenler bildiklerini,gördüklerini anlatırken diğerleriheyecanla dinliyordu. Rize’ye bağlıPazar İlçesi’ni geçtikten sonra FırtınaVadisi ile aynı adı taşıyan FırtınaDeresi bizi selamladı. Klasik tatillerdenbıkan ya da tatil köyü mantığınındışında olan bir insansanız DoğuKaradeniz’deki her vadi (özellikleFırtına) size büyüleyici geliyor.Fırtına DeresiGezimiz boyunca bizi yalnızbırakmayacak olan Fırtına Deresi,küresel ısınmaya ve üzerineyapılma planları olan barajarağmen her zamanki ihtişamıylaakıyordu. Tarihi köprüleri vekonakları fotoğraflayıp,konaklayacağımızIt’s the very moment I had been lookingforward to for months, and we eventuallyarrived in Trabzon, the coordinating pointof out trip. Our team was of 12 members,yet just three of us had visited BlackSea Region, and particularly KaçkarMountains and Fırtına Valley. No matterhow many times you visit this region,you experience the same enthusiasmand excitement you had in the first one,as every route and every valley arecontesting for perplexing you.Since some of us came by aeroplane andsome via highways, the minibus that wasgoing to take us throughout the whole tripwas waiting for us at Trabzon Airport.Captain Ahmet met us and extended awarm welcome to which I am acquaintedto rush in on Kaçkar Mountains plateausbut yet to see in city life. On close11 am, we madetrack for FırtınaValley.TÜRSAB | 47


Elevit,Çamlıhemşin’ebağlı 1800 metreyükseklikte tipikyayla evlerinigörebileceğinizbir yerElevit, a lesser districtof Çamlıhemsin,is a place at 1800metre altitude whereyou can see typicalplateau housespansiyona gelmeden yolumuzunüzerindeki Zilkale’ye uğradığımızdaherkes çok etkilendi.ZilkaleZilkale, Çamlıhemşin, Rize İlçesi’nin12 km güneyinde, Fırtına Vadisi'ndekibir geçide hakim, yüksekçe bir tepeüzerinde (dere yatağından 100 metredenizden 750 metre yükseklikte)konumlanmış, 8 burç ve bir gözetlemekulesinden oluşan, savunma hendeğidurumundaki Zil Deresi’ne merdivenleinilen bir kale olup, kesin yapım tarihibilinmemektedir.Bölgenin en dikkate değereserlerinden birisidir. Kaleyle derearasında gizli bir geçidin olduğu vezamanla kapandığı söylenmektedir.Doğal bir kaya kütlesi üzerinekurulan kale, Dış Surlar, Orta Surlarve İç Kale’den oluşur. Dış Kale’ninkapısına kuzeybatı yönündekipatika bir yolla ulaşılır. Orta surlarseviyesine çıkıldığında ikinci bir kapıyardımıyla kale içerisine girilir. OrtaKale içerisinde üç yapı bulunur.Bunlar Şapel, Muhafız Binası veBaş Kuledir. Kalenin kesin yapılıştarihi bilinmemektedir, 14. ve 5.yüzyıllara tarihlendirilmektedir.Kale-i Bala, Zilkale, Cihar Kalehem yörenin, hem de doğuyagiden önemli bir Ortaçağ kervanyolu üzerinde güvenliği sağladığıdüşünülmektedir. Osmanlılarınbölgeyi fethinden sonra kalekullanılmaya devam etmiştir.While those visiting hereaboutsbeforehand were telling what theysaw and got, the rest were listeningwith all their ears in excitement.Upon moving on Pazar, a districtin Rize, Fırtına Brook, called withthe same name with Fırtına Valley,welcomed us. On the condition thatyou got sick of classical holidaysor you are of a holiday mindsetremote to holiday resort, everyvalley in Eastern Black Sea seemsto be enchanting and fascinating(particularly Fırtına).Fırtına BrookFırtına Brook, that was going toaccompany us throughout the wholeexcursion, was running in evermagnificence despite global warmingand dam, planned to be erected on it.Photographing the historical bridgesand mansion houses, just beforecoming to the guesthouse where wewould stay, we pop in Zilkale enroute which impressed everyone.ZilkaleZilkale, on the southern part ofÇamlıhemsin, a district of Rize, in 12 kmdistance, hosts a gate on Fırtına Valleyand it is located on a high hill (whichis 100 metre higher from water courseand 750 metre from the sea level). Therestands a castle with eight towers andwatchtower, from which it is possibleto descend to Zil Brook through stairswhich is a defending ditch as well, yet theprecise construction date is unknown.It is one of the most standing out worksin the region, it is considered that therewas once a secret gate between the brookand castle but earthed in time. The castleerected on a natural rock is composed ofexternal, internal walls and a keep.There lies a path in northwest directionon the gate of External Castle. Climbing tothe level of middle walls, it is possible toenter to the castle through a second gate.There are three buildings in Middle Castle,which are the chapel, guardian buildingand arch tower. It is not known whenthe castle was erected, yet it is assumed48 | TÜRSAB


Çat yolunda akşamÇat yolu üzerinde, dere kenarındakipansiyonumuza ulaştığımızdaakşam olmuştu. Cancık Pansiyon’ugördüğümde, daha önce bu bölgeyegeldiğim zamanlar niçin buradakalmadım diye hayıflandım. RasimBey’in oğlu ve geliniyle işlettiği,30-40 kişilik kapasitesi olan CancıkPansiyon, bungalov ve ağaçevlerdekonaklayabildiğiniz çok rahat birmekan. Yemekleri ise çok lezzetli.Konakladığımız ilk akşam, çorba,kavurma, bulgur pilavı, salatadanoluşan, hem gözü hem mideyidoyuran bir sofra kurdular. Yemeklerbittiğinde hepimizin üzerine biryorgunluk çökmüştü ama RasimBey’in oğlu Tahsin’in çaldığı tulumaeşlik etmekten kendimizi alamadık.