who asked the first question? - International Research Center For ...

who asked the first question? - International Research Center For ... who asked the first question? - International Research Center For ...

10.07.2015 Views

74Besides the drone and heterophonic styles of polyphony, a later style ofpolyphony based on third parallelism has also been distinguished in Belarus traditionalsongs (Kutireva, 1985:38).With the survey of Belarus we have completed the survey of three Slaviccountries of the Eastern Europe – Russia, Ukraine, and Belarus. Vocal polyphony plays amajor role in traditional musical culture of all three countries. Without going into thedetails, we may say, that heterophonic polyphony, and the connected to heterophony aspecific style of functional two-part (sometimes three-part) polyphony, known mostly aspodgolosochnaia polifonia is widely distributed on the territory of these countries. Muchmore specific is the distribution of the drone polyphony, which is mostly concentrating inthe bordering region between the Ukraine, Belarus and Russia, region known asPolissia/Palessie/Polesie. This region is well known among the ethnographers andlinguists of the Slavic world, as scholars have long noted the greatest concentration of themost ancient elements of the material and spiritual culture of the Eastern Slavic peoplesin Polesie. The third style of polyphonic music on the territory of the Eastern Slavs hasobvious traces of the late influence by the European professional polyphony with parallelthird and triadic harmonies.GeorgiaAlthough the main focus of my first book on traditional polyphony (Jordania,1989) was the international distribution of the polyphonic cultures of the World, the focuson Georgian polyphony was obvious, and a good half of the book (more than 150 pagesout of 300 pages total) represented a detailed description and analyses of different aspectsof Georgian polyphony. This book does not focus so much on Georgian polyphony, butas the tradition of Georgian polyphony represents one of the most complex polyphonictraditions known in ethnomusicology today with uniquely rich live traditions and localstyles of village and urban polyphonic singing, we will be covering several importantaspects of Georgian traditional polyphony. Therefore this section will be divided intoseveral sub-sections.Georgia (in Georgian “Sakartvelo”) shows an array of important signs ofunbroken cultural ancestry. Autochthonous residents of the Transcaucasia, Georgians stillspeak the Georgian language, which survives from the epoch of the pre-Indo-Europeanlanguages. The only possible relationship of Georgian language outside the Caucasusseriously discussed by linguists is that with the Basque language, the only survivor of thepre-Indo-European languages in Western Europe. Geographically Georgia is part of theregion known as “Transcaucasia”, situated on the southern slopes of the Great Caucasianmountain range, stretching from the Black Sea to the Caspian Sea (more correctly – theCaspian lake, the world’s biggest lake). Being surrounded by the highest mountains ofEurope (reaching at several points more than 5.000 meters), the Caucasian mountaingorges represent the ideal “hiding spot” from outer influences for isolated populations.Even today for a big part of the year the only way to reach some of the populated regions

75of mountainous Georgia is by helicopter only. From the East and the West Transcaucasiais protected by the waters of the already mentioned Black and Caspian seas, and even thesouthern approach is not a very easy route because of a number of other (althoughsmaller) mountain ranges. Although partly living at the seaside (east coast of the BlackSea), Georgians have never been great travelers and most Georgians still live in Georgia.Vocal Polyphony in GeorgiaUnlike many countries in Europe, where the tradition of polyphonic singing isrepresented only in some of the regions, the whole of Georgia is one big group of closelyrelated polyphonic traditions. Readers may remember the opening of this book when,walking down the streets of old Tbilisi and singing with my colleague two parts of threepartGeorgian song, we suddenly received help – the third part - from an unknownGeorgian who happened to hear us at that moment. Another story from the introductionof this book, when traditional singers started singing a harmony to a classical aria totallyunknown to them, just to “help” the opera singer at the table who was “left” by hiscolleagues without supporting harmonies, is also typically Georgian. In another small butvery precious moment for me, I remember walking up Chavchavadze Street late night onDecember 4 th , 1978, together with my late father, ethnomusicologist Mindia Jordania,and listening to the singing of a Georgian male, who was drunk (obviously just leavingthe feast) but was still singing and simultaneously supporting his friend, who was toodrunk to sing, and actually, even to walk. When a few moments later this “supported”friend also made a couple of painful attempts to start singing, I unconsciously wonderedwhether he would start singing the melody in unison or would sing a harmony. He startedsinging a harmony, and a moment later my father told me he had the same thoughts as Idid.Another story from my native Tbilisi is more interesting and multi-layered. I wasat my grandmother’s family house on the slopes of “St Mountain” (dominating mountainin the very centre of Tbilisi). It was late evening in a hot Tbilisi summer and all thewindows were wide open to catch the faint evening breeze. I was on the open verandaand I could clearly hear from the open windows that our neighbors, two Georgian males,were having a small feast. As usual, they were proposing toasts and drinking. I could hearevery word of every toast they were proposing. Georgian toasts are very interesting – onone hand they are always the same (I mean that everyone knows which should be thefirst, second, or the third toasts etc, with a certain space for improvisations as well), butstill you cannot “number” them like familiar jokes from an internationally known jokebook. In Georgia you need to verbalize these toasts through your experiences and ideasevery time you are at the table. The feast proceeded without singing, but at some pointone of them started singing an urban song, and his friend joined him very soon. Neitherof them was a great singer, but both of them were at least singing in tune. The onlyproblem (at least for me) was that they were singing in unison. That was disappointingfor me, as I believed Georgians never sang in unison. “Well,” I remember thinking,“Georgians do sing in unison sometimes”. A few seconds later my great aunty Keto cameout on the veranda. “These guys, Edik and Lova, they cannot sing but they are stillsinging!” she commented with a hint of annoyance in her voice. These names, not verytypical for Georgians, gave me an idea.“Are not they Georgians?” I asked with somesurprise, as their obviously native command of the Georgian language, good knowledge

