B&W composite text file (pdf, 5670kb) - NLS Digital Library
B&W composite text file (pdf, 5670kb) - NLS Digital Library
B&W composite text file (pdf, 5670kb) - NLS Digital Library
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
vi PREFACE.<br />
fourth ending with a word exceeding in the number of its syllables the<br />
words respectively ending the first and third ; the first and second lines<br />
rhyme together, as do the third and fourth. Alliteration is frequent,<br />
and a word in the middle of one line often rhymes with a word in the<br />
beginning or middle of the following line (e.g. 7-úiiiib, dúilib, lines 9, 10,<br />
sordid, dorcha, ij, 18). Poem CLII is in a different metre, rcmnaigccht<br />
mór, each line ending in a monosyllable, and only the second and fourth<br />
lines rhyming. In CLIII-CLXII the first and third lines of each<br />
quatrain regularly end in rhyming trisyllables, the second and fourth<br />
in rhyming dissyllables. Internal rhymes are frequent, e. g. fogitr,<br />
domnuch, 8021, 8023, luaichthi, cruaidi, 8037, 8039. The first, second<br />
and third words in the first line of a quatrain sometimes rhyme re-<br />
spectively with the first, second and last words of the third line ; see<br />
e.g. 8125-8127,8137-8139.<br />
The <strong>text</strong> has been printed with the utmost care. It is right to say<br />
that in the MS- several of the marks of length are so faded that they<br />
can be discerned only by the keenest eyes and in the most favourable<br />
light. I may, therefore, have undesignedly omitted some of these marks.<br />
Contractions have been extended, and the extensions represented by<br />
italics. The <strong>text</strong> has also been punctuated, proper names spelt with<br />
initial capitals, apostrophes have been used where vowels have been<br />
omitted, and hyphens introduced to separate the transported / and ;/<br />
from words beginning with vowels.<br />
In conclusion, though several of the words are explained in the<br />
Index, it contains so many new vocables as to the meanings of which I<br />
am either doubtful or quite in the dark, that I have called it an Index<br />
Verborum rather than a Glossarial Index. It will, it is hoped, be useful<br />
to future Irish lexicographers.<br />
W. S.