“...herkesin bir derdi var dururiçerisinde…” sözleri hepimizihüzünlendirdi ama hemen ardındanhareketli Karadeniz parçaları neşemizigeri getirdi.Verçenik YaylasıSabah erkenden kalkıppansiyonumuza bir saatmesafede olan Verçenik Dağı’nıneteklerindeki, denizden yaklaşık2500 metre yükseklikte bulunanVerçenik Yaylası’nagittik.Minibüsü kaptanımız Ahmet’inannesinin yayladaki evinin önünebırakıp Ahmet’in rehberliğinde vegezi boyunca bazen türkü şeklindebazen mani gibi söylediği dörtlüklereşliğinde yürümeye başladık.“ Yaylanın pınarı olayımAkayım oluk olukGelip geçen güzellerİçsinler soğuk soğuk”Verçenik bölgesi, benim dahaönce gitmediğim yerlerden biriydi.Yürüyüş sırasında bu bölgeninne kadar bakir ve insanoğlutarafından zarargörmemiş olduğunufark ettim. FırtınaDeresi’nekatılanakadar başkasularla birleşebirleşe büyüyenderelerin yanındaniki saat kadaryürüyerek,VerçenikDağı’nıneteklerindebulunan rakımı 3000metre olan Kapılı Göller’egeldiğimizde herkes bu doğaharikası karşısında şapka çıkardı.Mataralarımızı doldurana kadarbile elimizi içinde tutamadığımızto be in 14th or 15th centuries. It isconsidered that Kale-i Bala, Zilkale, CiharKale policed not only the region but also asignificant medieval caravansary route toEast. Conquering the region, the Ottomancontinued to employ the castle.Evening at Cancık GuesthouseThe darkness had seized the skies aswe got to our guesthouse by the brook,en route to Çat. On seeing the CancıkGuesthouse, I wailed for not stayinghere when I came to this region before.Cancık Guesthouse, run by Rasim Bey,his son and bride as well, is of 30-40person capacity and it is quite comfortableplace where you can spend the night inbungalow and tree houses. As for thedishes, they are very delicious. In our firstevening, they laid a splendid and brillianttable of soup, roasted meat, wheat pilafand salad. Having had the supper, we allhad exhaustion and fatigue, but we couldnot help bearing Tahsin, the son of RasimBey, company while playing bagpipe.The lyrics “…everybody has woes deepinside…” made us all feel sorry, yet theenergetic Black Sea region traditionalsongs cheered up tight then.Verçenik PlateauKeeping the early hours, we made trackfor the Verçenik Plateau, approximately2500 metre high from sea level and onTÜRSAB | 49


Meryem(panaghia)adına kurulanbu manastırın,"SUMELA"adını almasınınesasını, kara-siyahkaranlık anlamınagelen MelaskelimesindenkaynaklandığısöylenirIt is said that thecore meaning of“Sumela” Monastery,constructed in thename of Mary(panagia), derivedfrom the word“Melas” which meansblack-white darknesspınarlardan suyumuzu alıp, buzulgöllerinin eşsiz manzarası eşliğindekumanyalarımızı atıştırdık. Yaylayadöndüğümüzde Ahmet’in annesibize muhlama, keçi peyniri,ısırgan otu yemeği ikram etti.Dönüş yolunda günün kritiğiniyaparken ertesi günün rotası üzerinekonuşmaya başlamıştık bile.Elevit YaylasıGüneşin ilk ışıklarıyla uyandıktansonra bir buçuk saatlik biryolculukla Elevit Yaylası’na geldik.Elevit, Çamlıhemşin’e bağlı 1800metre yükseklikte tipik yaylaevlerini görebileceğiniz bir yer.Yaylanın girişinde “Rakım: 1800Nüfus: Belirsiz” yazan bir tabelabizleri karşıladı. Doğu KaradenizBölgesi’nin birçok yaylasında olduğugibi büyük kentlere göçmüş yöreinsanları yaz aylarında Elevit’egeliyorlar.Trovit ve PalovitYaylaları’ndan AmlakitÖğlen olduğunda yola koyulupTrovit Yaylası’nı (2350 metre)geçerek Palovit Yaylası’na ulaştık.the lower slopes of Verçenik Mountainabout one hour remote to our guesthouse.Leaving the minibus in front of CaptainAhmet’s mother’s house at plateau, wetrotted of the plateau under the guidanceof Ahmet singing sometimes folk-songs orquadrants called as “mani”.“Yaylanın pınarı olayımAkayım oluk olukGelip geçen güzellerİçsinler soğuk soğuk”(Let me be the fountain of plateau and runin stream, So that the pretty lasses drinkand the cool in dream)Verneçik region is one the places I havenot been before. I noticed en route theexcursion that this region was so virgin,untouched and unharmed by humanbeings. On arriving at Kapılı Göller(Lakes with Gates) on the lower slopesof Verçenik Mountain with 3000 metrealtitude,walking about a couple of hoursalong the brook getting larger and largerby merging with the other branchesuntil flowing to Fırtına Brook, everybodywas perplexed on seeing this naturalmagnificence. Getting the water from thefountains in which we could not hold ourhands till filling our flasks up, we enjoyedour provisions before the unique scene ofglacier lakes. Having the assessment ofthe day, we even started to talk about theroute of the following day.Elevit PlateauKeeping the early hours and the firstbrilliant rays of sun, we got to ElevitPlateau following one and a half hour-trip.Elevit, a lesser district of Çamlıhemsin, isa place at 1800 metre altitude where youcan see typical plateau houses. A label onwhich it writes “Altitude: 1800 Population:Vague” welcomed us at the entrance ofthe plateau. As in most Eastern Black SeaRegion Plateaus, previous local residentswho moved to bigger cities visit Elevit insummer months.Amlakit from Trovit and PalovitPlateausWhen it stroke noon time, we got toPalovit Plateau passing through TrovitPlateau (2350 metre). Palovit Plateau,a transition plateau, is an essentialone where husbandry is still currentlykept. On setting forth to Amlakit Plateauafter leaving the vehicle, the fog wasdescending. Following two-hour walking,50 | TÜRSAB