75of mountainous Georgia is by helicopter only. From <strong>the</strong> East and <strong>the</strong> West Transcaucasiais protected by <strong>the</strong> waters of <strong>the</strong> already mentioned Black and Caspian seas, and even <strong>the</strong>sou<strong>the</strong>rn approach is not a very easy route because of a number of o<strong>the</strong>r (althoughsmaller) mountain ranges. Although partly living at <strong>the</strong> seaside (east coast of <strong>the</strong> BlackSea), Georgians have never been great travelers and most Georgians still live in Georgia.Vocal Polyphony in GeorgiaUnlike many countries in Europe, where <strong>the</strong> tradition of polyphonic singing isrepresented only in some of <strong>the</strong> regions, <strong>the</strong> <strong>who</strong>le of Georgia is one big group of closelyrelated polyphonic traditions. Readers may remember <strong>the</strong> opening of this book when,walking down <strong>the</strong> streets of old Tbilisi and singing with my colleague two parts of threepartGeorgian song, we suddenly received help – <strong>the</strong> third part - from an unknownGeorgian <strong>who</strong> happened to hear us at that moment. Ano<strong>the</strong>r story from <strong>the</strong> introductionof this book, when traditional singers started singing a harmony to a classical aria totallyunknown to <strong>the</strong>m, just to “help” <strong>the</strong> opera singer at <strong>the</strong> table <strong>who</strong> was “left” by hiscolleagues without supporting harmonies, is also typically Georgian. In ano<strong>the</strong>r small butvery precious moment for me, I remember walking up Chavchavadze Street late night onDecember 4 th , 1978, toge<strong>the</strong>r with my late fa<strong>the</strong>r, ethnomusicologist Mindia Jordania,and listening to <strong>the</strong> singing of a Georgian male, <strong>who</strong> was drunk (obviously just leaving<strong>the</strong> feast) but was still singing and simultaneously supporting his friend, <strong>who</strong> was toodrunk to sing, and actually, even to walk. When a few moments later this “supported”friend also made a couple of painful attempts to start singing, I unconsciously wonderedwhe<strong>the</strong>r he would start singing <strong>the</strong> melody in unison or would sing a harmony. He startedsinging a harmony, and a moment later my fa<strong>the</strong>r told me he had <strong>the</strong> same thoughts as Idid.Ano<strong>the</strong>r story from my native Tbilisi is more interesting and multi-layered. I wasat my grandmo<strong>the</strong>r’s family house on <strong>the</strong> slopes of “St Mountain” (dominating mountainin <strong>the</strong> very centre of Tbilisi). It was late evening in a hot Tbilisi summer and all <strong>the</strong>windows were wide open to catch <strong>the</strong> faint evening breeze. I was on <strong>the</strong> open verandaand I could clearly hear from <strong>the</strong> open windows that our neighbors, two Georgian males,were having a small feast. As usual, <strong>the</strong>y were proposing toasts and drinking. I could hearevery word of every toast <strong>the</strong>y were proposing. Georgian toasts are very interesting – onone hand <strong>the</strong>y are always <strong>the</strong> same (I mean that everyone knows which should be <strong>the</strong><strong>first</strong>, second, or <strong>the</strong> third toasts etc, with a certain space for improvisations as well), butstill you cannot “number” <strong>the</strong>m like familiar jokes from an internationally known jokebook. In Georgia you need to verbalize <strong>the</strong>se toasts through your experiences and ideasevery time you are at <strong>the</strong> table. The feast proceeded without singing, but at some pointone of <strong>the</strong>m started singing an urban song, and his friend joined him very soon. Nei<strong>the</strong>rof <strong>the</strong>m was a great singer, but both of <strong>the</strong>m were at least singing in tune. The onlyproblem (at least for me) was that <strong>the</strong>y were singing in unison. That was disappointingfor me, as I believed Georgians never sang in unison. “Well,” I remember thinking,“Georgians do sing in unison sometimes”. A few seconds later my great aunty Keto cameout on <strong>the</strong> veranda. “These guys, Edik and Lova, <strong>the</strong>y cannot sing but <strong>the</strong>y are stillsinging!” she commented with a hint of annoyance in her voice. These names, not verytypical for Georgians, gave me an idea.“Are not <strong>the</strong>y Georgians?” I <strong>asked</strong> with somesurprise, as <strong>the</strong>ir obviously native command of <strong>the</strong> Georgian language, good knowledge

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!