Ⅶ. 授 業 料 など / Tuition and Other Fees1 . 授 業 料 など (2013 年 4 月 現 在 )学 生 身 分 別 検 定 料 ( 円 ) 入 学 料 ( 円 ) 授 業 料 ( 円 )正 規 学 生 ( 学 部 学 生 ) 17,000 282,000 年 額 535,800正 規 学 生 ( 大 学 院 学 生 ) 30,000 282,000 年 額 535,800研 究 生 、 大 学 院 研 究 生 9,800 84,600 月 額 29,700特 別 聴 講 学 生 、 大 学 院 特 別 聴 講 学 生 - - 1 単 位 14,800特 別 研 究 学 生 - - 月 額 29,700日 本 語 研 修 生 9,900 43,500 月 額 30,200日 本 語 ・ 日 本 文 化 研 修 生 9,800 84,600 月 額 29,7001. Tuition and Other Fees (as of April, 2013)Student Status Application (¥) Registration(¥) Tuition (¥)Degree-Seeking Student(undergraduate) 17,000 282,000 535,800 per yearDegree-Seeking Student(graduate) 30,000 282,000 535,800 per yearResearch Student, Graduate School Research Student 9,800 84,600 29,700 per monthSpecial Audit Student, Graduate School Special Audit Student - - 14,800 per creditSpecial Research Student - - 29,700 per monthTraning Course in Japanese 9,900 43,500 30,200 per monthTraining Course in Japanese Lang.& Culture 9,800 84,600 29,700 per month2 . 授 業 料 の 納 入正 規 学 生 の 授 業 料 については、 前 期 分 は 4 月 中 に、 後 期 分は10 月 中 に 納 入 して 下 さい。 納 入 方 法 は、 指 定 銀 行 から 自動 的 に 引 き 落 とす 方 法 と 振 込 用 紙 にて 銀 行 か 郵 便 局 の 窓 口にて 支 払 う 方 法 があります。 研 究 生 については、 入 学 時 に入 学 料 とともに 半 年 分 の 授 業 料 を 各 学 部 ・ 研 究 科 の 担 当 掛で 納 入 してください。その 後 の 授 業 料 は、 4 月 と10 月 に 半年 分 ずつ 納 入 してください。国 費 外 国 人 留 学 生 については、 授 業 料 等 は 全 額 免 除 になっています。◆ 授 業 料 未 納 による 除 籍授 業 料 を 納 入 期 限 までに 納 入 しない 学 生 で、 以 降 の 成 業の 見 込 みがないと 認 められる 等 、 一 定 の 要 件 に 該 当 する学 生 は、 前 期 末 ・ 年 度 末 に 除 籍 になります。3 . 授 業 料 免 除 制 度私 費 留 学 生 の 正 規 学 生 で、 学 業 が 優 秀 でありながら、 経 済的 な 理 由 により 授 業 料 の 納 入 が 困 難 な 場 合 、 本 人 の 申 請 に基 づき 選 考 の 上 、 授 業 料 が 全 額 又 は 半 額 免 除 される 場 合 があります。 但 し、 免 除 される 可 能 性 は 大 変 低 いですから、免 除 申 請 をしても 授 業 料 を 払 う 準 備 が 必 要 です。 申 請 時 期は、 前 期 及 び 後 期 分 を 一 括 して 年 1 回 (ただし、 選 考 は 前期 分 ・ 後 期 分 の2 回 行 います。) 2 月 ~ 3 月 です。 掲 示 に注 意 し、 詳 細 は 各 学 部 ・ 研 究 科 等 の 担 当 掛 に 問 い 合 わせてください。2. Payment of Tuition and Other FeesDegree-seeking students should pay tuition <strong>for</strong> thespring se mester by the end of April and <strong>for</strong> the fall semesterby the end of October. Fee payments can bemade by automatic bank transfer or by using a depositslip. Research students, on the other hand, should paythe sum of 6-month tuition along with the registrationfee at the time of admission. Afterwards, they shouldmake payments in two instalments (April and October)at the office of their school. The payable amount is6-month tuition each time. Japanese Government(Monbukagakusho) Scholarship <strong>Students</strong> are exemptedfrom paying any fees.◆Disenrolment due to Non-Payment of Tuition<strong>Students</strong> failing to pay tuition by the stipulated deadlinewill, under certain conditions, be disenrolled.Disenrolment takes place at the end of each semester.3. Fee ExemptionsIndependently-financed degree-seeking students, whodemonstrate excellent academic records and are in needof financial assistance, are eligible to be considered <strong>for</strong>exemptions from half or the entire tuition. However, asthe possibility of obtaining an exemption is minimal,it is advisable to prepare to pay the necessary fees.The ap plication process <strong>for</strong> fee exemptions takes placeonce a year, but the selection process takes place eachsemester. The applications is generally accepted fromFebruary to March. Please pay close attention to thesedeadlines. <strong>Students</strong> should contact the office of theirschool <strong>for</strong> further in<strong>for</strong>mation.