Palovit Yaylası, günümüzde dehayvancılığın devam ettiği ve geçişyaylası olması itibarıyla önemli biryayladır. Aracımızdan inip AmlakitYaylası’na varmak için yürüyüşebaşladığımızda sis bastırıyordu.İki saatlik bir yürüyüşle Amlakit’evardık. Çadırlarımızı kurup geceyiköylülerle sohbet ederek geçirdik.Hazindak YaylasıSabah, kahvaltının ardındanHazindak Yaylası’na doğru yürüyüşebaşladık. Amlakit Hazindakarasındaki patika muhteşem.Her adımınızda ayrı bir güzelliğigörebiliyorsunuz. En son burotayı yürüdüğümden bu yana 9yıl geçmesine rağmen her şeyinaynı güzellikte olduğunu görmekbeni çok mutlu etti. HazindakYaylası denizden 1900 metreyükseklikte olup Pokut Yaylası öncesimükemmel bir kamp yeri. Sis izinverirse manzara muhteşem. Ancakbeş dakika içinde her yanımızı siskaplayınca fotoğraf makinelerimizkılıflarına geri döndü. Akşam yaylasakinlerinin ikram ettiği mısırekmeği ile akşam yemeğimizi yedik.Pokut YaylasıKampımızı toplayıp Pokut Yaylası’nadoğru yola çıktığımızda dünküsisten eser yoktu. İki buçuk saatlikbir yürüyüşle Pokut’a vardığımızdakaptanımız Ahmet’le buluştuk. Pokutdenizden 2000 metre yüksekteolup diğer yaylalardan farklı olarakağaçlı bir bitki örtüsüne sahip.Manzara olarak bence bütün yaylalariçerisinde en güzeli Pokut. Hemuzaktan evleri gerdanlık gibi duruyor,yürüyüş sırasında bir görünüp birkaybolarak sizinle oyun oynuyorhem de yaylada iken panoramasıbir harika. Pokut Yaylası’ndahayvancılık yapılmıyor, daha çok yazaylarında tatil için kullanılan evlervar. Gezginlerin konaklayabileceğipansiyonlar da var.Sal Yaylası ve ÇinçivaKomşu yayla olan Sal Yaylası’naon beş dakikalık bir yürüyüşile vardığımızda bir eğlence ilekarşılaştık. Yayla sakinleri birakrabaları o gün şehre döneceği içinTÜRSAB | 51


Verçenik Dağı’nıneteklerindebulunan rakımı3000 metre olanKapılı Göller’egeldiğimizdeherkes bu doğaharikası karşısındaşapka çıkardıOn arriving atKapılı Göller (Lakeswith Gates) on thelower slopes ofVerçenik Mountainwith 3000 metrealtitude,everybodywas perplexed onseeing this naturalmagnificence52 | TÜRSABtulum çalarak türküler söyleyerekuğurluyorlardı. Su kaynakları dahaaşağıda olduğu için su problemiolan bu yaylada bütün evlerahşap ve bu evlerin üstündekialana çıkıldığında Kaçkarlar’ın enyüksek noktaları bile rahatlıklagörülebiliyor.Sal Yaylası’ndan iki buçuk saatteÇinçiva’ya (yeni adı Şenyuva Köyü)indiğimizde akşam olmuştu. 1670yılında Osmanlılar tarafındanyapılan Kemer köprüsü ile ünlüolan Çinçiva’dan aracımızla yolaçıktığımızda hepimizde tatlı biryorgunluk vardı. Fırtına Deresi’ninkenarında Çamlıhemşin’e 5 km.mesafede bulunan Doğa Otel’insahibi İdris Amca bizi otelininkapısında karşıladı. Akşamyemeğinin ardından FırtınaDeresi’nin eşsiz müziği eşliğindeuyuduk.Ertesi sabah Ahmet kaptanınmanilerini dinleyerek yola çıktık.“Elevit’in deresi,İki taraftan akar,Yüreğim seninledir,Gözüm ellere bakar.”Sümela ManastırıFırtına Vadisi’yle seneye görüşmekumuduyla vedalaştık. SümelaManastırı’na gitmek üzere yolakoyulduk.Trabzon'un Maçka İlçesi’ningüneyinde Karadağın birtepesinin yamacına yapılmış olanbu manastıra halk tarafındanMeryemana Manastırı adıverilmiştir. Meryem (panaghia)adına kurulan bu manastırın,"SUMELA" adını almasının esasını,kara-siyah karanlık anlamına gelenMelas kelimesinden kaynaklandığısöylenir. Semavi Eyice'ye göre;"evvelce burada saygı görensiyah Meryem tasvirinden Sumelaadını aldığı ve bu dağın adıdamanastırdan dolayı Oros Melakaradağıolduğu" kabul edilir.Sümela Manastırı’nın kuruluşuefsaneye göre: İki Atina'lı Barbabasile yeğeni Sophronios rüyalarındaHz.Meryem'i görmüş ve rüyadaMeryem onlara bir manastıryaptırmalarını ve yerini, nasılgideceklerini tarif etmiştir.we got to Amlakit, where we pitched ourtents up and spent the night with thevillagers conversing.Hazindak PlateauFollowing the breakfast in the morning, wemade track for walking towards HazindakPlateau. The path between Amlakit andHazindak is worth to see. So beautiful thatit is possible to discover a new beautyby pace for pace. In spite of the fact that9 nine years has elapsed since I lastsaw this route, rediscovering the samebeauties as they are made me feel jollier.Hazindak Plateau is 1900 metre high fromsea level and a perfect camping site beforePokut Plateau. Provided that the fog lets,the landscape is perfect. Covered by thefog in five-minute time, we placed ourcameras back. In the evening, we had oursupper with the corn bread offered by theplateau residents.Pokut PlateauWhen we set forth to Pokut Plateauafter removing our camp, there was notrace of fog descended yesterday. Wemet Captain Ahmet following two and ahalf-hour walking when we got to Pokut.Pout, 2000 metre high from sea level,bear wooded vegetation compared toother plateaus. In terms of landscape, ofthe whole plateaus, Pokut is the best one.From a certain distance, the houses seemto be like a necklace, and it makes tricksby appearing and disappearing during thewalk, furthermore, its panorama is worthto see on plateau. There is no husbandryin Pokut Plateau, where mostly housesused for holidays in summer months arelocated. Moreover, there are some guesthouses where the travellers can stay.Sal Plateau and ÇinçivaOn arriving at neighbouring Sal Plateaufollowing fifteen minute-walking weencountered a jolly occasion. Plateauresidents were setting off their relativesback home and playing bagpipes andsinging. As the water resources are atlow levels on this plateau, the residentshave water shortage; the whole housesare wooden and it is possible to see thehighest peaks of Kaçkar Mountains onclimbing a hill over these houses.It was about evening when we got toÇinçiva (Village Şenyuva with its newname) from Sal Plateau in two anda half hours. On setting forth fromÇinçiva famous for its humpback bridgeconstructed by the Ottoman in 1670, weall had a pretty fatigue. Uncle Idris, the


