10.07.2015 Views

who asked the first question? - International Research Center For ...

who asked the first question? - International Research Center For ...

who asked the first question? - International Research Center For ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

319whistle with a whistle. The interchange was repeated several times with differentwhistles. Finally <strong>the</strong> man turned around, retracted his steps a short way and came up <strong>the</strong>footpath to Eusebio’s hut. Without saying a word he dumped his load on <strong>the</strong> ground.Eusebio looked <strong>the</strong> load over, went into his hut, returned with some money, and paid <strong>the</strong>man his price. The man turned and left. Not a word had been spoken. They had talked,bargained over <strong>the</strong> price, and come to an agreement satisfactory to both parties – usingonly whistles as a medium of communication. (Cowan, 1948:280).”Here is <strong>the</strong> “transcript” of <strong>the</strong> conversation that took place in <strong>the</strong> abovementioned“whistle dialogue”:“What did you bring <strong>the</strong>re?”“It is a load of corn.”“Well, where are you going with it?”“I am taking it to Tenango.”“Are you going to sell it <strong>the</strong>n?”“I am going to sell it.”“How much will you take <strong>the</strong>n? Sell it to me here.”“I will take 2.50 a box” [pesos]“Won’t you take 2.25? I will give that to you”.“Three pesos are given to me where I am going with it”“But that is far you are going with it <strong>the</strong>n.”“I will just drop <strong>the</strong> matter now”.“Well, you sure want a lot” (G. M. Cowan, 1948:286)This is quite extraordinary for us, but quite mundane for <strong>the</strong> mountaineers of <strong>the</strong>Mexican village of Mazateco. The Indians’ story is a case of using a whistle language, orpurely pitch language as part of normal everyday human communication. The samephenomenon can be encountered in a few o<strong>the</strong>r countries and regions of <strong>the</strong> world: inBrazil, Bolivia, Alaska, Nepal, Myanmar, New Guinea, France, Greece and most of all –in many West African peoples. This kind of communication generally occurs among <strong>the</strong>users of tone languages, and it is based on <strong>the</strong> use of a tone element without <strong>the</strong>articulated component of speech. There are very interesting cases also where in ahandful of isolated villages <strong>the</strong> whistle language is used in non-tone languages as well, asin Spanish, Turkic, or Greek villages (Busnel & Classe, 1976). Interestingly, WestAfricans sometimes whistle o<strong>the</strong>r, non-tone languages as well (for example, French). Ofcourse, <strong>the</strong> “only pitch” communication severely constrains <strong>the</strong> content of messages thatcan be unambiguously transferred and received, but in evolutionary terms, even thisrelatively limited ability of precise information transfer via pitch-only medium couldhave crucial importance for <strong>the</strong> earlier stages of language development. Besides, it isimportant to remember that speakers of tone languages never speak without <strong>the</strong> use of<strong>the</strong> tone element, whereas, as we can see, <strong>the</strong>y can successfully communicate (and dothis naturally in many parts of <strong>the</strong> world) with <strong>the</strong> use of <strong>the</strong> pitch element only,without <strong>the</strong> articulated component of language.As readers might remember, Roger Wescott even suggested that hominidsinitially communicated via whistling, instead of vocalizing (See Wescott, 1973). I do notthink whistling would be so dominant over <strong>the</strong> vocal language at any point of hominid

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!