Ⅶ― 35 ―
Ⅷ. 奨 学 金 / Scholarships1 . 国 費 外 国 人 留 学 生⑴ 奨 学 金 給 付 手 続 き国 費 外 国 人 留 学 生 は、 毎 月 、その 月 初 めに 各 学 部 ・ 研究 科 等 の 担 当 掛 にある 在 籍 確 認 簿 にサインをして 下 さい。サインをしてその 月 の 在 籍 が 確 認 されると、 下 記 の奨 学 金 月 額 がその 月 の 下 旬 または 翌 月 中 旬 に 日 本 学 生 支援 機 構 (JASSO)から 留 学 生 個 人 の 郵 便 局 口 座 に 振 り 込まれます。1. Japanese Government (Monbukagakusho)Scholar ships(1) Scholarship ProvisionIn order to receive their stipend, Japanese GovernmentScholarship students must sign a <strong>for</strong>m to confirmenrollment at the office of their school at the beginningof each month. After this, students will receivethe stipends stated below in the end of eachmonth, or in the middle of the following month. TheJapan Student Services Organization (JASSO) willdeposit stipends into students’ postal savings ac-2013 年 度 奨 学 金 ( 給 与 ) 月 額区 分 号1 2 3 4Ⅰ 級Ⅱ 級Ⅲ 級( 寒 冷 地 域 3 ,000 円 ) Ⅳ 級( 地 域 加 算 3 ,000 円 )( 地 域 加 算 2 ,000 円 )4 月 ~10 月11 月 ~ 3 月( 地 域 加 算 なし)学 部 留 学 生日 本 語 ・ 日 本 文 化 研 修 留 学 生1 120,000 円 119,000 円非 正 規 生 2 146,000 円 145,000 円* 117,000 円**120,000 円*143,000 円**146,000 円117,000 円143,000 円Ⅷ研 究 留 学 生 、 教 員研 修 留 学 生修 士 課 程 3 147,000 円 146,000 円博 士 課 程 4 148,000 円 147,000 円* 144,000 円**147,000 円*145,000 円**148,000 円144,000 円145,000 円ヤング・リーダーズ・プログラム 留 学 生-242,000 円* 採 用 年 度 にかかわらずすべての 国 費 留 学 生 が 対 象 となります。* 主 たる 修 学 ・ 研 究 場 所 が 名 古 屋 市 内 のキャンパスの 場 合 は、1の 奨 学 金 が 毎 月 支 払 われます。* 名 古 屋 市 内 のキャンパス 以 外 の 遠 隔 地 施 設 等 において 研 究 活 動 を 行 う 場 合 は2から4のいずれかの 奨 学 金 月 額 となりますので、 詳 しくは 各 学 部 ・ 研 究 科 等 の 担 当 掛 に 確 認 してください。 名 古 屋 市 内 が 主 たる 研 究 場 所 でない 場 合 、また、 主 たる研 究 場 所 を 移 動 する 場 合 には、 事 前 に 申 し 出 てください。Student CategoryStipends <strong>for</strong> Japanese Government Scholarship <strong>Students</strong> (as of April 2013)Rank1 2 3 4Grade I(Additional stipend <strong>for</strong>designated area: 3,000yen)Grade II(Additional stipend <strong>for</strong>designated area: 2,000yen)Undergraduate <strong>Students</strong><strong>Students</strong> Studying Japanese 1 120,000 yen 119,000 yenLanguage / Japanese CultureResearchResearch <strong>Students</strong> &Non-degree <strong>Students</strong>2 146,000 yen 145,000 yen<strong>Students</strong>;Teacher Master’s Course 3 147,000 yen 146,000 yenTraining<strong>Students</strong>Doctor’s Course 4 148,000 yen 147,000 yenGrade III(Cold Climate Area: 3,000 yen)*Apr-Oct**Nov-Mar*117,000 yen**120,000 yen*143,000 yen**146,000 yen*144,000 yen**147,000 yen*145,000 yen**148,000 yenGrade IV(No additional stipend <strong>for</strong>designated area)117,000 yen143,000 yen144,000 yen145,000 yenYoung Leader’s Program<strong>Students</strong>-242,000 yen― 36 ―