Bunlar St.Luka’nın yaptığı rivayetolunan tabloyu da beraberlerindealarak yola çıkıyorlar, deniz yoluylaTrabzon'a gelip, karadağın sarpyamacında kiliseyi kurmak içinkarar kılıyorlar ve TheodosiosDevri’nde (375-395) ilk kayakilisesini kuruyorlar. Bu tarih,tesisin kesin kuruluş tarihideğilse de bahsedilen tarihlerarasında yapıldığı sanılıyor. Bazıaraştırmacılara göre burasınınM.S.385 yılında, bazılarınagöre ise 472 yılında yapıldığıbelirtilmektedir.Bu tarihler ve efsaneler birtarafa bırakılacak olursa,manastırın tarihini TrabzonKomnenosları Devri’nden sonraincelemek mümkündür. TrabzonKomnenosları’ndan III.Alexiosburasını yeni bir tesis halinde1360 yılında inşaa ettirerek 17metre yüksekliğinde, 40 metreuzunluğunda, 14 metre genişliğinde72 odalı bir tesis yaptırmıştır.Trabzon kralları bu manastıra vermişoldukları hediye ve haklarla, halkındesteğini sağlamışlardır.Sümela Manastırı’ndan yolaçıktığımızda unutulmaz anılarladolu bir gezimiz daha sona ermişti.Daha İstanbul’a dönmeden yenibir Karadeniz gezisinin planlarınıyapmaya başlamıştım bile.İletişim:Cancık Pansiyon: (0.464) 654 41 20Doğa Otel: (0.464) 651 74 55owner of Doğa Hotel alongside FırtınaBrook on the 5th km to Çamlıhemsin,welcomed us at the entrance of the hotel.Following the supper, we slept listening tounique melodies of Fırtına Brook. The nextday, we ranked off listening to the localquadrates (mani) of Captain Ahmet.“Elevit’in deresiİki taraftan akarYüreğim seninledirGözüm ellere bakar”(Through two banks, the brook of Elevitruns by, It makes me feel cool and I gazeat the passerby.)Sumela MonasteryWe had a farewell to Fırtına Valleywith the hope of meeting next year andmade track for Sumela Monastery. Thismonastery, erected on a hillside of a peakof Karadağ that is on the southern partof Maçka District in Trabzon, is calledVirgin Mary Monastery in public. It issaid that the core meaning of “Sumela”Monastery, constructed in the nameof Mary (panagia), derived from theword “Melas” which means black-whitedarkness. According to Semavi Eyice “Themonastery got the name Sumela due toblack Mary depiction, respected hereinpreviously and the name of this mountainis accepted as Oros Mela (Black Mountain)due to the name of monastery”. Accordingto the legend, the foundation of SumelaMonastery, two Athenians, Barbaras andhis nephew Sophrinios saw Virgin Maryin their dreams and the Virgin Mary askedthem to erect a monastery and showed itsplace and how to go. These two Atheniansset forth with a table, which was reputedlymade by Saint Luke; they arrived inTrabzon via sea and decided to constructthe church on the cragged side of blackmountain. They built the first rock churchin Theodosius Era (375-395). Even thoughthis date is not the precise constructiondate of this church, it is assumed to beerected between the stated years. To someresearcher’s mind it was built in 385 ADand to some in 472 AD. Leaving theselegends and dates aside, it is possible toexamine the history of monastery afterTrabzon kemnenos era. Alexios III ofTrabzon kemnenos made this church builtin 1390 as a new complex with 72 roomswhich was 17 metre high, 40 metre long,14 metre wide on the whole. With thepresents and rights that Trabzon kingsoffered to this monastery, they got thesupport of their people. An excursion fullof unforgettable memories had come to anend when we turned back from SumelaMonastery. Even before being back toİstanbul, I started to plan another BlackSea excursion.Contacts:Cancık Pension: (0.464) 654 41 20Doğa Otel: (0.464) 651 74 55Fırtına Deresi,küresel ısınmayave üzerine yapılmaplanları olanbaraja rağmenher zamankiihtişamıylaakıyorduFırtına Brook, wasrunning in evermagnificence despiteglobal warming anddam, planned to beerected on itTÜRSAB | 53


KÜLTÜROh my darling, a fun for me!Yar bana bir eğlence aman!Yaz›-Text: Barış Behramoğlu Fotoğraflar-Photos: Rasim KonyarKendi benzersizüsluplarıyla “Hacıcav cav” ve“Karagözüm’, Türkgölge oyunununtemel iki karakteriKaragöz ileHacivat, keyifleriyi olsun, kötüolsun, bizlerigüldürmektenkendileriniyüzyıllardıralıkoyamıyorlar...Bir varmış, bir yokmuş, Allah’ınkulu çokmuş, evvel zamaniçinde, kalbur saman içinde,deve tellal iken, pireller berber iken,eşek mühürdar, katır silahtar iken,ben annemin babamın beşiğinitıngır mıngır sallar iken, yaranı safa,kızıştı kafa, ak sakal, kara sakal,berber elinden yeni çıkmış bir tazesakal, kasap olsam sallayamam satırı,nalbant olsam nallayamam katırı,hamama girsem sorar mıyım natırı,nadan olan bilmez ahbap hatırı,dereden geldim, tepeden geldim,sandığa girdim, bir de ne göreyim?Köşede bir hanım oturuyor, şöyleettim, böyle ettim, hanım yerindenkalktı, yüzüme baktı, çıktık birlikteyola, ne sağasaptık, ne sola;az gittik, uzgittik, deretepe düzgittik, altıay bir güz gittik, birde arkamıza bakalım ki birarpa boyu yer gitmişiz, nedönülür geri, ne gidilir ileri,sana bir masal söyleyeyim barigel beri…Bir varmış, bir yokmuş, Bursa’daKaragöz ile Hacivat adında iki kulyaşarmış...54 | TÜRSAB14.yüzyıldan bir Karagöz veHacivatKaragöz kaba saba, elinde sopasık sık kaba kuvvete başvuran,çoğunlukla patavatsız bazende hilebaz biriymiş. Hacivatise kılıktan kılığa giren,sözleri süsleyen,nerede bir düğünvar orda, nerede


“Once upon a time, when camels weretown-criers, rats were barbers, donkeywas the sealer, mule was the armkeeper, I was swinging my parents’cradle slowly; I was confused, whitebeard, black beard, new beard shavedby barber; if I was a butcher I couldnot wave the chopper, if I was a blacksmithI could not shoe the mule, if Iwas in the Turkish bath would I as forthe watcher; I came away from a faraway river, a hill, went in a box andwhat did I see? A woman was sittingat the corner, I spent big effort andconvinced her; she stood up and lookedat my face, we left together and walkedstraight forward without going to theright or left;we walkedfor longtime, crossedplains andhills and spentsix months anda spring –when welooked back we realizedthat we have not walkedeven at a single wheat length,we could not go back or walkforward, so let me tell you a story…Once upon a time in Bursa there weretwo human beings named Karagöz andHacivat…With their uniquestyle “Hacı cav cav”and “Karagözüm”,Turkish puppetshadow play’s twomain charactersKaragöz and Hacivat,whether we are ingood mood or badmood, have beenmaking us laugh forcenturies...Karagöz and Hacivat inthe 14 th centuryKaragöz was a rude man with a stick inhis hand who use physical power veryoften, mostly indiscreet and sometimesa cheater. Hacivat was a flatterer manwith changing personality, using nicewords while speaking, attending allweddings and entertainments…TÜRSAB | 55


Hacivat Karagöz nedenöldürüldü?” adlı filmHacivat ve Karagöz’ünyeniden hayatımızarenk katmasınısağlamıştır.Why were Karagöz andHacivat killed?” calledmovie once again madeKaragöz and Hacivat toadd joy to our lives.56 | TÜRSABbir eğlence var yine orda,dalkavuğun önde gideniymiş...Parasız ve okumayazması olmayanKaragöz’ün sıksık başı cahilliğiyüzündenderde girer,cahilliğiniörtmek için kendisinesöylenenleri yanlış anlıyormuşgibi yapar, işine gelmeyince dekelimeleri başka sözcüklere benzetipkarşısındakini güç duruma sokarmış.Varolan düzeni kendi lehine çevirmeyiusta dil becerisiyle ve yüzeyselbilgisiyle başarabilen Hacivat iseKaragöz’ün ters anlamalarından ençok nasibini alanmış.Rivayet edilir ki hep kırmızı giyinen,elinde tütün kesesi, arada kelinigösteren ışırlağı, yusyuvarlak siyahsakalı ve toparlak yüzüyle Karagöz,yeşilden vazgeçmeyen, süslü müsüslü, başında külahı, sivri sakalıve uzun yüzüyle Hacivat, BursaUlucami’nin inşaası sırasında tanışmışve ünleri buradan tüm Osmanlıtopraklarına yayılmış.Yine rivayet edilir ki, Padişah SultanOrhan, Hacivat ve Karagöz’ü, herkesikırıp geçiren didişmeleri yüzündencami inşaatı yavaşlıyor diye idamettirmiş... Padişah her ikisinin deboynunu vurdurtmuş vurdurtmasınaama, Hacivat ve Karagöz’ün hikayesi,gerçekten yaşamamış olsalarbile ve aradan yüzyıllar geçmesine,modern teknolojinin geleneksel Türkgölge sanatını “gölge”de bırakmışolmasına rağmen, inatla, 7’den70’e her yaştan insanı, her kuşağıgüldürmeye devam etmiş ve etmeyede devam edecekmiş...Geleneksel gölge sanatıGölge oyunu, kökeni tam olarakbilinmese bile, deniliyor ki, Çin,Endonezya, Cava ve Bali adalarındaortaya çıkarak gelişmiş birsanat türü. Buralara düzenledikleriseyahatlerden dönenAvrupalı gezginler, ülkelerinegiderken beraberlerinde busanatı da getirmiş ve halklarınasevdirmişlerdir.18 yüzyıl ortalarında gölgePoor and uneducated Karagöz goesinto trouble very often because of hisignorance, and to hide his ignorance heacts as misunderstanding what he istold and makes words look like otherwords, puts the person he is talkingto in a difficult position. Hacivat, whois good in turning the situation onhis advantage by using his talent inlanguage and limited knowledge, is theperson who comes across Karagöz’smisunderstandings at most cases.It is rumored that Karagöz used towear red clothes all the times, with atobacco bag in his hand, interesting hatshowing his bold head, and had blackbeard and round face; Hacivat used towear decorated green clothes all thetimes, with a conical hat in his head,and had a pointed beard and long face.These two met during Bursa Ulucamimosque’s construction and their famespread to all Ottoman territory. It isrumored that, Sultan Orhan thought thatthe mosque’s construction was goingslow because of Karagöz and Hacivat’squarrels which were making everyonelaugh and sentenced the two for death...Sultan made the two to be executed butthe tale of Hacivat and Karagöz, evenif they never existed, centuries havepassed, and modern technology causingdisadvantages for traditional Turkishshadow art, still making everyone,from the age of 7 to 70 and from everygeneration, to laugh and will continuoto do so...Traditional shadow artShadow play, although its source notknown for sure, thought to be originatedfrom China, Indonesia, Cava and Baliislands and developed after that.European voyagers who visited theseareas, while returning to their countriestook this art with them and made theirpeople to love it.In the mid 18 th century shadow play,especially in France under the nameof “China Shadows” attracted bigadmiration. Unfortunately, like anyother fashion, the interest in this playlasted only until 1860 and its popularityamong people declined over time andfinally disappeared. According to thesisof some researchers, shadow play wasbrought to Anatolia by gypsies whocame from Cava and India. According


oyunu özellikle de Fransa’da “ÇinGölgeleri” adıyla beğeni toplamış.Ancak her moda gibi bu oyun daancak 1860’lara kadar sürdürülebilmiş,insanların ilgisi gün geçtikçeazalarak, nihayetinde sona ermiş. Gölgeoyunu, Anadolu topraklarına isebazı araştırmacıların tezine göre, Cavave Hindistan’dan gelen çingenelertarafından getirilmiş. Fakat yine başkabir bilgiye göre bu oyunun ağırlıklıYahudiler tarafından uygulanıyor olması,gölge gösterilerinin İspanya vePortekiz kökenli olduğunu, buradankaçanların getirdiği doğrultusundadır.Osmanlı’da gölge oyunuDeri veya ona benzer başka birmalzemeden kesilerek ve boyanarakinsan veya hayvan figürü eldeedilen, ardından bunların çubuklararacılığıyla bir perdenin arkasından,mum ışığında oynatılması ile uygulanangölge oyununun I. Selim’inMısır’ı fethinden sonra topraklarımızagetirildiği bilinmektedir. I. Selim,Mısır’da bu oyunu izledikten sonra,İstanbul’a oynatıcılar, ardından ÖküzMehmed Paşa yine şehri İstanbul’apiramidler ülkesinden gölge oyuncularıgetirtmiştir. Karagöz ile Hacivatgibi belli tiplerin, karakterlerin gölgeoyununda başrolü üstlenmesinin ardından,bu oyun Osmanlı topraklarında,dolayısıyla Mısır’da da Türkçe vedeğişime uğramış halleriyle oynanmayave yayılmaya devam etmiştir.Her daim kahkaha kaynağıToplumsal sorunlara espirili bir dilleyaklaşan, imalar ve nüktelerle dolugölge oyunu Karagöz olarak namsalmış ve günümüze dek sürdürülmüştür.Eskiden bayramlarda, kahvelerde,sünnetlerde, düğünlerde mutlakaoynatılan Karagöz ile Hacivat, 70’liyılların sonunda çocuklar için kasetlereses olarak aktarılmış, 80’lerin sonundaunutuldu derken, günümüzdeyeniden hakettiği ilgiyi görmüştür.Yönetmenliğini Ezel Akay’ın yaptığı,başrollerini Beyazıt Öztürk ve HalukBilginer’in paylaştıkları ‘HacivatKaragöz neden öldürüldü?” adlı filmise bu eşsiz gölge oyununun başkahramanlarıHacivat ve Karagöz’ünyeniden hayatımıza renk katmasınısağlamıştır.to different information,since this play ismostly performedby the Jews,shadow showshave SpanishandPortugueseoriginsand peoplewhoescapedfrom thesecountriesbrought it toAnatolia.Shadow playin the OttomansIt is know thatshadow play, whichincludes human andanimal figures obtained by cuttingand painting leather or similarmaterials, and these figures areattached to sticks and playedbehind a cloth screen using candlelight, brought to our country afterconquest of Egypt by Selim I. Afterhe watched this play in Egypt, SelimI brought puppeteers to Istanbul, andafter that Öküz Mehmed Pasha broughtshadow players to Istanbul city fromthe country of pyramids. When certainactors like Karagöz and Hacivat becamemain figures in shadow play, this playin Ottoman territory and obviously inEgypt performed in Turkish language withrevised versions and continued to spread.All the time source of laughingShadow play, became famous underthe name of Karagöz, approached socialproblems with a witty language, implies,and jokes and nowadays it is still beingperformed. Karagöz and Hacivat usedto be performed in holidays, cafes,circumcision feasts and weddings; at theend of the 1970s it was audio recordedon tapes for children, by the end of the1980s it was thought to be forgotten, butnowadays once again it is receiving theinterest it highly deserves. In the moviedirected by Ezel Akay called “Why wereKaragöz and Hacivat killed?” BeyazıtÖztürk and Haluk Bilginer are casting andthis movie once again made Karagöz andHacivat to add joy to our lives.TÜRSAB | 57


Neckermann, kış fiyatlarını indirdiNeckermann Reisen, yaz sezonundan umduğunu bulamayınca2007/2008 kış sezonunda yüzde 4 oranında fiyat indirimine gidiyor,bununla birlikte <strong>Türkiye</strong> fiyatlarında yüzde 2’lik bir artış söz konusu.Geçtiğimiz yılın yaz sezonunda iyi bir çıkış yakalayan Neckermann’ın buyılki yaz satışlarında ciddi bir düşüş yaşanması bekleniyor. Kaybettiğimüşterilerini geri kazanmak amacıyla bu yılki kış sezonu fiyatlarındaindirim kararı alan Neckermann’ın Güney Afrika fiyatlarında %10,Mısır fiyatlarında %6, Tunus fiyatlarında ise %4 indirim yapmasıbekleniyor. Bununla birlikte firmanın <strong>Türkiye</strong> ve Tayland fiyatlarını %2oranında artıracağı söyleniyor. Neckermann’ın bu yıl broşürlerine 60yeni şehir ilave ettiği ve daha çok spor ve sağlık tatillerine yöneldiğibelirtiliyor. Kaynak: www.fvw.comNeckermann reduced the winter pricesUpon being disappointed in summer season, Neckerman Reisen has reckoned%4 reduction in 2007/2008 winter season, however there’s going to be %2increase in Turkish market prices. A significant fall in summer sales of thisyear is expected in Neckerman that has a good sale in last summer season.In order to regain the customers again, it is expected Neckerman to have%10 reduction in South Africa, %6 in Egypt, %4 in Tunisia, however issaid that Turkish and Tai prices are going to increase %2. Lastly, it is statedthat Neckerman has included 60 new cities to its brochures this year andfocused on sports and health holidays mostly. www.fvw.comSabre ve Amedeus Avrupa Komisyonu’ndanonay bekliyorDünyanın en büyük Global Dağıtım Sistemi (GDS) firmalarındanSabre Holding ve Amedeus, hava yolu hizmetleri hariç müşterekhizmet vermek için iznine başvurdukları Avrupa Komisyonu’ndanonay bekliyorlar. Bu girişimle “güvenlik, ödeme kolaylığı, hesapmutabakatı” gibi konularda turizm sektörüne kolaylık getirici çalışmalargerçekleştirileceği söyleniyor. İki firmanın havayolları hariç, otel,kruvaziyer, tur, araba kiralama, demir yolu gibi alanlarda işbirliğiyapacakları söyleniyor.Firmadan yapılan açıklamada, ortaklığa ilişkindetayların AB Komisyonu’nda onay geldikten sonra açıklanacağıbelirtiliyor, yanlız tarih konusunda bilgi verilmiyor.Kaynak: www.travelmole.comSabre and Amedeus looks for Confirmation fromEuropean CommissionSabre Holding and Amedeus, one of the biggest Global Distribution Systemfirms in the world, has been waiting for confirmation from EuropeanCommission for which the applied for the permission of collective serviceexcept for airline services. In this initiative, it is said that some tasks,facilitating some certain fields such as “security, payment facility, accountagreement” in tourism sector, are going to be realized. It is reported that,except for the airlines, the two firms are going to be in cooperation in hotel,cruise, and rent a car, railway businesses. According to the statement,released from the firm, it is stated that the details regarding partnershipare going to be announced upon receiving the confirmation of EuropeanCommission. www.travelmole.comThomas Cook lüks tatil seçeneğini genişletiyorAvrupa’nın önde gelen tur operatörlerinden Thomas Cook’un2007/2008 turizm kış sezonunda lüks tatil seçeneklerini genişleteceğive şahsa özel turlar düzenleyeceği söyleniyor. Yeni broşüründe 104adet 5 yıldızlı otele yer veren firmanın Merkez/Güney Amerika veAvustralya ile Yeni Zelanda’yı da kapsayan Asya ülkeleri için de yenibroşürler hazırlattığı belirtiliyor. Thomas Cook’un ayrıca yükselen şahsaözel tur taleplerini karşılayabilmek amacıyla 90 farklı tur seçeneğihazırladığı ve yeni broşürlerinde golf, kruvaziyer, bekarlara yönelikturlar gibi özel temalı turlara yer verdiği verilen bilgiler arasında.Kaynak: www.fvw.comThomas Cook increases luxurious holiday optionsIt is said that in 2007/2008 tourism winter season of Thomas Cook, one ofthe leading tour operators of Europe, luxurious holiday options are goingto be increased and private tours are going to be organized. It is stated thatthe firm, including 104 five-star hotels in its new brochure, has made anew brochure issued for Asian countries besides Central/Southern America,Australia and New Zealand. Furthermore, it is also reported that ThomasCook has prepared 90 different tour options to meet the increasing privatetour demands and that special tours such as golf, cruise and those forsingles are included within this new brochures as well.Resource: www.fvw.comAbu Dabi’li seyahat acentaları sözleşmelerinestandart getiriyorAbu Dabi’li seyahat acentaları ve tur operatörleri, kendileri vemüşterilerinin haklarını garanti altına almayı hedefleyen yeni birsözleşme üzerinde çalışıyorlar. Abu Dabi Turizm Otoritesi (ADTA)tarafından gündeme gelen sözleşme ile her iki tarafın da mağdurolmaması hedefleniyor. Sözleşmede, tur, alıcı ve tur firmasına ilişkinbilgiler detaylandırılmak zorunda. ADTA Belge ve StandartlamaBölümü Başkanı Nasser Al Reyami yaptığı açıklamada, bu sözleşmeyleAbu Dabi turizmine getirilen standartlarla, turizm sektöründe önemligelişmeler yakalanacağını belirtiyor. Kaynak: www.ttnonline.comStandard is in question for the agreements of AbuDhabi travel agenciesAbu Dhabi travel agencies and tour operators have been studying on anew agreement aiming at taking the rights of theirs and customers underguarantee. With the agreement, brought up by Abu Dhabi Tourism Authority(ADTA), it is aimed at that neither party is going to be aggrieved. It isobligatory to elaborate the information of tour, customer and tour operatorwithin the agreement. In statement of Nasser Al Reyami, the Chairman ofADTA Document and Standardizing Department, he said that significantstrides shall be taken in tourism sector with the new standards.Resource: www.ttnonline.comTÜRSAB | 59


MINITUR


TÜRSAB tar‹h‹T h e h i s t o r y o f T Ü R S A B1986 EylülSayI: 481986SEPTEMBERNo: 48Kapadokya’da turizm“... Dünyanın çeşitli ülkelerinden gelenziyaretçiler bölgede ortalama 2 gecekonaklıyorlar... Fakat bu kadar çok yeri ikigün gibi bir sürede gezmek turisti bir hayliyoruyor... Bölgede tur düzenleyen KayerTurizm <strong>Seyahat</strong> A.Ş. Genel Müdürü YurdakulKırker’e neden iki gün diye sorduk...”Bizimizlenimlerimize göre turisti devamlıgezdirirsek onları sıkıyor ve yoruyoruz. Fakatacentelerin rekabeti ve kaçak tur düzenleyenrehberler yüzünden “Kapadokya’yı iki günesığdırıp ucuza getirmemiz gerekiyor. Oysao yörede o kadar çok gezilecek yer varki!...”Rekabet olayı başlamadan önce beşçeşit tur yapıyorduk... Alan da memnunduveren de...”Kayseri havaalanı devreye girsin!Büyük Otel İşletmecisi Mehmet SaffetYatağan’ın görüşleri;“Buraya bir havaalanı yapılırsa buKapadokya’nın katli demektir. Çünkü etraftaçok hassas kayalar var. Bunlar değişimeuğrar. Öte yandan havaalanı yapıldığınıdüşünelim. Kıymetli acentelerimiz sabahİstanbul’dan çıkış, bütün gün Kapadokyaturu, akşam İstanbul yaparlardı. Biz deöğle yemeği satardık... Kayseri Havaalanı90 km uzakta lütfen devreye soksunlar.Ama Kapadokya’nın içine havaalanıyapmasınlar...”Turizmde yatırım patlaması“... Kültür ve Turizm Bakanlığınca geçen yılınikinci yarısından bu yana çeşitli dönemlerdeturizm yatırımlarına açılan kamu arazileri içinalınan başvuruların 73’ünün sonuçlandırıldığıöğrenildi.... Yatırımlara ve <strong>Türkiye</strong>’nin turizmpolitikasına uzun vadeli bakılmasının gerekliolduğunu belirten yetkililer, bu yatırım izinleriyle<strong>Türkiye</strong>’nin 90 bine yaklaşan turistik belgeliyatak kapasitesinin 1988-1989 sezonunda150 bin yatağa çıkarılmasının hedeflendiğinisöylüyorlar...”Tourism in Cappadocia“... The visitors from various countries throughoutthe world stay in the region a coupe of days on theaverage… However, visiting so many places in acouple of days which is very few wears the touristsout. We asked to Yurdakul Kırker Director General ofKayer Tourism Corporation organising excursion toursin the region, why a couple of days… “According toour observations and experiences, if we always showthe tourists around, we bore and wear them out.However, due to the competition between the agenciesand guides organising illegal excursion tours, we areobliged to fit Cappadocia within a couple of days andmake it cheaper. Whereas, there are so many placesto visit… We used to organize five types of excursiontours before the competition came out. Everybodywas pleased…”Kayseri Airport should be put into useThe Opinions of Mehmet Saffet Yatağan, Manager ofGrand Hotel“On the condition that an airport is constructedherein, it means the execution of Cappadocia, sincethere exist so sensitive rocks hereabouts. Theserocks may undergo a metamorphosis. On theother hand, suppose that an airport is erected, theagencies would depart from Istanbul in the morning,have Cappadocia tour the whole day and turn backin the evening, and we would serve just lunch.Kayseri Airport is in 90 km-distance. Instead, it tobe operated, yet an airport would be inconvenient inCappadocia.”Investment boom in tourism“... It has been reported that, of the applications,received for the public lands opened for touristinvestment in different terms since the second halfof last year by Turkish Ministry of Culture andTourism, 73 applications have been concluded…The authorities, stating investments and Turkishtourism policy should be considered in long term,say that increasing the certified bed capacityof Turkey which is about 90 thousand, to 150thousand in 1988 and 1989 period thanks to theseinvestment releases.”


Bunları bİlİyor muydunuz?“Yardım Kuruluşları...”“Aid Foundations...”Eylül ayı ile birlikte okullar açılıyor pek çok çocukimkanları olmadığı için okula gidemiyor.Kullanmadığımız sayısız kıyafet ve eşya çöpe gidiyor.Yoksulluk nedeniyle tedavi olamayan ve ağır hastaçocukların tedavisi ise her geçen gün zorlaşıyor.Durumları tersine çevirmek biraz da bizim elimizde...İşte bazı merkezlerin numaraları:1. TOÇEV (0.212) 282 89 16 2. Acil İhtiyaç Projesi Vakfı, yardımlaşma duygusunugüçlendirmeyi hedefleyen, yardıma ihtiyacı olanlarlayardım edebilecekleri bir araya getiren bir dayanışmagrubu. Eski kıyafetlerinize başkalarının ihtiyacı olabilir.(0.212) 491 06 613. Çocuk yuvalarında kalan çocukların her türlü ihtiyacıiçin, yetiştirme yurtlarında kalan çocukların giysi ihtiyacıiçin Çocuk Esirgeme Kurumu. (0.312) 310 24 604. Toplum Gönüllüleri Vakfı (0.216) 321 89 885. Beyoğlu Sosyal Yardım Mağazası Beyoğlu İlçesindeyaşayan ve hiçbir sosyal güvencesi olmayan “fakir veyardıma muhtaç” durumda olan vatandaşlara sosyalyardım yapmak gayesiyle hazırlanan projenin amacıyardımsever vatandaşların evlerinde atıl durumdaolan, hiç kullanmadıkları veya az kullandıkları giysi vebuna benzer eşyaların ihtiyaç sahiplerine intikalininsağlanmasına aracılık etmektir. (0.212) 251 83 446- <strong>Türkiye</strong> Eğitim Gönüllüleri Vakfı (0.216) 492 32 327- Bağışlarınızla lösemili çocuklarımızı yaşama bağlayankuvvetli bağlar olabilirsiniz. LÖSEV (0.312) 447 06 608- Sokak Çocukları Rehabilitasyon Derneği’ne gönüllüolabilir, bağış yapabilir, bazı projelere sponsorolabilirsiniz. (0.216) 347 66 58In September, the schools are opening and a number ofchildren do not have the chance to go to school.Innumerable clothes and belongings out of use are chuckedout. The treatment of children who are seriously ill and whocannot undergo treatment due to poverty is getting hardermore and more every day.Changing the cases is in our hands…Here are the numbers of some centres:1. TOÇEV (0.212) 282 89 162. Urgent Need Project Foundation is a solidarity movementaiming at promoting the mutual aid spirit and enabling themeeting of those in need and those who can help. Some onemay be in need of your old clothes. (0.212) 491 06 613. Society for the Protection of Children for every sort of needof children cared in children dorms and for cloth need ofchildren cared in orphanages (0.312) 310 24 604. The Community Volunteers Foundation (0.216 321 89 88)5. Beyoğlu Social Solidarity Gallery, the objective of whichis to help socially to the Beyoğlu District citizens who are“poor and in need” without any social insurance, is acting asa mediator for conveying the benevolent and philanthropistpeople’s clothes and stuff that they have used a little bit ornone to those in need. (0.212) 251 83 446- Turkish Education Volunteers Foundation(0.216) 492 32 327- You can be a strong tie clinging the children with leukaemiato life with your support. LÖSEV (0.312) 447 06 608- You can be a volunteer to Rehabilitation Association forStreet Children, have donations and sponsor some projects aswell. (0.216) 347 66 58D I D Y O U K N O W t h e s e ?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!